| The Concluding Observations of the Committee in relation to that report were officially published on 11 April 2008. | Заключительные замечания Комитета по этому докладу были официально препровождены 11 апреля 2008 года. |
| The project continued immediately upon the conclusion of the first stage, i.e. officially on 1 November 2010. | Этот проект был немедленно продолжен после завершения первой стадии, т.е. официально 1 ноября 2010 года. |
| In 1996, the conflict officially ended. | Официально этот конфликт завершился в 1996 году. |
| This machine is officially double, triple-checked. | Устройство официально перепроверено в третий раз. |
| Now at least we can end it, officially. | Теперь, наконец, мы официально сможем закончить это. |
| We're having a party to announce it officially. | Мы устраиваем вечеринку, чтобы объявить об этом официально. |
| We're officially bidding in the auction for Olivia Pope as Marie Wallace. | Мы официально выступаем с предложением на аукционе по продаже Оливии Поуп как Мари Уоллес. |
| Well, I haven't officially accepted the position yet. | Ну, официально, я еще не дала свое согласие. |
| So, I would like to officially adopt Hope. | Поэтому я бы хотела официально удочерить Хоуп. |
| Well, officially, if this works we just need to disclose our involvement. | Ну, официально, если мы встречаемся, нам просто надо уведомить об этом. |
| My brother has officially lost his mind. | Мой брат официально сошёл с ума. |
| Actually, I've just asked if she'd like to join us officially. | Я как раз спросила, не желает ли она работать официально. |
| Good to have you back... officially. | Хорошо, что ты вернулась... официально. |
| You are now officially counsel of record. | Теперь ты - официально назначенный судом адвокат. |
| Yes, and I probably should wait until it's officially over, but I need somebody now. | Да, и я, вероятно, должна была бы подождать, пока это официально закончится, но мне нужен кто-то прямо сейчас. |
| Father Paul's body has been claimed by the monastery, - and the case is officially closed. | Церковь забирает тело отца Пола и дело официально закрыто. |
| Maybe we should wait until I'm officially adopted? | Может быть, мы должны подождать, пока я официально не буду удочерена? |
| I can officially kiss my friendship with Katherine goodbye. | Могу официально попрощаться с моей дружбой с Кэтрин. |
| This operation was not officially sanctioned. | Это миссия не была официально одобрена. |
| I'm telling you officially there's a problem. | Я вам официально заявляю: есть проблема. |
| Looks like we can officially add her to the list of accomplices. | Похоже мы можем официально добавить ее к списку сообщников. |
| Okay, you're officially worse than Antwon, and that is saying a lot. | Так, ты официально хуже, чем Антуан, и это говорит о многом. |
| Okay, this is officially the most uncool thing that I have ever done. | Так, это официально самое неклевое, что я когда-либо делала. |
| Will Graham is not officially my patient. | Уилле Грэхэм официально не мой пациент. |
| I don't officially start seeing people until next week. | Официально я начну прием пациентов со следующей недели. |