The Trust Fund, officially established by UNEP on 1 December 2006, is open to receive contributions until 30 November 2012. |
Целевой фонд, официально учрежденный ЮНЕП 1 декабря 2006 года, открыт для получения взносов до 30 ноября 2012 года. |
The new governmental authorities do not officially recognize this system but they will tolerate it until a new agreement has been reached. |
Новые органы власти официально не признают эту систему, однако мирятся с нею до достижения нового соглашения. |
Those allegations have been officially disproved and several Lebanese officials have stated that those incidents did not occur. |
Эти утверждения официально опровергнуты: несколько официальных представителей Ливана заявило, что этих инцидентов не было. |
The Republika Srpska Ministry of the Interior did not officially join the working group but attended sessions in the capacity of observer. |
Министерство внутренних дел Республики Сербской официально не входило в рабочую группу, однако участвовало в заседаниях в качестве наблюдателя. |
The new army is officially scheduled to attain full operational capability by mid-2012. |
Официально запланировано, что новая армия обретет полную дееспособность к середине 2012 года. |
In September, the Bureau of Immigration and Naturalization officially launched its strategic plan, outlining reform priorities and development needs. |
В сентябре Бюро иммиграции и натурализации официально обнародовало свой стратегический план, в котором очерчены приоритеты реформы и нужды в части развития. |
EBIR has not officially exported any minerals in 2011 (see annex 111). |
Эта фирма официально не экспортировала никаких полезных ископаемых в 2011 году (см. приложение 111). |
This process was officially completed on 9 April. |
Этот процесс был официально завершен 9 апреля. |
At the request of the Government, Guinea was officially added to the agenda of the Peacebuilding Commission on 23 February. |
По просьбе правительства Гвинеи 23 февраля вопрос о положении в этой стране был официально включен в повестку дня Комиссии по миростроительству. |
The project was launched officially by the President of Haiti on 17 August. |
Данный проект был официально провозглашен 17 августа Президентом Гаити. |
As of November 2006, 10,665 persons were officially registered as displaced, including 1,938 people living in their own properties awaiting repairs. |
По состоянию на ноябрь 2006 года 10665 человек были официально зарегистрированы в качестве перемещенных лиц, включая 1938 лиц, проживающих в своих собственных домах, требующих ремонта. |
This programme was officially launched through two round tables organized jointly by the GM and the secretariat. |
Эта программа была официально запущена в ходе двух круглых столов, совместно организованных ГМ и секретариатом. |
Only persons who register officially are captured in the records. |
Учетом охвачены только официально обратившиеся лица. |
No officially approved poverty line exists. |
Отсутствует какая-либо официально утвержденная черта бедности. |
The sectoral approach was officially adopted by the Ministry of Health and its development partners in 1998. |
В 1998 году Министерство здравоохранения и его партнеры в области развития официально приступили к внедрению секторального подхода. |
Most of these countries have officially adopted plans or programmes for the development of wind power. |
В большинстве стран СНГ имеются официально принятые планы или программы по развитию ветроэнергетики. |
The review of the mandate and modus operandi of the Working Party has officially started on 02 March 2011. |
З. Обзор мандата и процедур Рабочей группы был официально начат 2 марта 2011 года. |
On 16 September 2010, Burundi officially launched the 2010 progress report on the Millennium Development Goals. |
16 сентября 2010 года Бурунди официально представила доклад о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год. |
On 1 January 2010, the Government of Liberia officially assumed responsibilities for the development of the new army. |
1 января 2010 года правительство Либерии официально взяло на себя обязанности по созданию новой армии. |
After three and a half years of interim management, Guthrie Plantation was officially handed over to a private company in January 2010. |
Находившаяся три с половиной года во временном управлении плантация Гутри была официально передана в январе 2010 года частной компании. |
KARI officially joined the International Charter on Space and Major Disasters in July 2011. |
В июле 2011 года КАРИ официально присоединился к Международной хартии по космосу и крупным катастрофам. |
Member States should thereafter be officially invited to provide to the Secretariat information for the updating of the table. |
После этого срока государствам-членам следует официально предложить представить Секретариату информацию с целью обновления таблицы. |
The Japanese Government officially articulates three non-nuclear principles. |
Японское правительство официально заявляет о приверженности трем неядерным принципам. |
He then officially inaugurated the Fourth Meeting of the GFMD. |
Затем он официально объявил четвертое совещание ГФМР открытым. |
Mr. Layshkevich was officially arrested on 11 August 2003. |
Г-н Ляшкевич был официально арестован 11 августа 2003 года. |