Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
The Chair of the seventh session of the Governing Council, Mr. Trevor Sutton (Australia), officially opened the eighth session. Председатель седьмой сессии Совета управляющих г-н Тревор Саттон (Австралия) официально открыл восьмую сессию.
The Executive Secretary of ESCAP officially launched the Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013. B. Attendance Исполнительный секретарь ЭСКАТО официально представила Доклад о торговле и инвестициях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2013 год.
Members and associate members were officially invited to participate, on a voluntary basis, in the mid-term review process by completing and submitting responses to a survey questionnaire. Членов и ассоциированных членов официально пригласили принять участие на добровольной основе в процессе среднесрочного обзора путем заполнения и представления ответов на опросную анкету.
The GEF reported that, as of 30 June 2013, 46 LDCs had officially submitted NAPA implementation project proposals for approval for funding under the LDCF. ГЭФ сообщил, что, по состоянию на 30 июня 2013 года, 46 НРС официально представили на утверждение свои предложения по проекту осуществления НПДА для получения финансирования по линии ФНРС.
In addition, in 2011 Ukraine officially adopted its national targets as a result of a project conducted in 2009 - 2010. Кроме того, по итогам проекта, проводившегося в 2009-2010 годах, в 2011 году официально утвердила свои национальные целевые показатели Украина.
In terms of progress, a number of Parties had reported that they had officially adopted their targets and target dates. Что касается достигнутого прогресса, то ряд Сторон сообщили о том, что они официально приняли свои целевые показатели и контрольные сроки.
1.2. Synonym: other officially functioning variety name which can replace a basic variety name. 1.2 Синоним: другое официально используемое название сорта, которое может заменять собой основное название сорта.
In Cameroon, many girls under 18 years of age get married officially, even though it is against the law. В Камеруне девушки в возрасте до 18 лет официально вступают в брак в нарушение существующего законодательства.
By the number of unemployed, officially registered at the Labor exchange, the unemployment rate of Mongolia equaled 3.0 per cent of economically active population. По числу безработных, официально зарегистрированных на бирже труда, видно, что уровень безработицы в Монголии составляет З% от экономически активного населения.
CHRAGG was officially inaugurated in mid-March 2002, following the appointment and swearing in of its Commissioners; and it now has offices in both Zanzibar and Tanzania Mainland. КПЧБУ официально начала функционировать в середине марта 2002 года после назначения и приведения к присяге ее комиссаров; и в настоящее время она располагает отделениями и на Занзибаре, и на материковой части Танзании.
The PRAIS portal is the repository of information officially submitted by Parties and other reporting entities relating to the implementation of the Convention and The Strategy. Портал СОРОО является хранилищем информации, официально представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами в связи с осуществлением Конвенции и Стратегии.
Benin Rural Assistance The ONG Benin Rural Assistance was officially established in 2001. НПО «Помощь сельским жителям Бенина» была официально создана в 2001 году.
The pact was officially launched in March 2012 during the Sixth World Water Forum in Marseille, France, with a first group of signatories. Официально реализация пакта была начата в марте 2012 года в ходе шестого Всемирного водного форума в Марселе, Франция, когда он был подписан первой группой сигнаториев.
Languages: English (native tongue); French (officially bilingual) Знание языков: английский (родной), французский (официально билингв)
The immediate impact was that this was adopted by Ministers and officially submitted to the WTO as their negotiating input for the WTO 8th Ministerial Conference. Непосредственным итогом этой работы стало то, что этот документ был утвержден министрами и официально представлен в ВТО в качестве вклада в подготовку восьмой Конференции ВТО на уровне министров.
The immediate impact was that the draft declaration was adopted by Ministers and officially submitted to WTO as Africa's negotiating input for the WTO Eighth Ministerial Conference. Непосредственным итогом этой работы стало то, что проект декларации был утвержден министрами и официально представлен в ВТО в качестве вклада Африки в работу восьмой Конференции ВТО на уровне министров.
Ukraine also indicated that with financial assistance from Norway and the USA the necessary equipment was purchased and installed at the Pavlograd Chemical Plant and that the modernised facilities were officially put into operation. Украина также указала, что благодаря финансовой помощи со стороны Норвегии и США было закуплено и установлено на Павлоградском химическом заводе необходимое оборудование и что усовершенствованные установки официально введены в эксплуатацию.
The authors add that, when they officially reported to the authorities, they were never provided with copies of their complaints or supporting documents. Авторы добавляют, что, когда они официально обращались к властям, им никогда не выдавались копии их жалоб или подтверждающие документы.
JS9 and ASSO21 indicated that the authorities continued with the practice of officially constructing the so-called "authorised camps" for Roma and Sinti. Авторы СП9 и А21 отметили, что власти официально продолжают практику строительства так называемых "разрешенных лагерей" для рома и синти.
On the other hand, the Syrian Government officially and publicly stated its readiness to participate, without prior conditions, in a second Geneva conference. Со своей стороны, правительство Сирии официально и публично заявило о своей готовности принять участие во второй женевской конференции без предварительных условий.
Furthermore, the Government officially requested United Nations technical and logistical electoral assistance, including in relation to provincial and local elections. Кроме того, правительство официально просило Организацию Объединенных Наций об оказании технической и материально-технической помощи в проведении выборов, в том числе в провинциях и на местном уровне.
Ukraine had officially notified CIS that it did not recognize the capacity of the CIS presidency to represent the interests of the Commonwealth in contacts with international organizations. Украина официально уведомила СНГ о том, что она не признает полномочия председателя СНГ по представлению интересов Содружества в контактах с международными организациями.
Such steps could encourage other countries to officially halt the production and acquisition of anti-personnel mines and to step up the destruction of their mine stockpiles. Такие меры могли бы побуждать другие страны официально прекратить производство и приобретение противопехотных мин и ускорить уничтожение своих запасов.
With the political stalemate unresolved, the Assembly officially opened on 23 September, with only the Cambodian People's Party's Members of Parliament in attendance. Выход из политического тупика найден не был, и Ассамблея официально была открыта 23 сентября в присутствии лишь депутатов от Народной партии Камбоджи.
It was the view of Singapore that the recommendations should not exclude civilian private security services that were not officially accredited, regulated and supervised. По мнению Сингапура, рекомендации не должны исключать возможное существование таких гражданских частных служб безопасности, которые не имеют официальной аккредитации и деятельность которых официально не регулируется и не осуществляется под официальным надзором.