| In fact, as of now, you are officially seconded to Arts and Antiques. | Фактически, сейчас вы официально прикомандированы к Отделу искусств и антиквариата. |
| The Spanish national anthem is the only one which officially has no words. | Испанский государственный гимн, единственный в котором официально нет слов. |
| Apart from the fact I'm now officially one of those neurotic pregnant mums. | Не считая того факта, что я теперь официально одна из тех невротичных беременных мам. |
| You're officially on the parks department payroll. | Ты официально получаешь работу в департаменте парков. |
| Well, he'd better hurry up and get back from Europe so I can officially be your girlfriend. | Ну ему лучше поторопиться и вернуться обратно из Европы так что я могу официально быть твоей девушкой. |
| I'm afraid I've been officially sober now for eight hours. | Боюсь, я уже 8 часов, как официально завязал. |
| Retirement isn't officially till next spring, but he makes all the big decisions. | Официально я выхожу на пенсию следующей весной, но он уже принимает все важные решения. |
| The weight of the world is officially off your shoulders. | Бремя за весь мир официально сошло с твоих плеч. |
| With Miguel Prado's murder, it's officially huge. | Теперь оно официально стало охренительно важным. |
| Detective Murdoch, allow me to officially introduce... the Pendrick Arrow. | Детектив Мёрдок, позвольте официально представить вам... "Стрелу" Пендрика. |
| I spent my entire career officially being nowhere. | Всю мою карьеру я официально был нигде. |
| We haven't officially met but... | Мы официально не были представлены но... |
| You two are officially someone else's problem. | Теперь официально вы не наша проблема. |
| I don't know if you officially Got to meet my other brother, ramon. | Кажется, вы с моим братом Рамоном не представлены официально. |
| You're officially off probation, baby. | Твой испытательный срок официально закончен, малыш. |
| It is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open. | Мне очень приятно объявить балларатский Фестиваль бегоний официально открытым. |
| Well, Sam and I... We are officially dating again. | В общем, мы с Сэмом... официально снова встречаемся. |
| It's been exactly a year, which means - Monday, my probationary period is officially over. | Уже год прошел, что значит, в понедельник мой испытательный срок официально закончится. |
| You are now officially the most beautiful bride that ever lived. | Теперь, официально, самая красивая невеста, на свете. |
| I'll spare your daughter, if you officially proclaim me king. | Я пощажу твою дочь, если ты официально признаешь меня королем. |
| Nell had it made, gave it to me the day she officially adopted me. | Она подарила мне его в тот день, когда официально меня удочерила. |
| I am officially streamlining the efficiency of this corporation. | Я официально начинаю улучшения эффективности этой корпорации. |
| And to officially violating my probation. | И официально нарушая мой испытательный срок. |
| When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house. | Поскольку Брук официально мёртв, его завещание можно привести в исполнение, и Гевин будет должен покинуть МОЙ дом. |
| No, she has to pick one more act before she can officially launch the thing. | Нет, она должна выбрать еще одного исполнителя прежде чем сможет официально его запустить. |