Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
When such a discussion panel is arranged, the country authorities will be officially informed through their permanent mission and the Special Rapporteur will request the government to hold bilateral discussions, which will make it possible to gain a better understanding of the status of implementation of recommendations. При организации этих групповых совещаний власти страны будут официально информироваться через постоянное представительство, а Специальный докладчик будет обращаться к правительству с просьбой проведения двусторонних обсуждений с целью лучшей оценки хода выполнения рекомендаций.
JS2 also noted that the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission had been created on 13 July 2011 and officially established in September 2011, with a two-year mandate, to shed light on past and recent crimes. В СП2 также отмечалось, что Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению была учреждена 13 июля 2011 года и официально сформирована в сентябре того же года с двухлетним мандатом, предусматривающим расследование прошлых и недавних преступлений.
The end of the protracted process of emancipating countries that had been under colonial rule was approaching: currently, only 17 Territories with a population totalling around 2 million were officially classified as non-self-governing. Недалек час, когда завершится затянувшийся процесс освобождения стран, находящихся под колониальным правлением: в настоящее время лишь 17 территорий, на которых проживает в общей сложности около 2 миллионов человек, официально считаются несамоуправляющимися.
So we officially propose that the south Korean authorities take the practical measure of halting all acts of provoking and slandering the other side from 30 January, a day before the lunar new year's day. Исходя из этого, мы официально предлагаем южнокорейским властям пойти на практическую меру, состоящую в том, чтобы с 30 января, за день до Нового года по лунному календарю, прекратить все акты провоцирования другой стороны и ее шельмования.
Regarding the abolition of capital punishment, the delegation confirmed that the issue was not officially on the political agenda, but that a de facto moratorium had been in force for 10 years. Что касается упразднения смертной казни, то делегация подтвердила, что официально этот вопрос не стоит в повестке дня, но фактический мораторий действует уже 10 лет.
Ms. Patel's term officially ended on 2 June 2014. Mr. Saeed Mokbil (Yemen) was appointed on the same day as member of the Working Group. Срок полномочий г-жи Пател официально истек 2 июня 2014 года, и г-н Саед Мокбил (Йемен) в тот же день был назначен членом Рабочей группы.
However, it has to be noted that, to date, the legal frameworks in some countries continue to officially refer to indigenous peoples as primitive tribal groups, sub-humans or creatures. Вместе с тем необходимо отметить, что и сегодня в законодательной базе некоторых стран коренные народы по-прежнему официально называются примитивными племенными группами, недочеловеками или существами.
The Committee noted that Estonia's latest officially submitted data showed that hexachlorobenzene (HCB) emissions in 2012 were 0.19 kilograms, which was above the 1995 target level of 0.12 kilograms. Комитет отметил, что, согласно последним официально представленным данным Эстонии, объем выбросов гексахлорбензола (ГХБ) в 2012 году достиг 0,19 кг, что выше целевого уровня для 1995 года, составляющего 0,12 килограмма.
The representative of Georgia informed the meeting that, after a lengthy process of elaborating national legislation on the matter, the country had officially initiated the ratification procedure in May 2014. Представитель Грузии проинформировал Совещание о том, что, после длительного процесса разработки национального законодательства по данному вопросу, страна официально начала процедуру ратификации в мае 2014 года.
The data from the Ministry of Labour and Human Welfare indicates in the four years period (2009-2012), a total of only 2646 labour force migrated officially to work abroad. Согласно данным Министерства труда и социального обеспечения за четырехлетний период (20092012 годы), общее число работников, официально уехавших работать за границу, составляет всего лишь 2646 человек.
The Committee recommends that France review its position with regard to minorities and recognize officially the need to protect the cultural diversity of all minority groups under its jurisdiction. Комитет рекомендует Франции изменить свою позицию в отношении признания меньшинств и официально признать необходимость защиты культурного разнообразия всех групп меньшинств в пределах ее юрисдикции.
These efforts, outlined in this report, will be carried forward by a multi-year plan to combat severe poverty, officially adopted on 21 January 2013 at the meeting of the Inter-ministerial Committee against Exclusion. Эта работа, о которой говорится в настоящем докладе, будет продолжена посредством реализации многолетнего плана борьбы с нищетой, официально принятого 21 января 2013 года на заседании Межведомственного комитета по борьбе с отчуждением.
For example, on 28th January 2013, training workshop for intermediate and primary court judges on the application of international human rights Law has officially opened in Kigali. Например, 28 января 2013 года для судей промежуточных судов и судов первой инстанции в Кигали был официально открыт учебный семинар, посвященный применению международного права прав человека.
Although only the latter are officially considered as being in extreme poverty, the living conditions of poor people in general in Haiti are not much better. И хотя живущими в крайней нищете официально считаются только представители этой последней категории, условия жизни всего малоимущего населения вряд ли можно назвать более благоприятными.
Relatives and lawyers again expressed their concern to the Special Rapporteur that, owing to the statute of limitations in the Criminal Code, the cases would be officially closed in 2014 and 2015 - that is, 15 years after the four persons disappeared. Родственники и адвокаты вновь заявили Специальному докладчику о своей обеспокоенности тем, что в связи с истечением срока давности, установленного Уголовным кодексом, эти дела будут официально закрыты в 2014 и 2015 годах, т.е. через 15 лет после исчезновения указанных четырех человек.
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка.
Not all Enterprises are officially registered HUEM of informal sector separates registered and non-registered enterprises Не все предприятия являются официально зарегистрированными; в статистике НПДР неформального сектора проводится различие между зарегистрированными и незарегистрированными предприятиями.
Accordingly, once the necessary national legislation is enacted, the Inter-Ministerial Coordination Board will officially assume the functions of a "National Mine Action Authority". Соответственно, после принятия необходимого национального законодательства Межведомственный координационный совет официально возьмет на себя функции "национального органа по противоминной деятельности".
In view thereof, there is nothing to suggest that the arrest and treatment of the author was officially sanctioned by the Bangladeshi authorities; rather, they must be seen as criminal acts performed by individual police officers. В свете вышесказанного не имеется никаких оснований полагать, что арест и обращение, которому подверглась автор, были официально санкционированы бангладешскими властями; вместо этого их следует расценивать как преступные действия, совершенные отдельными сотрудниками полиции.
ODI stated that although the persecution against Christians was felt most severely by Christians belonging to the unregistered groups, officially recognised groups have also been affected. МООД заявила, что хотя гонения на христиан особенно ощущаются членами незарегистрированных групп, им также подвергаются и официально зарегистрированные группы христиан.
All political parties which have been officially registered with the Ministry of Interior have their full rights to perform all political activities in compliance with the Law on Political Parties. Все политические партии, официально зарегистрированные Министерством внутренних дел, имеют полное право заниматься любой политической деятельностью в соответствии с Законом о политических партиях.
The expert database, which was officially launched in March 2008, contains a thousand or so names that can be used by journalists and programmers looking for experts in a wide range of subjects. База данных официально открыта для пользователей в марте 2008 года, она содержит тысячи фамилий и используется журналистами и разработчиками программ, чтобы найти специалистов в широком спектре областей.
If the husband has been officially missing for four years (art. 43). если муж официально числился пропавшим без вести в течение четырех лет (статья 43).
The Ministry of Education has gone to great lengths to curb school dropout in general and, officially, at general elementary and secondary levels. Министерство образования делает все возможное для пресечения отсева из школы в целом и, официально, на уровне начальной и средней школы.
Traditionally, there was a custom of "sighe", a temporary marriage blessed by the religious authorities, which can happen parallel to the officially registered marriage with a different woman. Существует традиционный обычай "сиге" - временный брак с благословения религиозных лидеров, который может заключаться и при наличии официально зарегистрированного брака с другой женщиной.