Today officially there is no single Georgian school. |
Сегодня же там не имеется ни одной официальной грузинской школы. |
Another designated individual has officially submitted a request for de-listing. |
Еще одно лицо, фигурирующее в перечне, обратилось с официальной просьбой исключить его из перечня. |
The forestry sector had almost 22,000 employees officially and many more unofficially. |
Почти 22 тыс. человек заняты в лесной промышленности на официальной основе и гораздо больше работают неофициально. |
The delay in issuing birth certificates had also prevented some children from being officially registered in school. |
Задержки в выдаче свидетельств о рождении также препятствуют официальной регистрации детей в школе. |
Conscripts are not free to leave national service before they have been officially demobilized. |
Призывники не могут увольняться с национальной службы до официальной демобилизации. |
The relatives of the deceased travelled from Honduras and collected his remains from the beach, without the authorities officially releasing the body. |
Родственники покойного приехали из Гондураса и забрали его тело на пляже без присутствия властей для официальной процедуры выдачи тела. |
Although nuclear terrorism and its prevention to reduce and secure nuclear supplies are officially the main topic, the Ukraine crisis overshadowed the talks. |
Хотя ядерный терроризм и предупреждение его за счёт сокращения и усиления безопасности ядерных поставок были официальной темой саммита, обсуждался и политический кризис на Украине. |
In 1668, the Sacred Congregation of Rites officially approved her cult. |
В 1668 году Священная Конгрегация обрядов официальной утвердила её почитание. |
At least you get to officially be a part of this thing. |
Это твой единственный путь стать официальной частью вечеринки. |
This is officially considered the establishing date. |
Эту дату принято считать официальной датой. |
And it's Julian Bigelow who was running it until midnight when the machine was officially turned off. |
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. |
In 2006 Nikolay Alexeyev became executive secretary of the Paris-based IDAHO Committee when the organization was officially registered in Paris by French authorities. |
В 2006 году Николай Алексеев стал исполнительным секретарём расположенного в Париже Комитета IDAHO, сразу же после официальной регистрации организации французскими властями. |
In September 2008 the party started to collect the 5,000 supporter cards needed to officially register the party. |
В сентябре 2008 группа приступила к сбору 5000 подписей сторонников, необходимых для официальной регистрации партии. |
The ceremony for your resignation tomorrow will officially be the last of my duties. |
Церемония вашей отставки будет последней исполненной мной официальной обязанностью. |
A very large number of young people live in poverty as officially defined. |
Очень большое число молодых людей живут за официальной чертой бедности. |
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen. |
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой. |
The matter was being discussed officially with the United States and there had been some progress. |
Этот вопрос обсуждается с представителями Соединенных Штатов на официальной основе, причем достигнут определенный прогресс. |
Niger was not officially aware of cases of trafficking in children. |
В Нигере нет официальной информации о случаях незаконной торговли детьми. |
Follow-up work to the inter-regional cooperation projects will be undertaken (related to the Omsk international conference on regional development, if assistance is officially requested). |
Будет осуществляться последующая деятельность по результатам межрегиональных проектов сотрудничества (в связи с Омской международной конференцией по региональному развитию, и при оформлении соответствующей официальной заявки на получение помощи). |
There are a further six ethnic minority associations which are not officially registered. |
Помимо этого действуют еще шесть организаций национальных меньшинств, не имеющих официальной регистрации. |
In December 2000, UNFIP officially requested the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to implement this recommendation. |
В декабре 2000 года ФМПООН обратился к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам с официальной просьбой выполнить эту рекомендацию. |
Progress is not officially assessed although in a small number of schools one may find informal records of assessment. |
Выполняемая работа не подлежит официальной оценке, хотя в некоторых школах могут вести неофициальный учет этой оценки. |
No officially approved poverty line exists. |
Официальной утвержденной черты бедности не существует. |
All Mozambicans practised a religion and over 700 religions had been required to register officially with the Ministry of Justice. |
Все мозамбикцы исповедуют ту или иную религию, и в ходе обязательной официальной регистрации в министерстве юстиции было зарегистрировано более 700 религиозных течений. |
Or, WTO agreements could make reference to UN/CEFACT recommendations, without making them a part of officially agreed texts. |
Либо рекомендации СЕФАКТ ООН могли бы упоминаться в соглашениях ВТО, не являясь при этом официальной частью согласованных текстов. |