| So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. | Поэтому с этой минуты я объявляю все нерешенные вопросы между нами... официально решенными. |
| The Sheldon Cooper Girlfriend Challenge is officially alive. | Соревнование Стань Девушкой Шелдона Купера официально началось. |
| You too are now officially a dog of the military. | Поздравляю. Теперь ты официально армейский цепной пёс. |
| A robbery that's not been officially reported. | В воровстве, о котором официально не заявляют. |
| We are officially in cartel country, princess. | Мы официально в стране картеля, принцесса. |
| Representative Ryan, you were officially hazed last night. | Конгрессмен Райан, вчера вас официально разыграли. |
| It's been over 80 years since Mount Esmee last erupted but she's officially still active. | После последнего извержения вулкана Эсми прошло 80 лет, но официально он ещё активен. |
| Which means we've officially moved from weird evidence to staged suicide. | Значит, мы официально перешли от странных доказательств к инсценированному самоубийству. |
| If it does not turn up until tomorrow, then we can declare it officially in the search. | Если она до завтра не объявится, то мы можем объявить её в розыск официально. |
| You see, if Kurt does not officially sick, I can not have an abortion optionally mother. | Понимаете, если Керту не больна официально, я не могу сделать аборт по желанию матери. |
| Officer Burgess, you have been officially relieved of your police powers and duties pending separation from this department. | Офицер Бёрджесс, вы официально освобождены от ваших полицейских полномочий и обязанностей до вынесения решения. |
| Needed one, because as of tomorrow, I am officially the firm's newest senior partner. | Так полагается, потому что с завтрашнего дня я официально новый старший партнёр компании. |
| Well, as of this morning, I'm officially an independent. | На данный момент а я официально независимый. |
| And then you are officially cleared to go home. | А потом ты официально можешь идти домой. |
| Chet, you've officially made the cut. | Чет, ты официально прошёл отбор. |
| And officially the LAPD has handed over the investigation. | Официально полиция Лос-Анджелеса передала нам дело. |
| Because, we're officially asking her... | Потому что мы официально попросим её... |
| So that, officially, is the world's fastest production car, not this old knocker. | Так что официально это самый быстрый в мире серийный автомобиль, а не этот старый молоток. |
| But I haven't officially accused you of anything. | Я ни в чем не обвиняю Вас официально... |
| Well, that is officially the most American white lady story I've ever heard. | Это официально самая типичная история белой американки, которую я слышала. |
| It's now officially no longer taught in schools because it is so clear. | Теперь его больше не преподают в школах, официально, потому что всё очевидно. |
| That he'll officially be cleared of all charges. | С него официально снимут все обвинения. |
| And we can't officially announce it yet, but the zoning request will go through next week. | Официально пока не объявлено, но зонирование будет пересмотрено на следующей неделе. |
| Charlie, you're officially out of a coma. | Чарли, ты официально вышел из комы. |
| These forms will let you officially commit Bill. | Эти документы позволят вам официально сдать нам Билла. |