So, since Angelo has officially moved in, |
так, с тех пор, как Анжело официально переехал |
Moreover, ADP is an officially registered and legal political organization in Azerbaijan. |
Кроме того, АДП является официально зарегистрированной и легальной политической организацией в Азербайджане. |
In late August, the Chief Information Technology Officer officially took up his duties. |
В конце августа Главный сотрудник по информационным технологиям официально приступил к исполнению своих обязанностей. |
It should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. |
Следует отметить, что в случае Чили и Уругвая официально назначенные НПМ пока еще не приступили к выполнению своих функций. |
As a police officer, the author is not allowed to be officially politically active or to be a member of a political party. |
Как сотруднику полиции автору запрещено официально заниматься политической деятельностью или быть членом какой-либо политической партии. |
The State party has officially acknowledged the removal of 28 individuals; counsel requests clarifications about the whereabouts and the status of the one remaining individual. |
Государство-участник официально признало факт высылки 28 человек; адвокат просит уточнить местонахождение и статус последнего, еще не выданного задержанного. |
The Board notes that on the latest plans, the renovated campus will officially accommodate 323 fewer people than before the project began. |
Комиссия отмечает, что в соответствии с последними планами в отремонтированных помещениях комплекса официально будет размещено на 323 сотрудника меньше, чем до начала осуществления проекта. |
Once evacuation from a duty station is officially declared by the Under-Secretary-General for Safety and Security, evacuation of internationally recruited staff and their eligible family members to an authorized destination follows. |
После того, как заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности официально объявляет эвакуацию из данного места службы, производится эвакуация набираемых на международной основе сотрудников и соответствующих членов их семей в то или иное утвержденное для этих целей место нахождения. |
Japan welcomes the transition of the security responsibility that officially started in July, and looks forward to further progress in that process. |
Япония приветствует процесс передачи ответственности в области безопасности, который официально начался в июле, и надеется на дальнейший прогресс в этом направлении. |
In January 2012, fighting between Tuareg rebels and Malian forces resumed, breaking a 2009 agreement that officially ended the Tuareg rebellion. |
В январе 2012 года возобновились боестолкновения между мятежниками из числа туарегов и вооруженными силами Мали в нарушение соглашения 2009 года, согласно которому восстание туарегов было официально прекращено. |
The registered export house AR Gold, officially exported 16 kg of gold compared to 6 kg in all of 2011. |
Зарегистрированная экспортная фирма «АР Голд» официально экспортировала 16 кг золота, по сравнению с 6 кг за весь 2011 год. |
There are 42 officially nominated members from 27 countries and an additional 92 people who have joined the network upon invitation of the FCN Leader. |
Членами группы являются 42 официально назначенных эксперта из 27 стран и еще 92 специалиста, которые стали участвовать в работе сети по приглашению руководителя СКЛС. |
The Labor force, as defined by the BLS, is a strict definition of those officially unemployed (U-3), and those who are officially employed (1 hour or more). |
Бюро определяет рабочую силу как тех, кто официально безработен (U-3) и тех, кто официально трудоустроен (на 1 час или более). |
ABC officially ordered the series to pilot in January 2018, and the show was officially picked up to series on May 9, 2018. |
АВС официально заказал съёмки пилотного эпизода в январе 2018 года, а 9 мая 2018 года сериал был официально заказан на первый сезон. |
The reason for the discrepancy with officially reported data is that a large share of output in the Russian Federation is now produced by unregistered economic activity that is inadequately captured in the officially reported data. |
Тот факт, что это мнение расходится с официальными данными, объясняется тем, что значительная доля объема производства в Российской Федерации в настоящее время приходится на долю незарегистрированной экономической деятельности, которая недостаточно полно учитывается в официально представляемых данных. |
Requests will be officially registered only when the laboratory is in possession of: |
Заявки официально регистрируются только в случае предоставления в распоряжение лаборатории: |
The United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA) was officially inaugurated by the Under-Secretary-General for Political Affairs on 2 March 2011. |
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам официально открыл Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (ЮНОЦА) 2 марта 2011 года. |
The Group of Experts recommends that the Ministry of Mines review the membership of the Kimberley Process Management Committee and officially invite and include a representative of civil society. |
Группа экспертов рекомендует министерству горнорудной промышленности проанализировать членский состав Комитета по управлению Кимберлийским процессом и официально пригласить и включить в него представителя гражданского общества. |
The Ministry of Health officially declared an epidemic on 17 August and set up committees to coordinate emergency response, prevention and containment. |
Министерство здравоохранения официально объявило о начале эпидемии 17 августа и создало комитеты для координации чрезвычайных мер и мероприятий по профилактике и локализации эпидемии. |
According to MONUSCO records, between 1 January and 30 September 2012,867 combatants officially deserted from FDLR and returned to Rwanda. |
По данным МООНСДРК, в период с 1 января по 30 сентября 2012 года 867 комбатантов официально покинули ДСОР и вернулись в Руанду. |
The company officially exported 70 kg in 2012, all in January, and declared South Sudan as the origin. |
Компания официально экспортировала 70 кг в 2012 году, все за январь месяц, и указала Южный Судан в качестве страны происхождения золота. |
Only those States that officially declare their intent to participate in the conference will be allowed attend. |
к участию будут допущены только те страны, которые официально заявят о своем соответствующем намерении. |
The policy document, officially launched in August 2011, incorporates provisions for specific support to former fighters, including children on foreign soil, such as the LRA abductees. |
Этот стратегический документ, официально принятый в августе 2011 года, включает в себя положения, предусматривающие оказание конкретной помощи бывшим комбатантам, включая детей, находящихся на иностранной территории, например детей, похищенных ЛРА. |
In this connection, on 31 May the ECOWAS Commission officially requested United Nations assistance to support ECOWAS planning efforts to deploy the Standby Force. |
В этой связи Комиссия ЭКОВАС 31 мая официально обратилась с просьбой к Организации Объединенных Наций оказать поддержку усилиям ЭКОВАС по планированию развертывания Резервных сил. |
The Korean Armistice Agreement, concluded on 27 July 1953, is by no means an agreement that officially ended the war. |
Заключенное 27 июля 1953 года Соглашение о военном перемирии в Корее ни в коей мере не является соглашением, официально положившим конец войне. |