Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
He drew particular attention to the plight of the children of Haitians born in the Dominican Republic but officially "stateless". Он особо привлек внимание к участи детей гаитян, родившихся в Доминиканской Республике, но официально являющихся "лицами без гражданства".
c) Program documentation must provide for identification and traceability of officially certified products on an individual or lot basis. с) Документация программы должна обеспечить идентификацию и отслеживание источника официально сертифицированных продуктов на индивидуальной основе или на основе партий.
The existence of a state of emergency must be officially declared; о наличии чрезвычайного положения должно быть официально объявлено;
On 1 October 2003, the Centre officially launched the pilot project entitled "Small arms transparency and control regime in Africa". 1 октября 2003 года Центр официально приступил к осуществлению проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке».
Is there an officially stipulated threshold linked to ability to pay or a certain proportion of income? Существует ли официально установленный предел, определяемый с учетом платежеспособности или в виде определенной части доходов?
In November 1994, the Democratic People's Republic of Korea officially informed the Ministry of Foreign Affairs of Poland that it was terminating its membership in the Commission. В ноябре 1994 года Корейская Народно-Демократическая Республика официально уведомила министерство иностранных дел Польши о том, что Польша более не является назначенным членом Комиссии.
Our laws forbid us to kill our opponents officially so we only have the option of filling our prisons with these criminals. Наши законы официально запрещают нам убивать своих противников, поэтому у нас остается единственный выход - заполнять наши тюрьмы этими преступниками.
The Flemish Government decided to officially support Belgium's ratification of the UNCMW in 2004 and reiterated this support in 2005. Правительство Фландрии постановило официально поддержать ратификацию КТМ ООН в 2004 году и вновь заявило об этой поддержке в 2005 году.
According to the National Commission on DDR, this programme was scheduled to begin officially on 28 September 1999. По данным Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции данная программа должна была, по плану, быть начата официально 28 сентября 1999 года.
Last year, the following new members officially joined the network: В прошлом году в состав сети официально вошли следующие новые члены:
I should like to set forth officially the following facts, observations and queries: Хотел бы официально изложить следующие факты и замечания и задать вопросы:
In one case the affected country appeared to agree with some of the public concerns by officially taking a stand against the activity. В одном случае затрагиваемая страна, по-видимому, частично согласилась с обоснованностью беспокойства общественности, официально выступив против осуществления соответствующего вида деятельности.
After an environmental clean-up, the site was officially returned in May 1995 to the local Government to be used at its own discretion. После экологической очистки этот объект был в мае 1995 года официально возвращен в ведение местных органов власти для использования по их усмотрению.
Criminal Court D, which is officially responsible for dealing with cases of armed robberies, has often been without a judge and has not issued an indictment since November 2006. Уголовный суд "D", который официально занимается рассмотрением дел, связанных с вооруженными ограблениями, часто не может выполнять свои функции из-за отсутствия судьи, и с ноября 2006 года он не вынес ни одного обвинительного заключения.
All indications point to the sad possibility that the final number will be higher than what has been possible to confirm officially. К сожалению, все указывает на то, что окончательные данные о численности пострадавших будут выше подтвержденных официально.
More than 40 countries and international organizations, with the United Nations in pride of place, have already officially confirmed their participation. Уже более 40 стран и международных организаций, в первую очередь ООН, официально подтвердили свое участие в ней.
A team of national correspondents, officially nominated by countries, will be organised to provide national data, comment on outputs, scenarios, etc. Будет сформирована группа национальных корреспондентов, официально назначенных соответствующими странами, в рамках которой они будут представлять национальные данные, обсуждать достигнутые результаты, сценарии и т.п.
In Latin America 17 countries already officially recognize the indigenous peoples' right to intercultural, bilingual education, but the actual results have been relatively modest. В Латинской Америке уже 17 стран официально признают право коренных народов на межкультурное и двуязычное образование, однако практические результаты этого признания остаются более чем скромными.
A Memorandum of Understanding between UNECE and GRID-Arendal had been signed on 21 November 2006 and the upgrade project officially begun. 21 ноября 2006 года между ЕЭК ООН и ГРИД-Арендал был подписан меморандум о взаимопонимании, а также официально начата реализация проекта по модернизации.
Reiterating the need for predictable funding, many delegations applauded the growing support for gender-related development activities, one delegation officially committing to increased support to UNIFEM. Вновь отметив необходимость обеспечить предсказуемое финансирование, многие делегации с удовлетворением обратили внимание на более широкую поддержку гендерных аспектов деятельности в целях развития, при этом одна делегация официально обязалась оказать дополнительную поддержку ЮНИФЕМ.
Thus, experts on various questions, petitioners and representatives of Non-Self-Governing Territories, before being entitled to address the Committee, officially requested the Committee's authorization through the appropriate channels. Так, эксперты по различным вопросам, петиционеры и представители несамоуправляющихся территорий, прежде чем получить право выступить в Комитете, по соответствующим каналам официально запрашивают разрешение Комитета.
The purpose of the project, which officially commenced in January 2007, is to effectively collect, store and analyse information on illicit arms dealings in the Great Lakes region. Цель этого проекта, осуществление которого официально началось в январе 2007 года, состоит в том, чтобы обеспечить эффективный сбор, хранение и анализ информации о незаконных сделках с оружием в районе Великих озер.
She encouraged ECE countries to support that new resolution, which could officially announce the holding of a ministerial conference on road safety in 2009. Она обратилась к странам ЕЭК с призывом поддержать эту новую резолюцию, в которой может быть официально объявлено о созыве всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения в 2009 году.
Serbia has officially called upon the representatives of the Government of Bosnia and Herzegovina and of the Government of Croatia to support that initiative. Сербия официально призывает представителей правительства Боснии и Герцеговины и правительства Хорватии поддержать эту инициативу.
The Netherlands expressed appreciation for the illustrative treaty text officially submitted at the Conference on Disarmament by the United States in May 2006. Нидерланды с удовлетворением принимают к сведению проект текста договора, который был официально представлен Соединенными Штатами Америки на Конференции по разоружению в мае 2006 года.