Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
The State party should provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. Государству-участнику следует представить информацию о том, привлекались ли к ответственности и наказывались ли за получение таких признаний должностные лица.
Moreover, high-ranking Armenian officials regularly make statements that openly promote ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. Кроме того, высокопоставленные должностные лица Армении регулярно делают заявления, в которых открыто пропагандируют ненависть и нетерпимость по этническому и религиозному признакам.
Current senior officials can play only a limited role in such training, given the demands on their time. Старшие должностные лица могут лишь ограниченно привлекаться к проведению такой учебной подготовки ввиду невозможности выделения ими достаточного времени на эти цели.
As a result, officials of the Ministry of National Security were disciplined and dismissed. По его итогам должностные лица Министерства национальной безопасности были привлечены к дисциплинарной ответственности и уволены со службы.
Stakeholders in different areas of sustainable development will participate in the meeting, including member country officials, major groups and other regional organizations. В совещании примут участие заинтересованные стороны, представляющие различные области устойчивого развития, в том числе должностные лица стран-членов, основные группы и другие региональные организации.
The summit was attended by the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, other high-level representatives and officials. Участие в этой встрече на высшем уровне приняли президенты Демократической Республики Конго и Руанды, другие представители и должностные лица высокого уровня.
The two-day event included a series of plenary meetings, at which ministers and high-level officials made formal statements. На двухдневном мероприятии был проведен цикл пленарных заседаний, на которых министры и высокопоставленные должностные лица выступали с официальными заявлениями.
Where possible, officials also assist in providing research materials to civil society involved in disarmament work. По мере возможности должностные лица оказывают также содействие путем предоставления исследовательских материалов представителям гражданского общества, участвующим в деятельности в области разоружения.
Inputs were also provided by the Coordinator of the United Nations Forum on Sustainability Standards and senior officials of UNCTAD. Вклад в работу внесли также Координатор Форума Организации Объединенных Наций по стандартам устойчивости и старшие должностные лица ЮНКТАД.
The proposal is made on the basis that officials do not incur any expenses while in flight. Это предложение делается исходя из того, что за время, проведенное в полете, должностные лица никаких расходов не несут.
Regime officials flee abroad with weapons and ammunition Должностные лица режима бегут за границу с оружием и боеприпасами
Their only image of a male authority figure is that of the police and prison officials. Для них единственным олицетворением мужского авторитета являются полицейские и должностные лица тюрьмы.
Public bodies and officials who wilfully obstruct access to information must be held accountable and, when appropriate, sanctioned. Государственные органы и должностные лица, которые умышленно препятствуют доступу к информации, должны привлекаться к ответственности и, при необходимости, наказываться.
The Director General of the United Nations Office at Geneva and senior officials at Headquarters continued to pursue the matter. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и старшие должностные лица в Центральных учреждениях продолжали обсуждать этот вопрос.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.
He also asked whether border officials could decide to deny entry to asylum-seekers at the point of entry to Jordan or whether those officials were obliged to transmit asylum applications to another body. Он также спрашивает, могут ли сотрудники органов пограничного контроля принимать решения об отказе во въезде лицам, стремящимся получить убежище, в пункте въезда в Иорданию, или же такие должностные лица обязаны препровождать ходатайства о предоставлении убежища другому органу.
The European Union-United States Agreement on Controlled Substances calls for "technical particular, training and exchange programmes for the officials concerned", but not in requiring that those officials pass a certain predetermined knowledge test. В соглашении между Европейским союзом и Соединенными Штатами о контролируемых веществах содержится призыв к «техническому сотрудничеству... в частности в области программ подготовки и обмена для заинтересованных должностных лиц», но отсутствует требование о том, чтобы эти должностные лица проходили некую заранее установленную проверку знаний.
At the same time, human rights represented a standard to be observed by States and by their officials in their conduct, and unlawful acts committed by those officials, especially grave international crimes, must not go unpunished. В то же время права человека представляют собой стандарт, который должны соблюдать государства и их должностные лица в своем поведении, и совершаемые такими должностными лицами противозаконные деяния, особенно серьезные международные преступления, не могут оставаться безнаказанными.
Ms. GAER said that the expression "high-ranking officials" would be replaced by the words "superior officials". Г-жа ГАЭР говорит, что выражение «вышестоящий начальник» будет заменено словами «старшие должностные лица».
Officials other than Secretariat officials are appointed by the legislative organs rather than by the Secretary-General. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата, назначаются директивными органами, а не Генеральным секретарем.
Eritrean officials and party agents routinely resort to threats, intimidation and coercive measures in order to elicit payment. Эритрейские должностные лица и представители политических партий регулярно прибегают к угрозам, запугиванию и принимают принудительные меры для сбора налогов.
We furthermore hope that the officials concerned with the report will request its circulation as a document of the Security Council. Мы также надеемся, что имеющие отношение к докладу должностные лица обратятся с просьбой о распространении его в качестве документа Совета Безопасности.
Afghan officials have suggested that the Committee extend the period for consideration from 10 to 15 working days in these cases as well. Афганские должностные лица предложили Комитету увеличить срок рассмотрения с 10 до 15 рабочих дней также и в этих случаях.
Throughout the reporting period, Pristina officials adopted a more conciliatory rhetoric towards the north. В течение всего отчетного периода должностные лица в Приштине были более сдержаны в своей риторике в адрес северных районов страны.
Vietnamese officials disdained their tribal lifestyle and perceived them as savages. Вьетнамские должностные лица презирают их племенной образ жизни и считают их дикарями.