| He wished participants fruitful deliberations and declared the meeting officially open. | Он пожелал участникам плодотворной работы и официально заявил об открытии Совещания. |
| The Ministry of Foreign Affairs was officially notified of this through the Central Bank of Egypt. | Через Центральный банк Египта об этом было официально уведомлено Министерство иностранных дел. |
| Kyrgyzstan thereby officially became the 137th member of IAEA. | Таким образом, Кыргызстан официально стал 137м членом МАГАТЭ. |
| Informal systems are sometimes more efficient in practice than what would be accepted officially. | Неформальные системы порой на практике оказываются более эффективными, чем то, что допускается официально. |
| Entry and exit matters for the Macao Special Administrative Region are handled at entry and exit stations officially designated for that purpose. | Связанные с въездом и выездом вопросы в Специальном административном районе Аомэня решаются на пунктах въезда и выезда, официально созданных для этой цели. |
| UPC began existing officially only in mid-2002, when Lubanga left RCD-K/ML and initiated the battle for control of Bunia. | Официально СКП начал свое существование лишь в середине 2002 года, когда Лубанга вышел из КОД-К/ДО и начал борьбу за контроль над Буниа. |
| The Kenya Revenue Authority has officially submitted a request list to the Monitoring Group for consideration for future technical assistance. | Налоговая служба Кении официально представила на рассмотрение Группы контроля перечень просьб в отношении оказания технической помощи в будущем. |
| Guidelines defining coordination mechanisms regarding subregional offices and ECA headquarters should be officially issued. | Необходимо официально издать руководящие принципы, касающиеся разработки механизмов координации для субрегиональных представительств и штаб-квартиры ЭКА. |
| Work is expected to start once an advisory committee in both Chile and Peru has been officially created. | Осуществление этого проекта начнется после того, как в Чили и Перу будут официально созданы соответствующие консультативные комитеты. |
| The Programme was officially launched by ADB and UN-Habitat at the Third World Water Forum, in March 2003 in Japan. | Осуществление Программы было официально начато АзБР и ООН-Хабитат в ходе третьего Всемирного форума по водным ресурсам в марте 2003 года в Японии. |
| Community-based Mayi-Mayi allied to Kinshasa have been officially incorporated into the new FARDC chain of command structure but sometimes appear to act independently. | Союзники Киншасы, местные группы «майи-майи», были официально инкорпорированы в новую командную структуру ВСДРК, но иногда, как представляется, проявляют самостоятельность. |
| The demobilization and disarmament process commenced on 7 December 2003 and officially ended on 31 October 2004. | Процесс демобилизации и разоружения начался 7 декабря 2003 года и официально завершился 31 октября 2004 года. |
| Five years later, in 1998, Xu Wenli attempted to officially establish an independent human rights monitoring group. | Пять лет спустя, в 1998 году, Сюй Вэньли попытался официально создать независимую наблюдательную правозащитную группу. |
| The Federal Government officially presented the Framework to Brazilians on January 28, 2005. | Официально федеральное правительство Бразилии представило эту рамочную программу 28 января 2005 года. |
| Increasingly more couples do not officially register their partnership, even when children are born to the family. | Все больше пар не регистрируют официально свое партнерство, даже когда в семье рождаются дети. |
| It noted it had always used the latest officially submitted data for its reviews of compliance. | Он отметил, что для своих обзоров соблюдения обязательств он всегда использовал самые последние, официально представленные данные. |
| The Government had yet to officially adopt the policy recommendations contained in the review. | Правительство официально еще не приняло содержащихся в этом обзоре рекомендаций по вопросам политики. |
| The first officially registered unemployed persons appeared at the beginning of the 90s as a result of economic crisis in Latvia. | Первые официально зарегистрированные безработные появились в начале 90х годов в результате экономического кризиса в Латвии. |
| The National Library of El Salvador was founded in 1870 and officially inaugurated in 1888. | Национальная библиотека Сальвадора была основана в 1870 году и официально открыта в 1888 году. |
| This restriction was intended to be temporary, but has not yet been officially lifted. | Предполагалось, что это ограничение будет иметь временный характер, однако оно до сих пор официально не отменено. |
| In February 2003, Soroptimist International officially confirmed to the United Nations its support for the nine principles of the Global Compact. | В феврале 2003 года Ассоциация официально подтвердила Организации Объединенных Наций, что она поддерживает девять принципов Глобального договора. |
| The Authority was officially launched on 7 May 2003. | Комиссия была официально учреждена 7 мая 2003 года. |
| Nothing in the legislation and in practice officially prohibits marriage on account of nationality, religion, race or creed. | Ничто в законодательстве и на практике официально не запрещает браки по признаку гражданства, религии, расы или убеждений. |
| The first of those offices, located in Nepalgunj, was officially opened in November 2004. | Первое из этих отделений, находящееся в Непалгандже, было официально открыто в ноябре 2004 года. |
| It was also explained that, officially, the prison did not hold minors. | Кроме того, миссии объяснили, что официально в тюрьме не содержат несовершеннолетних. |