So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. |
Поэтому с этой минуты я объявляю все нерешенные вопросы между нами... официально решенными. |
The Sheldon Cooper Girlfriend Challenge is officially alive. |
Соревнование Стань Девушкой Шелдона Купера официально началось. |
You too are now officially a dog of the military. |
Поздравляю. Теперь ты официально армейский цепной пёс. |
A robbery that's not been officially reported. |
В воровстве, о котором официально не заявляют. |
We are officially in cartel country, princess. |
Мы официально в стране картеля, принцесса. |
Representative Ryan, you were officially hazed last night. |
Конгрессмен Райан, вчера вас официально разыграли. |
It's been over 80 years since Mount Esmee last erupted but she's officially still active. |
После последнего извержения вулкана Эсми прошло 80 лет, но официально он ещё активен. |
Which means we've officially moved from weird evidence to staged suicide. |
Значит, мы официально перешли от странных доказательств к инсценированному самоубийству. |
If it does not turn up until tomorrow, then we can declare it officially in the search. |
Если она до завтра не объявится, то мы можем объявить её в розыск официально. |
You see, if Kurt does not officially sick, I can not have an abortion optionally mother. |
Понимаете, если Керту не больна официально, я не могу сделать аборт по желанию матери. |
Officer Burgess, you have been officially relieved of your police powers and duties pending separation from this department. |
Офицер Бёрджесс, вы официально освобождены от ваших полицейских полномочий и обязанностей до вынесения решения. |
Needed one, because as of tomorrow, I am officially the firm's newest senior partner. |
Так полагается, потому что с завтрашнего дня я официально новый старший партнёр компании. |
Well, as of this morning, I'm officially an independent. |
На данный момент а я официально независимый. |
And then you are officially cleared to go home. |
А потом ты официально можешь идти домой. |
Chet, you've officially made the cut. |
Чет, ты официально прошёл отбор. |
And officially the LAPD has handed over the investigation. |
Официально полиция Лос-Анджелеса передала нам дело. |
Because, we're officially asking her... |
Потому что мы официально попросим её... |
So that, officially, is the world's fastest production car, not this old knocker. |
Так что официально это самый быстрый в мире серийный автомобиль, а не этот старый молоток. |
But I haven't officially accused you of anything. |
Я ни в чем не обвиняю Вас официально... |
Well, that is officially the most American white lady story I've ever heard. |
Это официально самая типичная история белой американки, которую я слышала. |
It's now officially no longer taught in schools because it is so clear. |
Теперь его больше не преподают в школах, официально, потому что всё очевидно. |
That he'll officially be cleared of all charges. |
С него официально снимут все обвинения. |
And we can't officially announce it yet, but the zoning request will go through next week. |
Официально пока не объявлено, но зонирование будет пересмотрено на следующей неделе. |
Charlie, you're officially out of a coma. |
Чарли, ты официально вышел из комы. |
These forms will let you officially commit Bill. |
Эти документы позволят вам официально сдать нам Билла. |