| My country was the first one officially to notify Interpol of the matter. | Наша страна первой официально уведомила об этом Интерпол. |
| Excluded illegally from many federal structures during the Milosevic regime, it challenged the legality of the 24 September election, officially choosing not to participate. | Незаконно исключенная из многих союзных структур при режиме Милошевича, Республика поставила под сомнение законность выборов 24 сентября, официально заявив об отказе в участии в этих выборах. |
| The United States Supreme Court has affirmed that First Amendment rights apply to learners, which includes their right to challenge an officially prescribed orthodoxy. | Верховный суд Соединенных Штатов Америки подтвердил, что права, о которых идет речь в Первой поправке, применяются к учащимся, включая их право на оспаривание официально предписываемой ортодоксии57. |
| An interim Independent Electoral Commission was officially appointed by the Prime Minister in November 2002. | Временная Независимая избирательная комиссия была официально назначена премьер-министром в ноябре 2002 года. |
| The decree on norms on the resettlement of internally displaced populations was officially published by the Government of Angola on 5 January 2001. | 5 января 2001 года правительство Анголы официально опубликовало декрет о нормах в отношении расселения вынужденных переселенцев. |
| The campaign for the November national elections began officially in May 2003. | В мае 2003 года официально началась кампания по проведению ноябрьских общенациональных выборов. |
| This "cooperatives week" is recognized officially through public statements in the federal Parliament and in some provincial legislatures. | Эта «Неделя кооперативов» официально признается в предназначенных для общественности заявлениях в федеральном парламенте и в некоторых провинциальных законодательных органах. |
| Governments have officially endorsed some 117 such strategies. | Правительства официально одобрили порядка 117 таких стратегий. |
| The secretariat was encouraged to maintain the links to country information through the informal, officially nominated network of country correspondents on certification and certified forest products markets. | Секретариату было рекомендовано продолжать сбор информации по странам через неофициальную сеть официально назначенных национальных корреспондентов по сертификации лесов и рынкам сертифицированных лесных товаров. |
| He had also asked whether the delegation could officially confirm that libel had been decriminalized. | Он также просит делегацию официально подтвердить факт отмены уголовного наказания за клевету. |
| Those officially registered unemployed numbered 1.1 million, or 1.4 per cent of the economically active population. | Численность официально зарегистрированных безработных составила 1,1 млн. человек, или 1,4% экономически активного населения. |
| The principle of equal opportunity for promotion is officially accepted in Solomon Islands. | На Соломоновых Островах официально действует принцип обеспечения равных возможности для служебного роста. |
| The ECOLEX global environmental law gateway had been officially launched in Rome on 2 December 2003. | 2 декабря 2003 года в Риме был официально открыт глобальный сетевой шлюз по экологическому праву ЭКОЛЕКС . |
| Since 1996, the Ministry of Education and Religious Affairs has officially adopted an intercultural approach in education. | С 1996 года министерство национального образования и культов официально приняло межкультурный подход в вопросах образования. |
| At present, there are 7 officially registered faiths and 12 religious associations and communities on the territory of the Republic of Moldova. | В настоящее время на территории Республики Молдова официально зарегистрировано семь вероисповеданий и 12 религиозных ассоциаций и общин. |
| Mr. YUTZIS pointed out that all members of the Committee had been officially invited. | Г-н ЮТСИС отмечает, что все члены Комитета были официально приглашены. |
| The 1996 General Population and Housing Census showed that 51.7 per cent of officially married women live in polygamous unions. | По данным всеобщей переписи населения и жилого фонда 1996 года, женщины, официально состоявшие в браке и жившие в рамках полигамных союзов, составляли 51,7 процента. |
| Category III documents will not be assigned any symbol and will not be officially listed. | Документы категории III не будут иметь условного обозначения и не будут регистрироваться официально. |
| Summer time in 1999 officially begins on 28 March and ends on 31 October. | Период действия летнего времени в 1999 году официально начинается 28 марта и заканчивается 31 октября. |
| The final version of the Manual on Hearings on the Substance was officially adopted in Agadir. | В Агадире был официально утвержден окончательный вариант «Руководства по проведению слушаний по существу апелляций». |
| As a result, the Forum officially ended its operations in June 1997. | В связи с этим в июне 1997 года Форум официально прекратил свою работу . |
| In 1996, the Department officially opened its doors to NB youth through the Youth Futures program. | В 1996 году Департамент официально распахнул свои двери перед молодежью Нью-Брансуика в связи с принятием программы "Будущее молодежи". |
| Of these, just over a million were officially registered by a United Nations agency or non-governmental organization. | Из них чуть больше миллиона были официально зарегистрированы в каком-либо учреждении Организации Объединенных Наций или в неправительственной организации. |
| They do not produce diamonds, nor do they officially export this mineral. | Они не производят алмазов и официально не экспортируют этот вид полезных ископаемых. |
| Uganda officially spends about 2 per cent of its GDP on defence, which is being monitored by the Bretton Woods institutions. | Официально Уганда расходует примерно 2 процента своего ВВП на цели обороны, и эта цифра контролируется бреттон-вудскими учреждениями. |