No political parties officially existed in Kuwait. |
В Кувейте официально не существует никаких политических партий. |
The draft national action plan has not yet been officially approved, in view of the current government situation. |
Проект национального плана действий пока еще официально не принят ввиду нынешнего правительственного кризиса. |
JS1 indicated that gender-based violence was officially considered as a social problem. |
В СП1 указано, что гендерное насилие официально признано в качестве социальной проблемы. |
The Seychelles National Youth Assembly was officially launched in 2003. |
В 2003 году была официально учреждена Национальная ассамблея молодежи Сейшельских Островов. |
JS1 noted that the United Nations treaty-body recommendations were neither officially published nor disseminated among the state institutions. |
В СП1 отмечается, что рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций не были ни официально опубликованы, ни распространены в государственных учреждениях. |
The war officially ended on 18 January 2002, following which two transitional-justice mechanisms were established. |
Официально война закончилась 18 января 2002 года, после чего было создано два механизма осуществления правосудия в переходный период. |
This national debate will officially commence a broad national effort for a just and balanced solution to the issue of land rights. |
Общенациональное обсуждение официально положило начало широким общенациональным усилиям, направленным на справедливое и сбалансированное решение проблемы земельных прав. |
The gender policy officially adopted by the Parliament under the previous Government was in the process of being implemented. |
Гендерная политика, официально принятая парламентом при предыдущем правительстве, в настоящее время находится на этапе осуществления. |
Afterwards, the author's son was officially charged under this additional count. |
Впоследствии сыну автора было официально предъявлено обвинение по этому новому пункту. |
The pilot of the restructured Investigations Division was officially launched on 1 July 2009. |
Осуществление экспериментального проекта реорганизации Отдела расследований официально началось 1 июля 2009 года. |
Entry of the same materials for private use remained officially banned. |
Ввоз этих материалов для использования частными лицами по-прежнему официально запрещен. |
They merely distributed to passers-by the officially registered newspapers Narodnaya Volya and Tovarishch and the informative leaflets. |
Участники лишь распространяли среди прохожих экземпляры официально зарегистрированных газет "Народная воля", "Товарищ" и информационные листовки. |
Liberia officially joined the Mechanism at the African Peer Review Forum in January 2011. |
Либерия официально присоединилась к Механизму на его Форуме африканского коллегиального обзора в январе 2011 года. |
State Minister Zahra Ali Samantar was officially appointed by the Prime Minister in December as the focal point for child protection and human rights. |
В декабре премьер-министр официально назначил координатором по вопросам защиты детей и правам человека государственного министра Захру Али Самантар. |
Putrajaya has also been officially declared a youth-friendly city. |
Город Путраджая также был официально объявлен городом молодежи. |
The Enhanced Integrated Framework was officially launched on 31 May 2008 and become fully operational in July 2009. |
Расширенная комплексная рамочная программа была официально принята 31 мая 2008 года, а ее полномасштабное осуществление началось в июле 2009 года. |
Zambia was officially included in the list of LDCs in 1991. |
Замбия была официально включена в список НРС в 1991 году. |
The Secretariat had subsequently been informed through UNEP that Eritrea's licensing system was to be published officially on 23 August 2010. |
Впоследствии секретариат был проинформирован через ЮНЕП о том, что система лицензирования Эритреи была официально обнародована 23 августа 2010 года. |
He wished the representatives fruitful deliberations and declared the meeting officially open. |
Он пожелал представителям плодотворной работы и объявил совещание официально открытым. |
He declared the high-level segment officially open at 10.55 a.m. |
Он объявил этап заседаний высокого уровня официально открытым в 10 ч. 55 м. |
In the process, the Council was officially dissolved. |
В ходе этого процесса Совет был официально распущен. |
On 30 March, the State Peace and Development Council was officially dissolved upon transferring power to the new Government. |
30 марта после передачи власти новому правительству Государственный совет мира и развития был официально распущен. |
After political approval at the highest level, laws were not promulgated officially until they had been carefully analysed by a team of legal experts. |
После получения политического одобрения на высшем уровне законы публикуются официально только после их тщательного анализа группой экспертов по правовым вопросам. |
Since 1989, German Government administrations have refused to officially support the claims of Germans from Sudetenland. |
С 1989 года правительства Германии отказывались официально поддержать требования судетских немцев. |
A revised proposal will be officially submitted at the next session. |
На следующей сессии будет официально представлено пересмотренное предложение. |