Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
Shortly after the cantonment of UNITA troops began in November 1995, it ground to a halt and was later declared officially suspended. Вскоре после начала расквартирования войск УНИТА в ноябре 1995 года оно было приостановлено, а позднее официально объявлено прекращенным.
In the meantime, the Angolan National Police indicated its readiness to train 212 UNITA personnel to serve officially as bodyguards for the UNITA leadership. Тем временем Ангольская национальная полиция изъявила готовность организовать обучение 212 военнослужащих УНИТА, с тем чтобы они могли официально работать телохранителями руководящих работников УНИТА.
As I had been entrusted to do, I officially presented that position to the General Assembly on 24 October 1996. В соответствии с данным мне поручением 24 октября 1996 года я официально изложил эту позицию Генеральной Ассамблее.
There are strong indications that in some cases officially submitted data are not reliable and the relevant Parties do not respond to repeated inquiries by the secretariat. ЗЗ. Существуют серьезные основания полагать, что официально представляемые данные не всегда являются надежными, а соответствующие Стороны не реагируют на неоднократные запросы со стороны секретариата.
The European Union welcomes the initiative to designate 23 November as "world humanitarian day", during which the consolidated appeals will be officially introduced. Европейский союз с удовлетворением отмечает инициативу о том, чтобы провозгласить 23 ноября международным гуманитарным днем, когда будут официально представляться призывы к совместным действиям.
During a meeting on 14 May 1999, the Legal Counsel officially transmitted a copy of the advisory opinion to the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations. В ходе встречи 14 мая 1999 года Юрисконсульт официально передал копию консультативного заключения Постоянному представителю Малайзии при Организации Объединенных Наций.
The Government officially requires that young men, typically of ages 17-19 must enter military service to be able to receive a certificate on leaving secondary school. Правительство официально требует, чтобы молодые люди, как правило в возрасте 1719 лет, поступали на военную службу, с тем чтобы иметь возможность получить диплом об окончании средней школы.
The criteria for selecting recipients of public assistance, which is established on the basis of a survey every five years, is officially regarded as the poverty line in Korea. Критерии, используемые для определения лиц, имеющих право на получение государственной помощи, которые устанавливаются на основе проводящегося один раз в пять лет обследования, официально применяются в Корее для конкретизации понятия "черта бедности".
Since the return of the constitutional Government in October 1994, the institutions officially charged with aid coordination have found it increasingly difficult to effectively coordinate the activities of most external partners. После возвращения конституционного правительства к власти в октябре 1994 года учреждения, официально уполномоченные координировать помощь, столкнулись с растущими трудностями в обеспечении эффективной координации деятельности большинства внешних партнеров.
Mr. SATTAR (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had not officially received the text of the draft resolution from Papua New Guinea. Г-н САТТАР (Секретарь Четвертого комитета) говорит, что Секретариат официально не получал текст проекта резолюции от Папуа-Новой Гвинеи.
The United Nations Detention Facility, which was officially completed at the end of August, also calls for its own complement of staff. Следственный изолятор Организации Объединенных Наций, сооружение которого было официально завершено в конце августа, также нуждается в своем собственном штате сотрудников.
The reports detailed the officially submitted emissions, which were used as a basis when requesting Parties to submit the 1995 emission data and possible updates for previous years by 31 December 1996. В докладах была представлена подробная информация об официально представленных выбросах, которая использовалась в качестве основы при составлении запросов Сторонам о представлении к 31 декабря 1996 года информации о выбросах за 1995 год и, возможно, уточненных данных по предыдущим годам.
It had considered the possibility but no charges had been filed officially and no trial was expected. Оно рассматривало эту возможность, но официально их не выдвинуло, и, как предполагается, суда не будет.
Consequently, the number 311 seems to be cynical, as it is the exact number of persons officially allowed to return. В связи с этим цинично звучит цифра 311, ибо это и есть то количество лиц, которым официально было разрешено вернуться.
The European Union welcomes the formation of the new Angolan Government of Unity and National Reconciliation, which was officially sworn in on 11 April 1997. Европейский союз приветствует создание в Анголе нового правительства единства и национального примирения, которое официально приняло присягу 11 апреля 1997 года.
However, no international instrument includes the remedy of habeas corpus among the rights or guarantees which cannot be suspended during officially declared states of emergency. Однако ни в одном международно-правовом акте право хабеас корпус не включается в число прав или гарантий, которые не могут быть приостановлены в период официально объявленного осадного или чрезвычайного положения.
In 1990, the refinery became officially operational; it now provides 250 jobs and contributes to the foreign exchange reserve. В 1990 году было официально объявлено о возобновлении производства; в настоящее время завод обеспечивает 250 рабочих мест и приносит валютный доход.
However, the amount of the minimum wage is officially set by special decisions of the Supreme Council of Ukraine, which have the force of law. В то же время величина минимальной заработной платы официально утверждается специальными постановлениями Верховного Совета Украины, которые имеют силу закона.
Over 120 million people worldwide are officially unemployed and many more underemployed, causing massive personal suffering, widespread social disintegration and huge economic waste. Свыше 120 млн. человек во всем мире официально числятся безработными, а еще больше людей заняты не полностью, что приводит к массовым личным страданиям, обширной социальной дезинтеграции и громадным экономическим потерям.
The protective value of live birth, marriage and divorce records has been officially endorsed by the United Nations in a number of actions. Значение официальных записей фактов живорождений, браков и разводов как защитной меры было официально одобрено Организацией Объединенных Наций в ряде ее решений.
When the translation has been completed, the national authorities in the State concerned are responsible for officially endorsing and publishing the treaties and making them widely available. После окончания работы по переводу национальные власти соответствующего государства обязаны официально одобрить и опубликовать договоры и обеспечить их широкое распространение.
On 15 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning restrictions on freedom of opinion and expression imposed by the Government which officially censors domestic public media. 15 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию, содержащую утверждения относительно ограничений права на свободу мнений и на их свободное выражение со стороны правительства, которое официально осуществляет цензуру национальных средств массовой информации.
The settlement plan was officially accepted by both Morocco and the Frente POLISARIO, thus allowing the Security Council to approve the plan in its resolution 658. План урегулирования был официально принят и Марокко, и Фронтом ПОЛИСАРИО, что позволило Совету Безопасности одобрить этот план в своей резолюции 658.
However, as the Committee did not officially take up its functions until September, the Office does not have sufficient evidence to assess its performance. Вместе с тем соответствующий комитет официально приступил к работе только в сентябре текущего года, и по этой причине Отделение пока не располагает достаточной информацией, позволяющей оценить эффективность его работы.
In Asia, public expenditure management tools successfully tested at the local level were adopted officially for application at the national and district levels. В Азии механизмы управления государственными расходами, прошедшие успешную проверку на местном уровне, были официально утверждены для применения на национальном и районном уровнях.