From today on, Geum Jan Di from grade 2 in classroom B will officially be Gu Jun Pyo's girlfriend. |
С этого дня, Гым Чан Ди из второго класса "В" официально является девушкой Гу Чжун Пё. |
All that matters is that I am now officially fabulous. |
Все имеет значение, это то, что я теперь официально невероятная |
[sighs] And you really shouldn't even be telling me this unless you're trying to bring me officially on board the case. |
И на самом деле, ты не должна была говорить это мне, если только ты не пытаешься официально привлечь меня к делу. |
Who can tell me when Mystic Falls officially became a town? |
Кто может сказать мне, когда Мистик Фоллс официально стал городом? |
MUNDO: All right, NYPD just officially dismissed Isabel's boyfriend, |
Так, полиция Нью-Йорка только что официально исключила парня Изабель, |
I don't officially have one, but... there's this facility in Berlin that's been pretty aggressive in courting me. |
Официально, нет, но... но одна компания в Берлине очень настойчиво пытается меня нанять. |
The outline of the human rights curriculum was completed, officially adopted, and signed for nation-wide implementation by the Secretary of State for Education. |
Проект учебного плана по правам человека был подготовлен, официально утвержден, подписан государственным секретарем по вопросам образования и должен выполняться всеми школами страны. |
This was officially confirmed as a permanent practice by the Ministry of Foreign Affairs in 1957 and has never been formally questioned since then. |
В 1957 году министерство иностранных дел официально подтвердило это в качестве постоянной практики и с того времени ни разу официально не ставило вопрос о ее пересмотре. |
Moreover, most women have fewer entitlements to officially distributed resources, whether in the form of land, extension services or credit, especially in rural areas. |
Кроме того, большинство женщин располагает меньшими правами в отношении официально распределяемых ресурсов, будь это в форме наделения землей, охвата услугами или предоставления кредитов, особенно в сельской местности. |
In August 1995 some officials publicly recommended extending these patrols to urban areas, a suggestion that was officially dismissed by the Armed Forces. |
В августе 1995 года некоторые должностные лица публично рекомендовали распространить такое патрулирование и на городские районы, однако это предложение было официально отвергнуто вооруженными силами. |
All of them have been officially registered, have their own premises and some of them issue their own newspapers and magazines. |
Все они официально зарегистрированы, располагают собственными помещениями, а некоторые из них издают собственные газеты и журналы. |
The programme is officially included in the SADC Programme of Action, although it is not an SADC-operated project. |
Эта программа официально включена в Программу действий САДК, хотя и не является проектом, осуществляемым САДК. |
We officially deliver herewith the Final Report of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups, in compliance with your mandate of 8 December 1993. |
Настоящим официально препровождаем Заключительный доклад Объединенной группы для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, подготовленный в соответствии с ее мандатом от 8 декабря 1993 года. |
The Chairman: Let me recall that the informal paper on the working timetable for this week is not supposed to be officially adopted by the Commission. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить, что неофициальный документ по рабочему расписанию на эту неделю не должен официально приниматься Комитетом. |
So she's officially not taking the senator's seat? |
Она официально отказалась от места сенатора? |
Mr. ZAHID (Morocco) officially requested that the Legal Counsel should be invited to present his opinion on the matter in question to the Committee. |
Г-н ЗАХИД (Марокко) официально просит пригласить Юрисконсульта на заседание Комитета для заслушания его мнения по данному вопросу. |
It is expected that officially reported GDP in 1994 will register a fall of 15 per cent, while industrial production has reportedly been shrinking even more rapidly. |
Ожидается, что в 1994 году в официально сообщаемых данных ВВП будет зарегистрировано падение этого показателя на 15 процентов, причем темпы сокращения промышленного производства, как сообщают, еще более внушительны. |
In coordination with the Government of Rwanda, UNHCR has contributed financial resources to the Government's programme to resettle old caseload returnees on officially designated sites. |
В сотрудничестве с правительством Руанды УВКБ предоставило финансовые ресурсы программе правительства по расселению репатриантов из числа давних беженцев в официально отведенных местах. |
The National Assembly, officially installed in Kigali on 25 November 1994, opened its first working session on 12 December. |
Национальное собрание, которое официально приступило к исполнению своих обязанностей в Кигали 25 ноября 1994 года, открыло свою первую рабочую сессию 12 декабря. |
We are requesting you officially to lay the matter before the Security Council so that it can issue a statement specifying which council is competent. |
Мы просим Вас официально поставить этот вопрос перед Советом Безопасности, с тем чтобы он мог сделать заявление, в котором конкретно указывается, какой совет является компетентным. |
On our part, we have now officially excluded from our mandate all those Rwandans who have been indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
С нашей стороны, мы официально исключили из нашего мандата всех тех граждан Руанды, которые были осуждены Международным уголовным трибуналом для Руанды. |
The representative of the World Trade Organization (WTO) stated that the work programme on harmonization would officially start on 20 July 1995. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) заявил, что программа работы в области унификации начинает официально осуществляться с 20 июля 1995 года. |
The following ILO Conventions have been officially accepted by the Territory: |
Территория официально присоединилась к следующим Конвенциям МОТ: |
The maximum period that a person could be held before being brought before a judge was reduced officially from 18 to 11 days. |
Максимальный срок, на который человек может быть задержан до того, как он предстанет перед судьей, был официально сокращен с 18 до 11 дней. |
Although the voluntary repatriation programme for Lao refugees was officially concluded in 1994, the possibility of voluntary return remained open for residual cases. |
И хотя программа добровольной репатриации лаосских беженцев была официально завершена в 1994 году, возможности для добровольного возвращения оставшихся беженцев по-прежнему сохранялись. |