Английский - русский
Перевод слова Officially

Перевод officially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официально (примеров 7300)
Well, I haven't officially decided anything yet. Я еще ничего официально не решил.
JS7 further reported that Saharawi fishermen were routinely prevented from fishing, especially during periods when it is officially allowed to fish for more lucrative species. Кроме того, в СП7 указывается, что сахарским рыбакам регулярно запрещается заниматься рыбной ловлей, особенно в те периоды, когда официально разрешено отлавливать виды рыб, приносящих более значительный доход.
From March 2011 until March 2016, Cryptocat was officially distributed through the Google Chrome Web Store, the Apple App Store and other official channels controlled by targeted platforms. С марта 2011 по март 2016 Cryptocat официально распространялся через Google Chrome Web Store, App Store и официальные репозитории других платформ.
No cases of persecution of women for religious reasons had officially been recorded in the Russian Federation, and Russia could not be held responsible for the situation in other republics of the former Soviet Union. В Российской Федерации официально не отслеживаются данные о преследованиях женщин по религиозным мотивам, и на Россию нельзя возлагать ответственность за то, что происходит в других республиках бывшего Советского Союза.
In particular, SERNAM had secured a place for women in determining the political agenda and had promoted the formulation of the Equal Opportunity Plan which, it was hoped, would shortly be adopted officially. В частности, СЕРНАМ добилось того, что женщины стали участвовать в определении направлений политической программы, а также оно содействовало разработке Плана обеспечения равных возможностей, который, как предполагается, в скором времени будет официально принят.
Больше примеров...
Официальное (примеров 268)
As an Avery, I officially grant us permission to make history... together. Как Эйвери, я даю официальное согласие сотворить историю... вместе.
The Office was officially opened on 15 July 2003. Официальное открытие Бюро состоялось 15 июля 2003 года.
The original Perth Observatory was constructed in 1896 and was officially opened in 1900 by John Forrest, the first premier of Western Australia. Строительство обсерватории началось в 1896 году, а официальное открытие в 1900 году произвел Джон Форрест - первый премьер-министр штата Западная Австралия.
On May 1923, the stadium was officially inaugurated in occasion of a friendly match between local host River Plate and Uruguayan club Peñarol. Официальное открытие стадиона состоялось в мае 1923 года, когда на нём был сыгран товарищеский матч между «Ривер Плейтом» и уругвайским «Пеньяролем».
The creation of the chair has favored that the Complutense University officially recognizes a Research Group in Family Policies (the first and only one in this area) formed by 11 teachers from various Universities. Создание такой кафедры означает, что группа исследований по вопросам политики в области охраны семьи (первая и единственная в этой сфере) получила официальное признание Университета Комплютенс.
Больше примеров...
Официального (примеров 233)
Still, the occasional pomor vessel came to Norway after the trade was officially terminated. Тем не менее, время от времени в Норвегию приходили судна, даже после официального прекращения торговли.
The Committee is particularly concerned about the absence of an officially established poverty line. Комитет в особенности озабочен отсутствием официального показателя "черты бедности".
Annex 3 will be circulated to participants by e-mail before being issued officially. Приложение З до его официального распространения будет направлено участникам по электронной почте с целью получения их замечаний.
This decision, it argues, is supported by a number of other arbitral decisions and claims presented through diplomatic channels in which the person on whose behalf the claim was presented changed his/her nationality after the claim was officially presented but before the final resolution of the claim. Это решение, как заявляют США, подкрепляется целым рядом других арбитражных решений и требований, предъявленных по дипломатическим каналам, в которых лицо, от чьего имени было предъявлено требование, изменило свое гражданство после официального предъявления этого требования, но до окончательного его урегулирования.
Lastly, he asked the delegation whether the Government of Morocco planned to make the optional declaration under article 14 of the Convention and whether it had taken the requisite measures to agree officially to the amendment to article 8 of the Convention concerning the financing of the Committee. В заключение оратор просит делегацию сообщить, намеревается ли правительство Марокко сделать факультативное заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции и были ли им приняты соответствующие меры в целях официального признания поправки к статье 8 Конвенции, касающейся финансирования деятельности Комитета.
Больше примеров...
Официальной (примеров 161)
Although these goals are not officially recommended by the global statistical community, they do illustrate a possible direction for the future of trade statistics. Хотя достижение этих целей не является официальной рекомендацией глобального статистического сообщества, они намечают возможные направления будущего развития торговой статистики.
He therefore welcomed the fact that the Government of the United Kingdom had rekindled the discussion and that it could take place officially. Поэтому он приветствовал то обстоятельство, что правительство Соединенного Королевства внесло новую струю в эти обсуждения и они могут проводиться на официальной основе.
Canada today has no official church, and the government is officially committed to religious pluralism. В настоящее время Канада не имеет официальной религии, и правительство официально поддерживает религиозный плюрализм.
This is officially counted as an eight-day holiday. В официальной истории этот период известен как Восьмидесятилетняя война.
There are records of a football match played by the members of the "Club Inglés de Belgrano" in 1894, where Belgrano Athletic Club was officially founded on 17 August 1896. Существуют документы, согласно которым первый матч футбольной команды «Клуб Инглес де Бельграно» состоялся в 1894 году, однако официальной датой основания клуба считается 17 августа 1896 года.
Больше примеров...
Официальным (примеров 129)
The District Commissioner of Sipaliwini is the representative of the Ministry of Regional Affairs and is officially the Chairman of the Council. Официальным Председателем Совета является окружной комиссар Сипалиуини, который представляет министерство региональных дел.
Furthermore, it is extremely important for the OAU to be officially invited to contribute to the Working Group by communicating and interacting with it. Кроме того, исключительно важно, чтобы к ОАЕ обратились с официальным призывом оказывать содействие деятельности Рабочей группы путем коммуникации и взаимодействия с нею.
Beyond the Gates became a sign of Possessed's decline, as they only released the EP The Eyes of Horror before they officially disbanded. Beyond the Gates стал признаком упадка Possessed, т.к. они выпустили EP The Eyes of Horror перед официальным распадом.
141 The delegation of Slovakia reported that the annual Slovak international training course (officially sponsored by the OECD Scheme) would be held in Mojmirovce from 21 to 25 September 2003. Делегация Словакии сообщила, что ежегодные международные учебные курсы (официальным спонсором которых является Схема ОЭСР) будут организованы в Моймировце 21-25 сентября 2003 года.
It was officially under the command of Ibrahim Coulibaly, known as "IB", killed on 27 April during a standoff with the FRCI because of his refusal to disarm his men. Их официальным командиром был Ибраим Кулибали по прозвищу "ИБ", который погиб 27 апреля в бою с войсками РСКИ, отказавшись разоружить своих бойцов.
Больше примеров...
Официальные (примеров 89)
The situation is, however, improving, with some donors transferring their 1996 contributions in early 1997 and, also, with some States having officially decided to resume their voluntary contributions to UNITAR. Однако положение улучшается: некоторые доноры перечислили свои взносы за 1996 год в начале 1997 года, а некоторые государства приняли официальные решения возобновить внесение своих добровольных взносов на деятельность ЮНИТАР.
The Task Force noted that officially reported data on heavy metals emissions were still missing from some countries, and it recognized the merit of further improvement in the overall quality of emission data. Целевая группа отмечала, что некоторые страны по-прежнему не представляют официальные данные о выбросах тяжелых металлов, и признала необходимость дальнейшего повышения качества данных о выбросах в целом.
Officially reported emissions are substantially underestimated for both cadmium and lead. Официальные отчетные данные были существенно занижены как по кадмию, так и по свинцу.
Conversely, negotiating does not mean reiterating positions that are sufficiently well known and officially on record, such as ours, which continues to favour the enlargement of the Council exclusively in the category of non-permanent membership. С другой стороны, слово «переговоры» никоим образом не означает изложение уже хорошо известных и занесенных в официальные отчеты позиций, таких как наша, согласно которой мы выступаем за расширение только состава непостоянных членов Совета.
Private and official observers, on the basis of survey data, believe that the "parallel economy" has become 40-50 per cent as large as officially reported GDP in the Russian Federation and Ukraine. Исходя из данных обследований, частные и официальные наблюдатели убеждены в том, что в Российской Федерации и Украине объем производства в "теневой экономике" достигает 40-50 процентов от официально сообщаемых данных по ВВП.
Больше примеров...
Формально (примеров 73)
Officially, Bauer was Chiang's economic adviser and encouraged him to develop infrastructure. Формально Бауэр был экономическим советником Кайши и занимался вопросами развития инфраструктуры.
Officially, you're on sabbatical. Формально, у тебя творческий отпуск.
Williams is my married name, so, you know, I am still actually married, officially. А по мужу я - Уильямс... Формально я еще замужем...
It is generally stated officially that there is no racism or racial discrimination in Brazil because the Constitution explicitly prohibits it and because miscegenation is a fundamental aspect of the Brazilian population and an essential component of the country's multiracial democracy. Обычно официально утверждают, что в Бразилии нет расизма и расовой дискриминации, поскольку они формально запрещены Конституцией, а смешение рас имеет основополагающее значение для народонаселения Бразилии и является важным элементом многорасовой демократии страны.
Well, we don't, officially. Формально мы и не существуем.
Больше примеров...
Официальная (примеров 59)
A bilingual CD-ROM, ICTR Basic Documents and Case Law 1995-2000, produced by the Tribunal's Legal Library, was officially launched on United Nations Day in 2001. В 2001 году в День Организации Объединенных Наций состоялась официальная презентация подготовленного Юридической библиотекой Трибунала компакт-диска на двух языках «Основные документы и прецедентное право МУТР за
The job will officially change hands from outgoing Commissioner James Gordon to incoming Ellen Yindel at a formal dinner this evening. Официальная передача полномочий комиссара Джеймса Гордона Эллен Йиндель состоится сегодня за официальным ужином.
See also: History of Bourbon Sicily The Bourbon kings officially resided in Naples, except for a brief period during the Napoleonic Wars between 1806 and 1815, when the royal family lived in exile in Palermo. Официальная резиденция Бурбонов располагалась в Неаполе, за исключением небольшого периода во время Наполеоновских войн, между 1806 и 1815 годами, когда королевская семья была сослана в Палермо.
One case of an emergency sterilization that had been performed without such consent had been officially reported. Об одном случае срочной стерилизации, проведенной при отсутствии такого согласия, была представлена официальная информация.
The review team, which was headed by an experienced former senior United Nations official, closely examined the way in which 16 incidents documented by the former spokesperson were reported officially, as well as the way in which six of them were reported to the public. Группа по проверке под руководством опытного бывшего высокопоставленного сотрудника Организации Объединенных Наций внимательно изучила то, каким образом была представлена официальная информация о 16 инцидентах, которые были задокументированы бывшим пресс-секретарем, и каким образом информация о шести из них была доведена до сведения широкой общественности.
Больше примеров...
Официальную (примеров 44)
Both SCO and Sun Microsystems began officially supporting lxrun in 1999. Sun Microsystems и SCO начали официальную поддержку lxrun в 1999.
Furthermore, under Russian law, an individual may officially be registered in two places: one permanent and the other temporary. Кроме того, в соответствии с российским законодательством человек может иметь официальную регистрацию в двух местах - по месту своего постоянного жительства и по месту его пребывания (нахождения).
Buying houses in Bangui have nevertheless continued to officially purchase and stock diamonds from all production areas, while Тем не менее закупочные компании в Банги продолжают официальную закупку и пополнение своих запасов алмазов из всех
The Rwandese delegation officially complained about this matter early this year, on 7 May 1996, at the 57th meeting of the Fifth Committee. В начале этого года 7 мая 1996 года на 57-м заседании Пятого комитета делегация Руанды представила официальную жалобу по этому вопросу.
Be the national of a State regarded as a developing country within the meaning of article 2 of the Act of 25 May 1999 on international cooperation, or a country in transition being officially aided by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development; е) которые являются гражданами стран, рассматриваемых в качестве развивающихся стран и упомянутых в статье 2 Закона от 25 мая 1999 года о международном сотрудничестве Бельгии, или стран с переходной экономикой, получающих официальную помощь со стороны Комитета по оказанию помощи развитию Организации экономического сотрудничества и развития;
Больше примеров...
Официальному (примеров 27)
Belarus also noted that it was close to officially adopting its targets. Беларусь также отметила, что она приближается к официальному утверждению своих целевых показателей.
The purpose of the options paper is to improve the overall understanding of and coordination among stakeholders and to provide a standardized and agreed terminology that the Committee may use taking into account that nutrition is a key pillar of food security, as officially defined. Цель этой работы заключается в том, чтобы улучшить взаимопонимание и согласованность среди заинтересованных сторон и обеспечить единообразную и согласованную терминологию, которую Комитет мог бы использовать с учетом того, что, согласно официальному определению, питание и так является одним из ключевых элементов продовольственной безопасности.
It also seriously undermines the credibility of the officially proclaimed support for the return of refugees as it does not encourage their return if their rights are undermined in this way. Оно также серьезно подрывает доверие к официальному заявлению о готовности содействовать возвращению беженцев, поскольку это решение не способствует их возвращению в условиях, когда их права нарушаются подобным образом.
The hidden rules of the game came closest to being officially acknowledged during two uninterrupted weeks of simulated interrogations towards the end of the training course. Скрытые правила игры больше всего приблизились к официальному признанию во время двухнедельного цикла непрекращающихся учебных допросов ближе к концу курса.
AnnaBeth, as we discussed, here are the papers to officially dissolve our business. Аннабет, как мы уже говорили, вот бумаги по официальному аннулированию нашего бизнеса.
Больше примеров...
Официальными (примеров 31)
Conduct of all employees of the Government of India dealing with officially classified documents, including in sensitive and high technology areas, is regulated under the Official Secrets Act, 1923 and the Central Civil Services Conduct Rules, 1964. Работа всех государственных служащих в Индии, связанных с официальными секретными документами, включая документы, касающиеся чувствительных и высоких технологий, регулируется Законом 1923 года о государственных секретах и Правилами поведения государственных служащих Центрального правительства 1964 года.
The database covers the indicators published by member countries officially as MDG indicators side by side with the international official estimates. База данных охватывает показатели, официально публикуемые странами-членами в качестве показателей ЦРДТ, наряду с международными официальными оценками.
Cases of erroneous officially approved place names and discrepancy between the official names and those in local usage are serious problems. Серьезные проблемы создают случаи ошибочного официального утверждения наименований географических мест и несоответствие между официальными названиями и названиями, используемыми на местном уровне.
The Georgian side will wait for this statement to be officially confirmed by the relevant authorities of the Russian Federation and be substantiated by the actual facts on the ground before making further official assessments. Прежде чем выступать с какими-либо дополнительными официальными заявлениями, грузинская сторона подождет, пока это заявление будет официально подтверждено соответствующими властями Российской Федерации и будет проверена фактическая ситуация на местах.
20 countries in conflict and post conflict situations (this should be a percentage - but we don't have a number of post-conflict countries officially from United Nations) 20 стран в конфликтной или постконфликтной ситуации (показатель должен быть в процентах, однако мы не располагаем официальными данными Организации Объединенных Наций о количестве постконфликтных стран)
Больше примеров...
Торжественно (примеров 27)
On 29 September, the Human Rights Support Unit within the Ministry of Justice was officially inaugurated. 29 сентября торжественно приступило к работе Вспомогательное подразделение по правам человека в рамках Министерства юстиции.
The terminal was officially inaugurated by the former Egyptian President Hosni Mubarak on 18 December 2008 and opened for commercial operations on 27 April 2009. Терминал Nº3 был торжественно открыт президентом Египта Хосни Мубараком 18 декабря 2008 года, однако начало эксплуатации было перенесено на 2009 год.
It opened in June 2005 and was officially opened by King Juan Carlos I on 16 September 2005. Оно было построено в июне 2005 года и торжественно открыто королём Испании 16 сентября 2005 года.
In that spirit, the abolition of slavery will now be officially and solemnly commemorated in France on a specific day, 10 May, each year. Поэтому отмена рабства будет отныне ежегодно официально и торжественно отмечаться во Франции в один и тот же день - 10 мая.
The Agency was officially opened with a ribbon cutting and traditional gift exchange ceremony. Господин Посол, Вице-губернатор Любовь Шубина и Генеральный Консул Джон-Марк Поммершэйм торжественно перерезали ленту перед входом в Агентство, которое находится в Сахинцентре на пятом этаже.
Больше примеров...
Официальный (примеров 114)
I am here to officially protest the United States' illegal and immoral intervention into our affairs. Я здесь, чтобы выразить официальный протест незаконному и безнравственному вмешательству США в наши внутренние дела.
In 1997, the Government Plenipotentiary for the Family and Women's Affairs officially protested against one such broadcast. В 1997 году Специальный уполномоченный правительства по делам женщин и семьи выразил официальный протест по поводу показа одной подобной передачи.
A person officially unemployed, registered with an authorized State employment agency, or his/her dependent family member; лица, имеющего официальный статус безработного, состоящего на учете в уполномоченном государственном органе занятости, или члена семьи, состоявшего на его иждивении;
They officially debuted on July 11, 2008, on KBS' Music Bank, performing the song "This Song". Официальный дебют группы состоялся 11 июля 2008 года на передаче Music Bank на телеканала KBS, где они исполнили песню «This Song» (кор.
These documents will be formalized and officially adopted at a full intergovernmental meeting scheduled for 2005. Эти документы получат официальный статус и будут приняты на межправительственном совещании с участием всех соответствующих сторон, которое запланировано на 2005 год.
Больше примеров...
Официальном порядке (примеров 71)
Conclusions will be officially drawn in March 2001 after one year. Итоги данной деятельности в официальном порядке будут подведены в марте 2001 года, т.е. через год после ее начала.
If the minor has no lawyer, a lawyer is officially appointed. Если у него нет адвоката, таковой назначается ему в официальном порядке.
The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. В официальном порядке компетентные власти страны не выявили присутствия на национальной территории каких-либо лиц или организаций, указанных в перечне.
In November 2004, the Japanese Government, too, officially expressed thanks, manifesting its understanding of the DPRK's sincere efforts made for the settlement of the "abduction issue". В ноябре 2004 года правительство Японии также в официальном порядке выразило свою признательность, продемонстрировав понимание искренних усилий, предпринятых КНДР для урегулирования «вопроса о похищениях».
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
Больше примеров...
Официальных (примеров 85)
The law should provide that, if a secured creditor disposes of an encumbered asset through a judicial or other officially administered process, the rights acquired by the transferee are determined by the general rules of the State governing execution proceedings. В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспеченный кредитор отчуждает обремененные активы в ходе судебного или иного процесса, проходящего под надзором официальных органов, то права, приобретенные лицом, к которому они перешли, определяются общими правилами, регулирующими исполнительное производство соответствующего государства.
Owing to its limited budgetary resources, the Subcommittee has not yet been able to officially undertake visits to advise national preventive mechanisms, as mandated under article 11 (b) of the Optional Protocol. В силу ограниченности своих бюджетных средств Подкомитет пока не мог предпринять официальных поездок в целях консультирования национальных превентивных механизмов, как предусматривается пунктом (Ь) статьи 11 Факультативного протокола.
The problem is that epidemics are not registered officially (the Institute does not receive official reports on epidemics from health-care services). Проблема состоит в том, что эпидемические вспышки не регистрируются официально (Институт не получает официальных отчетов об эпидемиях от медицинских служб).
On 1 February 2012, it was announced via IAMX's Facebook and Twitter pages that work had officially begun on the fifth studio album, which had the working title of IAMX5. 1 февраля 2012 года на официальных страницах IAMX в Twitter и Facebook было объявлено, что официально началась работа над пятым студийным альбомом, рабочее название которого - IAMX5.
In this context, the Lebanese Government hoped to receive financial support and expertise for those working in the drug control agency and at officially approved points of entry. В этой связи правительство надеется получить финансовую поддержку и знания специалистов, работающих в управлении по контролю над наркотиками и в официальных пунктах взъезда в страну.
Больше примеров...