Moreover, although primary education was officially free, indigenous families often had to contribute to the teacher's salary because there were not enough teachers in outlying regions. |
Кроме того, несмотря на то что начальное образование официально является бесплатным, семьи коренных народов зачастую вынуждены доплачивать учителю из-за недостатка школьных учителей в отдаленных районах. |
In accordance with the Law on Population Census in BiH, the census forms will be provided in three language versions and two alphabets used officially in Bosnia and Herzegovina. |
Согласно закону о переписи населения в БиГ формуляры будут распространяться в трех языковых вариантах на двух алфавитах, официально используемых в Боснии и Герцеговине. |
It has officially declared the Armenian language and the Cypriot Maronite language as minority languages undertaking specific responsibilities for their protection and revival. |
Армянский язык и язык кипрских маронитов были официально объявлены языками меньшинств, и Кипр принял на себя отдельные обязательства по их защите и возрождению. |
The parade has been a Stoolbend tradition since Virginia became the last state in the nation to officially abolish slavery earlier this year. |
Парад был традицией в Стулбенде Поскольку Вирджиния стала последним штатом Официально отменившей рабство в этом году |
We can't officially close our investigation because we couldn't find any financial or chemical evidence that Fran was in possession of the poison. |
Мы не можем официально закрыть наше расследование, потому что мы не можем найти никаких доказательств того, что у Фрэн был этот яд. |
Wait' so it's officially over between you and Jake, or he just finally got a real job? |
Погоди, вы с Джейком официально расстались или он наконец-то нашел нормальную работу? |
This thing with Ali and I eds to officially be done. |
Это между нами с Али должно быть официально завершено |
Would you be willing to put that officially in writing? |
Вы могли бы оформить все это официально в письменной форме? |
In a shocking turn of events, the city of Detroit has officially given up. |
невероятный поворот событий - город Детройт официально брошен. |
The 20-year-old conviction that landed Clarke in prison for life has now been officially overturned by the U.S. District Court, thus posthumously clearing David Clarke of all crimes. |
20 лет заключения, которые были назначены Кларку в качестве пожизненного, официально отменяются Окружным Судом США, поэтому посмертно с Дэвида Кларка снимаются обвинения во всех преступлениях. |
I tell people you cannot cover chefs and maybe in a few weeks you can ask him to put you on the schedule officially. |
Я скажу, что ты не сможешь подменять поваров, и, может, через несколько недель ты сможешь попросить его официально поставить тебя в расписание. |
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout. |
Что же, лучше выясни это сейчас, Потому что я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими "разве я в деле или я вне игры" отношениями. |
I asked him to come here because, if he signs a release form, then the Garveys can officially adopt you, and you won't have to move to South Dakota. |
Я попросила его прийти сюда, потому что если он подпишет разрешение, то семья Гарви сможет тебя официально усыновить, и тебе не нужно будет ехать в Южную Дакоту. |
So no-one that you know of - no-one officially - was in there? |
Итак, официально никого из ваших знакомых там быть не могло? - Верно? |
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it. |
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её. |
So I know you officially hate me by now, but Mia said something, and it was actually kind of smart, and it got me thinking. |
Я знаю, что ты теперь меня официально ненавидишь, но Миа сказала кое-что, и это было очень умно сказано, это заставило меня поразмышлять. |
And with that update, the Pawnee new founder's day unity concert is now officially... ahead of schedule! |
И после этого заседания "Концерт единства" в честь новых основателей Пауни официально... Обгоняет график! |
According to the FBI... you guys put me on some drug-fueled mind-benderfirst... then triggered a memory I already had... and officially we found Julia Hickson... through good old-fashioned detective work. |
Согласно ФБР... вы накачали сначала меня наркотиками... потом зарядили мою память... и официально мы нашли Джулию Хиксон... с помощью хорошей, старомодной, детективной работы. |
I'm going to call Director Hadley right now and I'm going to officially offer my services to your task force, because that's the kind of freedom the Five-O has. |
Я позвоню Директору Хэдли прямо сейчас и собираюсь официально предложить мою помощь вашему подразделению, потому что это свобода, которую Пять-0 имеет. |
And that is why I'm here today to tell you all that Kenny Powers is officially accepting the position of PE coach here at Jefferson Davis Middle School. |
И поэтому я сегодня здесь, чтобы сказать вам всем, что Кенни Пауэрс официально принимает должность тренера по физкультуре здесь в средней школе Джефферсон Дэвис. |
Soon to be officially recognised as a 4-star hotel, Opéra Marigny is located near the Department Stores, between the Opéra Garnier and Place de la Madeleine. |
Отель Opéra Marigny, который вскоре официально получит статус четырехзвездочного отеля, находится рядом с универмагами, между театром Опера Гарнье и площадью Плас-де-ла-Мадлен. |
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson." |
"Проект космического корабля официально стартовал. За работу, Дайсон". |
Totally. But if I can escort us back to Earth, I just got confirmation that the committee is officially seeking to file charges against you for violating the Espionage Act. |
Но мне придется вернуть нас с небес на Землю, я только что получил подтверждение, что комитет официально начал формировать обвинения против тебя за нарушение Закона о шпионаже. |
Okay, this has officially become the worst first draft of "who's on first?" in history. |
Ок, это официально становится самым худшим проектом "кто первый" в истории |
I know you're officially just my mentor, but I kind of think of you as my big sister. |
Я знаю, ты официально мой наставник, но мне кажется, будто ты моя старшая сестра. |