| The CW officially ordered the series in May 2017. | The CW официально заказали сериал в мае 2017 года. |
| Junqueirópolis was officially founded on 14 June 1949. | Официально Жункейрополис основан 14 июня 1949 года. |
| Her cult was officially approved in 1984 by the bishop of Ajaccio. | Её почитание было официально подтверждено в 1984 году епископом Аяччо. |
| Nevertheless, the Conservative UK government officially recognize Somaliland as an autonomous region of Somalia. | Тем не менее, правительство Великобритании и международное сообщество официально признают Сомалиленд в качестве автономного государства Сомали. |
| The Games were officially opened by Peruvian president José Luís Bustamante y Rivero. | Игры были официально открыты президентом Перу Хосе Бустаманте и Риверо. |
| He was officially still accredited at the court of Baden and he settled in Karlsruhe. | Официально он всё ещё был приписан ко двору Бадена, и он обосновался в Карлсруэ. |
| The song was recorded officially in seven versions. | Песня была перезаписана официально в семи версиях. |
| The holiday was officially approved by the decree of the President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, on March 26, 1998. | Этот праздник официально утвержден указом Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко от 26 марта 1998 года Nº 157. |
| The style was officially founded in 1946. | Стиль был официально основан в 1946 году. |
| It was officially introduced in the SQL:2008 standard. | Оператор был официально включён в стандарт SQL:2008. |
| In September 2015, Chandor officially signed on to helm the film. | В сентябре 2015 года Чандор официально подписал контракт на управление фильмом. |
| Azerbaijan-Indonesia relations was officially established in 1992. | Азербайджано-индонезийские отношения были официально установлены в 1992 году. |
| The Norwegian Olympic Museum was officially opened by King Harald V and Queen Sonja on November 27, 1997, in Håkons Hall. | Норвежский Олимпийский музей был официально открыт королём Харальдом V и королевой Соней, 27 ноября 1997 года. |
| The settlement was officially declared a city in 1915. | Поселение официально объявили городом в 1915 году. |
| Thus, Prince Muhammad became the first of his generation to be officially in line for the throne. | Таким образом, принц Мухаммед стал первым из своего поколения официально занявшим место в очереди престолонаследия. |
| After months of speculation, Klinghoffer was officially confirmed by Chad Smith as Frusciante's full-time replacement in February. | После нескольких месяцев выступлений, в феврале 2010 года Клингхоффер был официально подтвержден Чадом Смитом, как полная замена Фрушанте. |
| It officially repudiates the use of force to settle disputes and rejects interference by one nation in the affairs of another. | Мексика официально отвергает применение силы для разрешения споров и отвергает вмешательство одного государства в дела другого. |
| The company officially adopted the name Image-Line in 1994. | Название «Image-Line» было официально принято компанией в 1994-м. |
| The Athletics Ground (officially Mt Smart Stadium Number 2) hosts athletics meets, right down to Primary School Level. | На атлетической площадке (официально стадион Маунт Смарт Nº 2) проходят атлетические соревнования, вплоть до уровня начальной школы. |
| The Gabo Reform of 1895 officially abolished the class system of Joseon, and slavery as well. | Реформа Кабо 1895 года официально отменила классовую систему Чосона и рабство вообще. |
| By 21 March 2010 all diplomatic relations between the two states had officially come to an end. | К 21 марта 2010 года все дип. отношения между двумя странами официально прекратились. |
| Successful American Internet company Google is officially at a press conference in Kiev today announced the opening of the Ukrainian office. | Успешная американская интернет-корпорация Google официально на пресс-конференции в Киеве объявила об открытии украинского офиса. |
| In June, it officially paying a 23.5 thousand lats. | В июне он официально платит 23,5 тыс. латов. |
| The new time is not yet officially named any names, but referred to Dombrovskis and Solvita Aboltina. | Новое время пока еще не официально назвал никаких имен, но говорится Домбровскис и Солвита Aboltina. |
| Having returned, we have plunged under backpacks with raincoats and have officially begun a hike. | Вернувшись, мы погрузились под рюкзаки с дождевиками и официально начали поход. |