| No, it's not officially sanctioned. | Нет, он не разрешен официально. |
| That's why it wasn't officially recognised as a miracle. | Поэтому это не было официально признано чудом. |
| You are officially the most terrifying person I know. | Вы официально самый страшный человек, которого я знаю. |
| You are officially banned from interfering with Rembrant's case. | Вам официально запрещено любое вмешательство в историю Рембрана. |
| Anyhow, as of now I'm officially assigning you to observe Arctor. | Словом, с сегодняшнего дня я официально поручаю тебе следить за Арктором. |
| Okay, I have officially been picked up to be the opening act for Beyoncé's new world tour. | Итак, меня официально выбрали, чтобы с выступлением открывать новый мировой тур Бейонсе. |
| He understands that officially my hands are tied. | Он ведь понимает, что официально мои руки связаны. |
| The knife was never officially booked into evidence, so... | Нож официально так и не оформили, так что... |
| The evidence was in military files which were officially sealed until recently. | Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени. |
| Second of all, we need to celebrate the fact that I'm now officially your equal. | Во-вторых, мы должны отпраздновать тот факт, что теперь мы официально равны. |
| You're officially charged with assaulting a police officer, and withholding evidence. | Вам официально предъявляется обвинение в нападении на офицера полиции и в сокрытии улик. |
| I must ask the 456, officially, your purpose in visiting... | Я вынужден спросить у 456, официально, цель вашего визита. |
| All this document does is officially establish Giuliano is his father, thereby giving him the right to the Medici surname. | Весь этот документ официально устанавливает отцовство Джулиано тем самым давая ему право на фамилии Медичи. |
| And it looks like the game is officially over for this guy. | И, похоже, игра официально закончена для этого парня. |
| My husband is officially off-duty when it comes to you! | Мой муж официально не на работе, когда дело касается тебя! |
| They were never officially divorced, by the by. | Официально они так и не развелись, к слову. |
| I am officially declaring this the biggest deal in the world. | Я официально заявляю, что это самая большая сделка в мире. |
| I heard the Guthrie shipping concern was officially disbanded. | Я слышала корабельный консорциум Гатри был официально расформирован. |
| And that's why, from now on, I'm officially just bar manager. | И с этого момента я теперь официально просто бар-менеджер. |
| Well, the second precinct is officially Palster free. | Что ж, второй участок официально свободен от Палстера. |
| You are officially relieved of your duties as minion. | Вы официально освобождены от ваших обязанностей. |
| The problem is they haven't officially accepted me yet. | Проблема в том, что они меня еще не зачислили официально. |
| But it was never officially verified. | Но официально это не было подтверждено. |
| And she finally praised you, officially. | И она, наконец, похвалила тебя официально. |
| I'm officially dubbing this Operation Quantity. | Я официально называю это Операция Количество . |