Where applicable, officials from other relevant departments are also invited to attend debriefings. |
Когда это уместно, для участия в таких мероприятиях приглашаются также должностные лица других соответствующих департаментов. |
The senior officials are expected to adopt the agenda of their special meeting. |
Как ожидается, старшие должностные лица утвердят повестку дня своего специального совещания. |
The senior officials are expected to decide on the host country and the date of the fifth Ministerial Conference. |
Как ожидается, старшие должностные лица примут решение о принимающей стране и сроках проведения пятой конференции министров. |
The senior officials unanimously accepted this proposal. |
Старшие должностные лица единогласно поддержали это предложение. |
Military and defence officials representing both entities and the three ethnic groups in the country participated. |
В этих курсах принимали участие должностные лица военных и оборонных ведомств, представлявшие оба образования и три этнические группы страны. |
In this context, the senior officials decided that the Conference would be held at the end of September of that year. |
В этой связи старшие должностные лица решили, что Конференция состоится в конце сентября указанного года. |
There were many questions regarding the conduct of soldiers and officials and how they were governed by military regulations. |
Многочисленные вопросы возникают по поводу того, как ведут себя солдаты и должностные лица и как их поведение регулируется военными правилами. |
Some officials had reportedly been arrested, detained and charged with having participated in the genocide. |
Некоторые должностные лица, по сообщениям, были арестованы, заключены под стражу и обвинены в участии в геноциде. |
High-ranking military officials as well as the Ministry of Justice had been informed of this problem. |
Военные должностные лица высокого ранга, а также министерство юстиции были проинформированы об этой проблеме. |
The homes of such persons are occupied directly by Alliance officers or officials, or even by President Kabila's personal physician. |
В дома таких людей вселяются офицеры или должностные лица Альянса и даже личный врач президента Кабилы. |
The Secretariat officials responsible for monitoring the implementation of resolutions should be more responsive in reporting non-implementation to the Committee. |
Должностные лица Секретариата, несущие ответственность за контроль за осуществлением резолюций, должны быть более ответственными при представлении Комитету информации о невыполнении. |
The Chairman said that he trusted that the Secretariat officials concerned had taken due note of the representative of Cuba's request for information. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что соответствующие должностные лица Секретариата приняли к сведению просьбу представителя Кубы о представлении информации. |
Minor officials, for example, belong to the first but not the second category. |
Например, должностные лица младшего уровня принадлежат к первой категории, но не ко второй. |
The Commission officials indicated that it was technically impossible to hold the parliamentary elections in July, as scheduled. |
Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно. |
Bank officials are required to inform their supervisors immediately of any suspicions they may have concerning funds deposited in the Bank. |
Должностные лица банков обязаны незамедлительно информировать своих руководителей о любых подозрениях, которые могут у них возникать в отношении средств, депонированных в их банке. |
Serbian officials were eager to establish the relationships suggested and to continue the exchange of such information. |
Сербские должностные лица проявили заинтересованность в установлении предложенных контактов и продолжении обмена соответствующей информацией. |
In response, senior Ethiopian officials expressed regret and assured the Mission that such incidents would not recur. |
В ответ на это старшие эфиопские должностные лица выразили сожаление и заверили Миссию в том, что эти инциденты не повторятся. |
At the time of consideration, senior officials of the Secretariat present reports. |
В процессе рассмотрения пунктов старшие должностные лица Секретариата представляют доклады. |
In the meanwhile, senior officials will review the progress of the Experts' Groups after one year. |
Пока же старшие должностные лица проведут обзор прогресса деятельности групп экспертов через один год. |
We contrast its actions to the categorical denials of many other Governments whose officials are named in the report. |
Мы противопоставляем его действия категорическим отказам многих других правительств, должностные лица которых названы в докладе. |
The symposium brought together senior officials and analysts from the leading institutes of strategic and international studies in ASEAN countries and their Japanese counterparts. |
На симпозиум собрались старшие должностные лица и аналитики из ведущих институтов стратегических и международных исследований стран АСЕАН и их японские коллеги. |
Those officials contributed to the final assessment contained in the report. |
Эти должностные лица внесли вклад в составление содержащейся в докладе окончательной оценки. |
Senior Customs officials took a very close and participatory interest in all the proceedings. |
Самый непосредственный и живой интерес ко всем аспектам работы проявили старшие должностные лица таможенной службы. |
The committees are standing bodies, made up of senior regulatory officials from Member States plus participants from relevant international organizations. |
Эти комитеты являются постоянными органами, в состав которых входят старшие должностные лица, представляющие органы власти государств-членов, а также представители соответствующих международных организаций. |
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. |
Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий. |