Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
Local communities now legally own as private property or officially administer at least 22 per cent of all tropical forests, and this percentage is expected to increase. Сегодня местные общины легально владеют на правах частной собственности или официально управляют по крайней мере 22 процентами всех тропических лесов, при этом ожидается, что эта доля будет увеличиваться.
The NC3 of Germany noted that the Federal Government did not officially endorse the projections and scenarios, and contained no reference to the models used. В НСЗ Германии отмечено, что федеральное правительство не одобрило официально прогнозы и сценарии и в нем не содержится ссылок на использованные модели.
Deleting "officially defined mixtures of varieties" from the definition of commercial types; исключить из определения коммерческих видов выражение "официально определенные смеси разновидностей";
Allowing mixtures of varieties (unknown or officially defined in all classes); разрешить смеси разновидностей (неизвестные или официально определенные во всех сортах);
In February 2009, one of the organization's Executive Committee members was officially appointed non-governmental organization Adviser to the co-Chairs of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. В феврале 2009 года один из членов исполнительного комитета организации был официально назначен советником по неправительственным организациям сопредседателей Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению.
When it was officially declared that the 2010 FIFA World Cup would take place in South Africa, the world prepared for a historical moment. Когда было официально объявлено, что чемпионат мира по футболу ФИФА 2010 года состоится в Южной Африке, весь мир начал готовится к этому историческому моменту.
At its sixty-fourth session, the Working Party officially adopted the ATP Handbook which appears on the Transport Division website in English, French and Russian. На своей шестьдесят четвертой сессии Рабочая группа официально утвердила Справочник СПС, доступный на веб-сайте Отдела транспорта на английском, русском и французском языках.
3.114 The General Assembly approved the Secretary-General's proposal in its resolution 64/288, and the Office officially came into existence on 1 July 2010. 3.314 Генеральная Ассамблея утвердила предложение Генерального секретаря в своей резолюции 64/288, и Отделение официально было создано 1 июля 2010 года.
With regard to adoption of the report, it has been officially submitted on behalf of the State of Mauritius and has the approval of Government. Что касается утверждения этого доклада, то он был официально представлен от имени государства Маврикий и был одобрен правительством.
The author notes that Brazil officially claims to use these official WHO classifications for maternal death, but that they have been improperly applied to the case. Автор отмечает, что Бразилия официально заявляет об использовании указанных официальных классификаций ВОЗ, касающихся материнской смертности, однако в данном случае эти классификации не были использованы надлежащим образом.
Currently women represent 45 per cent of the officially employed people in the country and in practice they are involved in all economic activities and branches. В настоящее время на долю женщин приходится 45 процентов официально занятого населения в стране, и на практике они участвуют во всех видах экономической деятельности и отраслях экономики.
The road map for reducing maternal and neonatal mortality rates was officially launched on 29 September 2008 была разработана "дорожная карта" с целью снижения уровня материнской и неонатальной смертности, реализация которой официально началась 29 сентября 2008 года;
The Lama Gangchen World Peace Foundation is an international NGO founded on 7 July 1992 and officially registered with the Government of Spain on 22 November 1993. Всемирный фонд мира Ламы Гангчен представляет собой международную НПО, основанную 7 июля 1992 года и официально зарегистрированную правительством Испании 22 ноября 1993 года.
Two States parties that had been selected to undergo review had not officially informed the Secretariat of their decision by the date of reporting. Два государства-участника, которые были отобраны для проведения обзора, официально не сообщили Секретариату о своем решении к моменту представления доклада.
At the suggestion of the Parties the Secretariat has been working on a new website, which will be officially launched during the opening of the Twenty-First Meeting of the Parties. По предложению Сторон секретариат работает над созданием нового веб-сайта, который будет официально представлен на открытии двадцать первого Совещания Сторон.
Pointing out that the world was watching and anticipating tangible results from the current meeting, he wished the representatives successful deliberations and declared the meeting officially open. Подчеркнув, что мир следит за работой нынешнего совещания и ожидает от него реальных результатов, он пожелал представителям плодотворной работы и официально объявил совещание открытым.
In order to fulfil the commitments and maintain a stable work flow towards achieving targets, the final targets should be officially approved/endorsed by the Government. Для обеспечения выполнения обязательств и поддержания стабильных темпов работы по достижению целевых показателей окончательные целевые показатели должны быть официально одобрены/утверждены правительством.
When the national disarmament, demobilization and reintegration programme officially closed in April 2009, all 101,495 demobilized former combatants had been offered the opportunity to participate in a formal reintegration project. Когда в апреле 2009 года официально завершилась национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, всем 101495 демобилизованным бывшим комбатантам была предложена возможность стать участниками официального реинтеграционного проекта.
The Security Council takes note that the authorities of Guinea have officially committed to support the work of the international commission of inquiry in secure conditions. Совет Безопасности принимает к сведению, что власти Гвинеи официально обязались оказывать поддержку работе международной следственной комиссии в условиях безопасности.
The number of officially registered unemployed persons in 2007 was reduced to 10.8 per cent in comparison with the analogous period of the previous year. Численность официально зарегистрированных безработных в 2007 г. уменьшилось на 10,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
There are more than 470 national-culture associations officially registered in Kazakhstan; the most active are the associations of Uighurs, Germans, Koreans, Ukrainians and Russians. В Республике Казахстан официально зарегистрированы более 470 национально-культурных объединений, из которых наиболее активными являются: уйгурские, немецкие, корейские, украинские, русские центры.
While racial discrimination was officially banned, it existed within the communities, where recruiters had a natural tendency to favour their own community members. Расовая дискриминация, хотя официально она и запрещена, существует на уровне общин, где вербовщики, естественно, стремятся отдать предпочтение кандидатам из своего окружения.
Such persons registered their departure with the border police, which officially informed the Ministry of Security of their departure. Желающие репатриироваться извещают о своем отъезде пограничную полицию, которая официально уведомляет министерство безопасности об их выезде.
Six new regional centres of expertise on education for sustainable development were officially acknowledged in November, bringing the global total to 61. Шесть новых региональных центров экспертных знаний были официально признаны в ноябре, в результате чего их общее число по всему миру достигло 61.
Campaigning officially began on 15 October 2010; this phase was preceded by the so-called "silent campaign" during which only posters were permitted. Избирательная кампания официально началась 15 октября 2010 года; этому этапу предшествовала так называемая «молчаливая кампания», в ходе которой разрешалось использовать только плакаты.