Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
At this session, the Senior Officials are expected to focus on the draft ministerial declaration. На этой сессии старшие должностные лица, как ожидается, сосредоточат свое внимание на рассмотрении проекта декларации министров.
The Senior Officials are expected to consider the practical arrangements for the Conference. Старшие должностные лица, как ожидается, рассмотрят практические меры по организации Конференции.
Officials at the Ministry of Foreign Affairs and the Department of Immigration are trained in the UNHCR refugee determination procedure. Должностные лица министерства иностранных дел и иммиграционного управления изучили процедуры УВКБ, связанные с предоставлением статуса беженца.
Officials had allegedly urged the parents not to disclose publicly information about Mr. A., and to encourage the complainant to return. Должностные лица, очевидно, заставляли родителей не предавать гласности информацию о г-не А. и способствовать возвращению заявительницы.
Officials of State bodies are appointed from among citizens of Azerbaijan. Должностные лица государственных органов назначаются из числа граждан Азербайджанской Республики.
Officials of both UDPS and PPRD have accused each other of maintaining armed militias. Должностные лица как СДСП, так и НПВД обвиняли друг друга в том, что они содержат вооруженных боевиков.
Officials were reluctant to consider NGOs as potential allies to support their own work in international forums. Должностные лица не склонны рассматривать НПО в качестве потенциальных союзников, способных оказать поддержку их деятельности на международных форумах.
Officials were held liable for allowing detention and remand in custody without grounds, in violation of the law. По фактам необоснованного задержания и ареста граждан должностные лица, допустившие указанные нарушения закона, привлечены к ответственности.
Officials of places of detention who carry out such retaliation are liable to prosecution in accordance with the law. Должностные лица мест содержания под стражей, виновные в таком преследовании, несут ответственность в соответствии с законом.
Officials repeatedly noted the absence of relevant measures as a priority challenge in the fight against corruption. Должностные лица неоднократно отмечали отсутствие надлежащих мер как одну из основных трудностей в борьбе с коррупцией.
Officials working on national budgeting must be sensitized to the importance of education. Должностные лица, занимающиеся составлением государственного бюджета, должны быть осведомлены о важности образования.
Officials also noted that small arms and light weapons, left over from earlier conflicts in the region, continue to be available. Должностные лица отметили также сохраняющееся наличие стрелкового оружия и легких вооружений, оставшихся от прежних конфликтов в регионе.
Officials will assess whether elements of this model legislation can be used to implement any aspects of Security Council resolution 1540. Должностные лица проведут оценку того, могут ли элементы этого типового законодательства использоваться для осуществления каких-либо аспектов резолюции 1540 Совета Безопасности.
Officials from the ILO Office also carry out missions to the Territories to provide technical assistance and advice. Должностные лица отделения МБТ также проводят миссии в эти территории для оказания технической помощи и консультирования.
Officials repeatedly assured him that if he paid this amount he would be released. Официальные должностные лица неоднократно заверяли его, что если указанная сумма будет выплачена, он будет освобожден.
Officials from the Judiciary and from the Government received training on human rights. Должностные лица из судейского корпуса и состава правительства получают подготовку в области прав человека.
Officials from the Territories had been invited, but only the representative of the Turks and Caicos Islands had been able to attend. Должностные лица территорий были приглашены, но приехать смогли только представители островов Тёркс и Кайкос.
Officials who work with children must regularly be certified and take continuing education courses. Должностные лица, допущенные к работе с детьми, регулярно проходят аттестацию, с ними проводятся учебные мероприятия.
Officials stated that disputes reaching the arbitration stage were extremely rare as disputes are often settled amicably or by involvement of in-house legal departments. Должностные лица говорили о том, что споры крайне редко доходят до стадии арбитража, поскольку часто они урегулируются полюбовно или с привлечением правовых отделов самих организаций.
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. Должностные лица указали, что в принципе уголовное производство может передаваться в соответствующих обстоятельствах, если суд убедится в том, что в другой юрисдикции будет обеспечено должное правосудие.
Officials collaborated on responses to assistance needs and coordinated possible projects in these areas as well as expansion of membership to reflect global security threats. Должностные лица сотрудничали в реагировании на потребности в оказании содействия и координировали возможные проекты в этих областях, а также расширение членского состава в порядке отображения глобальных угроз безопасности.
Officials in the Ivorian cocoa sector have admitted that some "defence and sovereignty" diversion takes place. Должностные лица из сектора производства какао Кот-д'Ивуара признали, что определенное нецелевое использование средств по статье «оборона и суверенитет» имело место.
Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised. Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет.
Officials of the comparator service in senior managerial positions are covered by provisions known as the Senior Executive Service Schedule. Должностные лица, которые занимают в службе-компараторе старшие руководящие должности и в отношении которых применяются положения о системе для старших руководящих сотрудников.
Officials of the Government based that on its strong objections to references made to it in the report. Должностные лица правительства Объединенной Республики Танзании обосновали это тем, что они решительно возражают против упоминаний о нем, содержащихся в докладе.