FAO officially launched FIRMS in February 2004 in cooperation with 13 international organizations, providing an integrated web-based system for monitoring the status and trends of world fishery resources and their management. |
Официально запущенная ФАО в феврале 2004 года в сотрудничестве с 13 международными организациями, ФИРМС служит интегрированной веб-системой для отслеживания состояния и динамики мировых рыбопромысловых ресурсов и управления ими. |
The meeting was officially opened by Mr. Mekonnen Manyazewal, State Minister, Ministry of Finance and Economic Development of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. |
Совещание официально открыл государственный министр, министр финансов и экономического развития Федеративной Демократической Республики Эфиопия г-н Меконнен Маньязевал. |
The Nur Otan party officially achieved 88.41 per cent of the vote in the elections, winning every seat in Parliament. |
Партия "Нур Отан" официально получила на выборах 88,41% голосов, завоевав в парламенте все места. |
All 65 camps for internally displaced persons have officially closed, and 14,000 families had benefited from recovery packages as at 31 August. |
Были официально закрыты все 65 лагерей внутренне перемещенных лиц, и по состоянию на 31 августа пакетом мер помощи смогли воспользоваться 14000 семей. |
The Panel was unable to ascertain to what extent the armed individuals were officially registered as members of the Government of the Sudan armed forces. |
ЗЗ. Группа не смогла установить, действительно ли эти вооруженные люди были официально зарегистрированы как солдаты вооруженных сил правительства Судана. |
The Government of the Sudan has officially denied to the Panel that any clashes took place between JEM and its forces until after JEM left Muhajeriya. |
Правительство Судана официально опровергло то, что между ДСР и его силами имели место какие-либо столкновения до того, как ДСР покинуло Мухаджерию. |
gold exports by the Ugandan Revenue Authority, which officially provided the Group with records of 130 gold |
управления, которое официально предоставило Группе информацию о 130 случаях экспорта золота в период с |
A review of the Government Diamond Office files indicates that Liberia issues a certificate for each shipment that officially passes through the Office. |
Результаты изучения документов Государственного управления по алмазам свидетельствуют о том, что Либерия выдает сертификат Кимберлийского процесса на каждую официально проходящую через Управление партию. |
The High-level Committee was officially re-launched in Nairobi on 23 October, in a new format bringing together the Transitional Federal Government and the international community. |
23 октября в Найроби свою деятельность официально возобновил Комитет высокого уровня в новом формате, позволяющем объединить переходное федеральное правительство и международное сообщество. |
CARICC, which is hosted by the Government of Kazakhstan, has become fully functional, having been officially inaugurated on 9 December 2009. |
ЦАРИКЦ, размещенный по приглашению правительства Казахстана в этой стране, приступил к функционированию в полном объеме и был официально открыт 9 декабря 2009 года. |
Noting that the report under consideration contained little information on complaint mechanisms, she asked how many complaints were officially recorded in prisons, police premises and psychiatric institutions. |
Отмечая, что в рассматриваемом докладе содержится довольно мало информации о механизмах подачи жалоб, Содокладчик спрашивает, сколько жалоб было официально зарегистрировано в тюрьмах, полицейских участках и психиатрических больницах. |
The State party should adopt specific legislation on the equality of men and women, thus recognizing officially the special nature of discrimination against women. |
Государству-участнику следует принять конкретный закон о равенстве мужчин и женщин, официально признав таким образом особый характер дискриминации женщин. |
To date, Mr. Zeid has not been brought before a judge or officially charged. |
До сегодняшнего дня г-ну Зейду не было официально предъявлено никакого обвинения, и его ни разу не доставляли к судье. |
The content of the officially translated reply received from the Government of Belarus is reproduced below: |
Содержание официально переведенного ответа, полученного от правительства Беларуси, изложено ниже: |
Thirdly, while irregular migrants are most likely to be victimized, by definition they are not officially recorded and therefore "undocumented". |
В-третьих, хотя незаконные мигранты наиболее вероятно подвергаются виктимизации, по определению, они официально не зарегистрированы и, следовательно, не имеют документов. |
The system, officially commissioned in September 2011, consists of a network of 46 sirens with messages in both English and Samoan. |
Эта система, официально заработавшая в сентябре 2011 года, представляет собой сеть из 46 сигнальных сирен с объявлениями на английском и на самоанском языках. |
JS7 further reported that Saharawi fishermen were routinely prevented from fishing, especially during periods when it is officially allowed to fish for more lucrative species. |
Кроме того, в СП7 указывается, что сахарским рыбакам регулярно запрещается заниматься рыбной ловлей, особенно в те периоды, когда официально разрешено отлавливать виды рыб, приносящих более значительный доход. |
The manual was officially launched on 1st June, 2009. |
Это руководство было официально представлено 1 июня 2009 года; |
Moreover, the United Nations Office at Nairobi had never officially informed his Government that security or educational and health facilities were a deterrent to attracting staff to the duty station. |
Кроме того, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби никогда официально не сообщало его правительству о том, что безопасность или образовательные и медицинские учреждения были сдерживающими факторами в плане привлечения сотрудников в это место службы. |
The Platform was officially launched at Rio+20 in June 2012 and has thus far gathered commitments from over 70 partners, including national Governments, businesses and international organizations. |
Платформа была официально введена в действие на Конференции «Рио+20» в июне 2012 года, и на сегодняшний день благодаря ей удалось заручиться поддержкой более 70 партнеров, включая национальные правительства, предприятия и международные организации. |
I officially declare that the age of relations arising from the Second World War and of materialistic thought based on arrogance and domination is well over now. |
Я официально заявляю, что эпоха отношений, сложившихся после второй мировой войны, и материалистического мышления, основанного на высокомерии и господстве, уже давно позади. |
The Chamorros had not been officially informed that they had been consuming contaminated rainwater since the detonation of a hydrogen bomb on Enewetak in the Marshall Islands. |
Чаморро не были официально оповещены о том, что с момента взрыва водородной бомбы на Эневетаке, Маршалловы Острова, они потребляют загрязненную дождевую воду. |
The joint office in Cape Verde was officially launched under the name of United Nations Office of Funds and Programmes in January 2006. |
Совместное представительство в Кабо-Верде, именуемое Представительство фондов и программ Организации Объединенных Наций, было официально открыто в январе 2006 года. |
In a nutshell, we officially regret that the 13 Japanese were abducted, and we sent all those who remained alive to Japan, together with their children. |
В целом мы официально выражаем сожаление в связи с похищением 13 граждан Японии, но мы вернули тех из них, кто еще жив, а также их детей на родину. |
UNITAR opened its Hiroshima Office for Asia and the Pacific for a trial period in 2001 and then officially in 2003. |
ЮНИТАР открыл свое Хиросимское отделение для Азии и Тихого океана на экспериментальный период в 2001 году и затем официально - в 2003 году. |