Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Officials can then be rewarded in a variety of ways. После этого должностные лица могут получить свои вознаграждения самым различным образом.
Officials appeared frequently on radio and television and maintained relations with the various churches in order to instil the concept. Должностные лица часто выступают по радио и телевидению и поддерживают связи с различными церковными кругами в целях пропаганды данной концепции.
Officials of the Taliban Ministry of Justice were adamant that these punishments will continue. Должностные лица министерства юстиции талибов решительно заявили, что отменять эти наказания они не собираются.
Officials acknowledge the existence of a large, and largely uncontrolled informal weapons trade and outright illicit trafficking. Должностные лица признают, что ведется крупномасштабная и практически неконтролируемая неофициальная торговля оружием и что открыто осуществляется незаконный оборот оружия.
Officials of FAO, IMO, GPA and UNDP stated to OIOS that the programme should continue and be expanded. Должностные лица ФАО, ИМО, ГПД и ПРООН заявили УСВН, что эту программу следует сохранить и расширить.
Officials from both Entities agree that the major obstacle to sustainable solutions is connected to the economy and unemployment. Должностные лица обоих образований согласны в том, что основное препятствие для устойчивых решений сводится к состоянию экономики и безработице.
Officials from both sides involved have pledged to cooperate with the Lebanese Armed Forces to avoid the recurrence of such confrontations. Соответствующие должностные лица с обеих сторон обязались сотрудничать с Ливанскими вооруженными силами с целью недопущения повторения таких столкновений.
Officials of the United Nations system and of OAU attended the meeting. В работе совещания приняли участие должностные лица системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
Officials of the Ministry of Foreign Affairs promised to look into that list of names and to update the Group as soon as possible. Должностные лица Министерства иностранных дел обещали изучить этот список имен и информировать Группу в ближайшее возможное время.
Officials of the Citizenship and Migration Board have received training on asylum issues at several institutions. Должностные лица Совета по делам гражданства и миграции проходили подготовку по вопросам предоставления убежища в нескольких учреждениях.
Officials representing the Government of Kenya used the workshop to develop a proposal for the GATS negotiations. Должностные лица, представляющие правительство Кении, использовали рабочее совещание в целях выработки предложения для переговоров по линии ГАТС.
Officials of the International Community, the Federation and SFOR were held hostage inside the bank in Grude for 12 hours. Должностные лица международного сообщества, Федерации и СПС находились на положении заложников в здании банка в Груде на протяжении 12 часов.
Officials said that there can be no meaningful environmental clean-up until the work is complete. Как утверждают должностные лица, пока эти работы не будут завершены, проведение эффективных работ по очистке окружающей среды не представляется возможным.
UNHCR Officials are fully involved in the determination process, and assist with case assessments. Должностные лица УВКБ в полной мере участвуют во всем процессе установления статуса и оказывают содействие в оценке конкретных ситуаций.
Officials from both organizations will participate in the international symposium and workshops, providing substantive inputs within their respective mandates. Должностные лица обеих организаций будут участвовать в международных симпозиумах и семинарах, внося свой вклад в рассмотрение вопросов существа в рамках своих соответствующих мандатов.
Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. Отвечающие за это должностные лица указали, что организация не располагает собственными кадрами, требующимися для эффективного выполнения этой функции.
Officials stated categorically that import and export control provisions made the bartering of diamonds for weapons impossible. Должностные лица категорически заявили, что положения, предусматривающие контроль за импортом и экспортом, делают обмен алмазов на оружие невозможным.
Officials from the Baltic States visited the Authority to learn about the Swedish experiences of competition law enforcement. Должностные лица прибалтийских государств посетили Управление и ознакомились с опытом Швеции в области обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции.
The Senior Officials may also wish to put forward proposals for ministerial decisions. Старшие должностные лица могут также пожелать выдвинуть предложения для принятия министрами решений.
Officials did not say why Jamal had not been released on Wednesday. Официальные должностные лица не сообщили причин, в силу которых Джамаль не был освобожден в среду.
The Senior Officials may wish to decide to hold an additional session in April 1998. Старшие должностные лица могут пожелать решить провести дополнительную сессию в апреле 1998 года.
The Senior Officials may wish to take note of the Executive Committee's decisions. Старшие должностные лица, возможно, примут к сведению решения Исполнительного комитета.
The Senior Officials may wish to give further consideration to this issue, based on a revised document by the Executive Committee. Старшие должностные лица, возможно, пожелают глубже рассмотреть данный вопрос на основе пересмотренного документа, подготовленного Исполнительным комитетом.
The Senior Officials agreed that the streamlined programme, although still very tight, was now more realistic. Старшие должностные лица решили, что упрощенная программа, хотя и продолжает оставаться весьма напряженной, теперь стала более реалистичной.
The Senior Officials considered that the draft was a good basis for further elaboration and negotiations, and found it well structured. Старшие должностные лица сочли этот проект хорошей основой для дальнейшей работы и переговоров, а его структуру вполне отвечающей предъявляемым требованиям.