All accredited diplomatic missions and international organizations in the country could officially request permanent police protection. |
Все аккредитованные дипломатические миссии и международные организации в стране могут направить официальный запрос о постоянной полицейской защите. |
You are now officially a representative of her majesty's police force. |
Теперь ты официальный представитель полицейских сил Её Величества. |
Boy, you are officially a suspect. |
Парень, ты - официальный подозреваемый. |
I am here to officially protest the United States' illegal and immoral intervention into our affairs. |
Я здесь, чтобы выразить официальный протест незаконному и безнравственному вмешательству США в наши внутренние дела. |
The bill is officially law and the money's already been appropriated. |
Это официальный закон, и деньги уже распределены. |
Don't tell anyone until we announce it officially. |
Не рассказывайте никому, пока мы не сделаем официальный анонс. |
The report on this study was officially launched on early September 2004. |
Официальный доклад об этом исследовании был сделан в начале сентября 2004 года. |
As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. |
Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах. |
It will officially become a Wikimedia chapter after incorporation. |
Оно получит официальный статус отделения Фонда Викимедиа после регистрации. |
She was not officially mourned; a French princess could only be mourned if she was over the age of 7. |
По ней не носили официальный траур, поскольку французскую принцессу можно было оплакивать только с семилетнего возрасте. |
The platform was officially launched on 1 November 2003. |
Официальный запуск платформы состоялся 1 ноября 2003 года. |
The decision to officially list a company's securities is made by the Listing Commission. |
Решение о включении ценных бумаг компании в официальный список Биржи принимается специальным органом - Листинговой комиссией. |
The province's officially bilingual status has been entrenched in the Canadian Charter of Rights and Freedoms since the 1980s. |
Официальный двуязычный статус провинции был закреплен в 1980 году в Канадской хартии прав и свобод. |
Though it was an officially licensed product, Nintendo was not involved in the design or release of this accessory. |
Несмотря на то, что это был официальный продукт, Nintendo не участвовала в разработке и выпуске аксессуара. |
Bangladesh officially sent a proposal to UNESCO to declare 21 February as International Mother Language Day. |
Бангладеш отправила официальный запрос в ЮНЕСКО на создание памятной даты 21 февраля - «Дня родного языка». |
Royal, you are officially a Cappuccio now. |
Роял, теперь ты официальный Каппуччио. |
The city of Clarendon was officially incorporated in 1859. |
Кларендон получил официальный статус города в 1859 году. |
Boy, you are officially a suspect. |
Парень, теперь ты официальный подозреваемый. |
Although it is only officially celebrated in Madeira, Portuguese citizens and also Portuguese immigrants throughout the world celebrate this holiday. |
Хотя это единственный официальный праздник на Мадейре, жители острова и португальские иммигранты по всему миру празднуют его. |
This is his officially logged prescription for you. |
Это его официальный рецепт для тебя. |
For African American adults, it is officially 15.9 per cent. |
Официальный показатель для взрослых афро-американцев - 15,9%. |
The programme has also trained 30 local trainers who have been officially certified as Entrepreneurship Development trainers. |
В рамках программы было подготовлено также 30 местных преподавателей, которые получили официальный статус преподавателей по вопросам развития предпринимательства. |
You are now officially the owner of Positivity. |
Теперь ты официальный владелец "Позитива". |
The Commonwealth Government officially responded to the report on 16 December 1997. |
Федеральное правительство 16 декабря 1997 года дало официальный ответ на этот доклад. |
In particular, the German delegation informed that it had protested officially to the AIST about the article. |
В частности, делегация Германии проинформировала, что она заявила по поводу статьи AIST официальный протест. |