But even more important are the figures officially declared by Member States themselves. |
Но еще более важное значение имеют цифры, объявляемые официально самими государствами-членами. |
While it was officially claimed that there was freedom of religion, the reality suggested otherwise. |
Хотя власти официально утверждают, что в стране соблюдается свобода религии, реальное положение, как представляется, обстоит иначе. |
In total six women's groups are officially known to UNHCR and are operational in Buduburam settlement. |
УВКБ ООН официально известно о шести женских группах, которые функционируют в поселении Будубурам. |
When the third mandate employment council is officially established, it can help facilitate both employer and employee parties to have better mutual understanding. |
Когда будет официально утвержден совет по вопросам занятости на третий срок, он будет способствовать углублению понимания между работодателем и служащими. |
The Committee's concluding observations on that report were officially transmitted on 21 May 2002. |
Заключительные замечания Комитета по этому докладу были официально препровождены 21 мая 2002 года. |
According to the information made available by statistical services, the women dropout rates are not officially calculated. |
По информации, предоставленной статистическими службами, коэффициенты отсева лиц женского пола официально не подсчитаны. |
The newspaper has officially apologized for the attack, and I hope that the representative of the Russian Federation will take note of that action. |
Газета официально извинилась за этот выпад, и я надеюсь, что представитель Российской Федерации примет к сведению такую реакцию. |
The groups at highest risk of HIV infection are typically those who suffer from officially and unofficially sanctioned forms of discrimination. |
Как правило, наибольшему риску инфицирования ВИЧ подвергаются группы населения, которые страдают от официально и неофициально санкционированных форм дискриминации. |
On the basis of the Law on Public Associations, to date 46 ethnic-cultural organizations have been officially registered by the Ministry of Justice. |
В соответствии с положениями Закона об общественных объединениях в настоящее время в министерстве юстиции было официально зарегистрировано 46 культурно-этнических организаций. |
A total of 18,810 participants were officially registered. |
Всего было официально зарегистрировано 18810 участников. |
Moreover, the author could have submitted these facts to the prosecutor who had then a duty to investigate officially. |
Кроме того, автор мог довести эти факты до сведения прокурора, который в таком случае обязан был официально расследовать их. |
Although countries in the conflict have officially disengaged their forces, there are reports that indicate that they continue to operate through rebel and militia proxies. |
Хотя страны, вовлеченные в конфликт, официально разъединили свои силы, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что они продолжают действовать через подставные повстанческие группы и формирования. |
Subsequently, by the end of 2001, Parties will be requested to submit officially their emission estimates for the year 2000 to EMEP. |
Впоследствии, к концу 2001 года, Сторонам будет предложено официально представить свои оценки выбросов за 2000 год ЕМЕП. |
In the Sudan there were 33 officially registered political parties, as well as a number of non-registered parties. |
В настоящее время в Судане официально зарегистрированы ЗЗ политические партии, однако имеется и ряд незарегистрированных партий. |
The civil defence patrols were officially disbanded and their weapons turned in to the armed forces. |
Патрули гражданской самообороны были официально расформированы, а их оружие передано армии. |
The Governmental Commission on Human Rights, created on 11 May 2000, officially began functioning on 25 April 2001. |
Государственная комиссия по правам человека, созданная 11 мая 2000 года, официально приступила к выполнению своих функций 25 апреля 2001 года. |
The contribution was officially registered on 5 February 2003. |
Взнос был официально зарегистрирован 5 февраля 2003 года. |
Three days ago, on 2 October, the election campaign was officially initiated. |
Три дня назад, 2 октября, официально началась избирательная кампания. |
It had answered each question officially and responsibly, yet it had the impression that some Committee members mistrusted parts of the report. |
Она ответила на каждый вопрос официально и ответственно, однако у нее сложилось впечатление, что некоторые члены Комитета не доверяют отдельным частям доклада. |
Under the new organizational chart, in November 2000, the Prosecutor officially created a Special Investigations Team in charge of sensitive investigations. |
В соответствии с новым организационным планом Обвинитель в ноябре 2000 года официально создала Специальную следственную группу, занимающуюся расследованием важных дел. |
More than 25 % of the officially designated forest areas are thought to have been lost between 1971 and 1999. |
В период с 1971 по 1999 год, как предполагается, исчезли более 25% официально зарегистрированных лесных массивов. |
In each country, the Government officially recognizes a single organization established by authorized insurers as its national insurers' bureau. |
В каждой стране правительство официально признает одну-единственную организацию, создаваемую уполномоченными страховщиками национального страхового бюро. |
EU legislation requires each member state to establish a catalogue of the varieties officially accepted for marketing in its territory. |
Законодательство ЕС требует от каждого государства-члена установить каталог сортов, официально допущенных к сбыту на его территории. |
The Association was officially acknowledged by the Registrar on 4 October 2002. |
Ассоциация была официально признана Секретарем 4 октября 2002 года. |
The total number of children who have officially disarmed during the whole process is 6,904. |
Общее число официально разоруженных детей за все время составило 6904 человека. |