| The antique researchers are officially affiliated with the Colchester Museum. | Античискатели официально аффилированы с Колчестерским музеем. |
| I'm officially a scandal, Peter. | Официально я недостойный человек, Питер. |
| That's officially the lamest thing you've ever said to me. | Объявляю официально это самой большой глупостью, которую ты когда-либо мне говорил. |
| My sister was officially on pie duty per the list. | Моя сестра была официально ответственна за пирог по списку. |
| You're now officially part of the human race. | Сейчас ты официально представитель человеческой расы. |
| Because of your father's condition, there will be a ceremony to officially recognize you as the acting King of England. | Из-за состояния твоего отца будет проведена церемония, которая официально признает тебя действующим королём Англии. |
| We are officially big in Belgium. | Мы, официально, известные в Бельгии. |
| Okay, bad feeling officially confirmed. | Хорошо, плохое предчувствие официально подтверждено. |
| Now they say it can only be officially recognised if appointed in accordance with the electoral laws of ancient Burgundy. | Теперь они говорят, что он может быть официально признан если будет назначен в соответствии с избирательными законами старинной Бургундии. |
| They officially offered our decoy candidate, Jim, the opportunity to interview for C.E.O. | Они официально пригласили нашего подставного кандидата Джима на собеседование на должность генерального. |
| Okay, I'm officially biting my tongue. | Ладно, я официально прикусил свой язык. |
| Well, they'll be officially dropping the charges within the hour. | Ну, официально обвинения будут сняты в течение часа. |
| I didn't know we were friends officially. | Я не знала, что официально мы друзья. |
| Neither one of us can officially investigate this case. | Ни один из нас не может официально заниматься этим делом. |
| But you are not even officially engaged. | Но вы даже официально не обручены. |
| The window for bold gestures is officially closed. | Окно для смелых жестов официально закрыто. |
| So, we are just about cleared out, and I'm officially releasing the rooms. | Итак, мы только что убрали всё, и я официально разрешаю доступ в комнаты. |
| And Pennsylvania Dutch Christmas has officially begun. | И голландское Рождество в штате Пенсильвания официально стартовало. |
| Okay, listen, you are officially cut off. | Так, ты официально отстранена от дела. |
| QUINN: To be fair, they didn't officially beat us. | Честно говоря, официально они не побеждали. |
| Now that we've officially settled on our new message. | Теперь мы официально определились с нашим новым планом. |
| No, not officially, no. | Нет, не официально, нет. |
| So with that, the brain surgeon case is officially closed. | В связи с этим, Дело Нейрохирурга официально закрыто. |
| And Iceland isn't officially aware of his activities. | Исландия не уведомлена официально о его деятельности. |
| We are officially down to 24. | Мы официально сузили список до 24. |