The JNA officially withdrew from Bosnia and Herzegovina to the Federal Republic of Yugoslavia under international pressure on 10 May 1992. |
Официально ЮНА была выведена из Боснии и Герцеговины в пределы территории Союзной Республики Югославии под международным давлением 10 мая 1992 года. |
The inter-agency campaign in Asia and the Pacific was officially launched in Manila on 30 August 1998. |
Официально межучрежденческая кампания в азиатско-тихоокеанском регионе была начата 30 августа 1998 года в Маниле. |
Only 9,000 minority returnees, however, have been officially registered by the authorities. |
Власти, однако, официально зарегистрировали лишь 9000 возвращенцев из числа меньшинств. |
The Federation Ministry of Education has officially launched a mine-awareness video. |
Федеральное министерство образования официально приступило к распространению видеофильма о минной опасности. |
Formal responsibility for mine clearance in Bosnia and Herzegovina was officially handed over to the Government in July 1998. |
В июле 1998 года ответственность за деятельность по разминированию в Боснии и Герцеговине была официально передана правительству. |
The report is to be presented officially within the coming weeks. |
Этот доклад предполагается официально представить в ближайшие недели. |
The office of the ombudsman was officially inaugurated on 4 November 1997. |
С 4 ноября 1997 года официально начало действовать управление омбудсмена. |
The Federal Republic of Yugoslavia has, at the time of the writing of this report, not officially reacted to that proposal. |
На момент составления настоящего доклада Союзная Республика Югославия на это предложение официально не отреагировала. |
Of the 400 personnel officially belonging to that detachment, 117 were formally inducted into ANP in Andulo on 27 June 1998. |
Из 400 военнослужащих, официально входящих в состав этого подразделения, 117 были формально переведены в АНП 27 июня 1998 года в Андуло. |
This item was not officially included in the programme of work, but several delegations commented on the concept. |
Этот пункт повестки дня не был официально включен в программу работы, однако ряд делегаций выступили с замечаниями по этой концепции. |
Sampling of seed potatoes for certification purposes shall be carried out officially or under official supervision. |
Отбор проб семенного картофеля для целей сертификации осуществляется официально или под официальным надзором. |
They have been certified by an officially approved body as suitable for reproduction. |
Официально уполномоченный орган удостоверяет их пригодность для размножения. |
This is composed of officially appointed members, representing the participating countries. |
В его состав входят официально назначаемые члены, которые представляют участвующие страны. |
The collection process of the Gramsh pilot project was officially launched on 26 January 1999. |
Осуществление экспериментального проекта сбора оружия в районе Грамши было официально начато 26 января 1999 года. |
The Centre was twice officially represented at meetings convened by the Organization of American States (OAS) during the reporting period. |
Центр был дважды официально представлен на совещаниях, созванных Организацией американских государств (ОАГ) в течение отчетного периода. |
The Tribunal's Reference Library was officially inaugurated in May 1999. |
В мае 1999 года была официально открыта справочная библиотека Трибунала. |
Owners were sometimes served officially with confiscation orders and given 45 days to appeal such orders. |
Владельцам иногда официально предъявляют постановления о конфискации и дают им право обжаловать такие постановления в течение 45 дней. |
By the Act of 24 February 1984, Luxemburgish was officially declared the national language. |
В соответствии с законом, принятым 24 февраля 1984 года, люксембургский язык был официально объявлен национальным языком. |
As the Republic of Bosnia and Herzegovina has been officially at war since 20 June 1992, currently the Presidency has 10 members. |
Поскольку с 20 июня 1992 года Республика Босния и Герцеговина официально находится в состоянии войны, в настоящее время в составе Президиума насчитывается 10 членов. |
The Chairman thanked all the delegates for their participation and officially closed the deliberations. |
Председатель поблагодарил все делегации за их участие и официально объявил Конференцию закрытой. |
The questionnaire would be officially circulated to the Parties shortly. |
В ближайшее время этот вопросник будет официально разослан Сторонам. |
GTPNet was officially launched by Secretary-General Boutros-Ghali at UNISTE (Columbus, Ohio) in October 1994. |
В октябре 1994 года на МСЭ-Т ООН (Колумбус, Огайо) Генеральный секретарь ООН Бутрос-Гали официально объявил о создании ГСЦТ. |
The date on which that demobilization was completed shall be communicated officially by the United Nations verification authority. |
Дата завершения указанной демобилизации будет официально сообщена Органом по контролю Организации Объединенных Наций. |
He was informed that the presidency and the criminal courts had not been informed officially of any such cases. |
Ему сообщили, что канцелярия президента и суды по уголовным делам официально не были информированы о каких-либо подобных случаях. |
An estimated 40,000 Zairians have fled to Tanzania, but that number has not been officially confirmed. |
По оценкам, примерно 40000 заирцев бежали в Танзанию, однако эта цифра не была официально подтверждена. |