Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
The extended period of negotiations on Kosovo's future status was officially launched by the United Nations Secretary-General in a public statement on 1 August 2007. О продлении периода переговоров о будущем статусе Косово Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций официально объявил в своем публичном заявлении 1 августа 2007 года.
During the visit, the Director of the Centre officially inaugurated the National Commission for the Fight Against the Proliferation of Light Weapons in Guinea. В ходе визита Директор Центра официально открыл Национальную комиссию по борьбе с распространением легких вооружений в Гвинее.
In February 2005, the Stabilization and Association Agreement with the EU officially came into force and Croatia is advancing towards full EU membership. В феврале 2005 года официально вступило в силу Соглашение о стабилизации и ассоциировании с ЕС, и приближается момент, когда Хорватия станет полноправным членом ЕС.
78,536 persons expelled from their homes have been officially registered in Serbia and Montenegro; в Сербии и Черногории было официально зарегистрировано 78536 человек, изгнанных из своих домов;
Eritrea has officially accepted the Organization of African Unity (OAU) proposal on Technical Arrangements submitted to both parties at the end of this week. Эритрея официально согласилась с предложением Организации африканского единства (ОАЕ) по техническим механизмам, представленным обеим сторонам в конце текущей недели.
Suggestions on how best to proceed, as well as feedback on the initial batch of 18 partnerships officially launched in Lyon would therefore be very valuable. Ввиду этого весьма полезными будут предложения о том, как лучше всего построить последующую деятельность, а также практическая информация по линии первых 18 партнерских соглашений, о заключении которых было официально объявлено в Лионе.
Its final report was officially submitted to the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime (Naples, November 1994) and subsequently endorsed by the General Assembly. Заключительный доклад был официально представлен Всемирной конференции на уровне министров по проблеме организованной транснациональной преступности (Неаполь, ноябрь 1994 года) и впоследствии был одобрен Генеральной Ассамблеей.
The Minister of State and Minister of Health of Burkina Faso, representing the Prime Minister of Burkina Faso, officially opened the Meeting. Совещание официально открыл от имени премьер-министра Буркина-Фасо государственный министр, министр здравоохранения Буркина-Фасо.
The act whereby a State officially informs another State of a fact or situation. Акт, которым государство официально информирует другое государство о факте или ситуации.
It had never been an organized or officially approved activity but rather a sociological phenomenon associated with the hierarchical system prevailing in the armed forces. Это явление никогда не являлось организованной или официально одобренной деятельностью и представляло собой скорее социологический феномен, связанный с возникновением в вооруженных силах иерархической системы.
There are now about 2,000 officially registered organizations, including about 50 women's non-governmental organizations. В настоящее время у нас насчитывается около 2000 официально зарегистрированных организаций, в том числе около 50 женских неправительственных организаций.
School attendance by small girls has increased substantially, and many of the women who had been performing excisions have officially and publicly ceased their operations. Значительно возросла посещаемость школ девочками, и многие женщины, практикующие обрезание, официально и публично прекратили свою деятельность.
Was the death penalty, which remained officially applicable in the legislation, still carried out? Применяется ли до сих пор смертная казнь, по-прежнему официально предусмотренная законодательством?
Rather, it amounts to a joint undertaking of two loosely regulated worlds, both deviating from the rules they officially establish for themselves. Она, скорее, похожа на совместное предприятие двух нежестко регламентируемых миров, каждый из которых отходит от официально установленных для себя правил.
Mr. Hapsoro (Indonesia) pointed out that, since the draft text had been amended, it should be officially submitted by the Vice-Chairman. Г-н ХАПСОРО (Индонезия) указывает, что, поскольку в проект были внесены изменения, он должен быть официально представлен заместителем Председателя.
The author explains that this movement was previously officially tolerated by the regime but nevertheless its members were subjected to various forms of harassment. Автор поясняет, что официально режим раньше терпимо относился к этому движению, но тем не менее его члены подвергались различным формам притеснения.
GTPNet was officially launched by the Secretary-General of the United Nations at UNISTE (Columbus, Ohio) in October 1994. ГСЦТ была официально открыта Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на МСЭ-Т ООН (Колумбус, Огайо) в октябре 1994 года.
Three months ago, Cuba placed orders with 10 United States pharmaceutical companies, as soon as a flexible licensing system for drug sales was officially declared. Три месяца назад, как только было официально объявлено о введении гибкой системы выдачи лицензий на продажу медикаментов, Куба направила заказы в 10 фармацевтических компаний Соединенных Штатов.
The two Parties shall refrain from issuing pamphlets, newsletters or posters, either officially or anonymously, having an offensive, abusive or inflammatory content. Обе стороны воздерживаются от выпуска - будь то официально или анонимно - брошюр, информационных бюллетеней или плакатов, имеющих оскорбительное, ругательное или подстрекательское содержание.
In Ethiopia, two years must have elapsed before a court may, upon the provision of sufficient evidence, officially declare a person absent. В Эфиопии с момента исчезновения должно пройти не менее двух лет, прежде чем суд может, при наличии достаточных доказательств, официально объявить соответствующее лицо пропавшим.
This is an age-old controversy, with deep and complex roots, which has now been officially exacerbated with the addition of a nuclear dimension. Речь идет о застарелом споре, имеющем глубокие и разветвленные корни, который в настоящее время официально обостряется, но уже с добавлением ядерного измерения.
Next week, I intend to officially initiate the work of the Ad Hoc Committee on security assurances, of which I have the honour to be the Chairman. На следующей неделе я намерен официально начать работу Специального комитета по гарантиям безопасности, Председателем которого мне довелось стать.
That appeal was officially reiterated by the French Minister for Foreign Affairs in Geneva at the 4 June meeting of the P5. На встрече пяти держав в Женеве 4 июня сего года министр иностранных дел Франции вновь официально повторил этот призыв.
The officially registered output of diamonds rose by 84 per cent during the first quarter of 2003; this originated entirely from alluvial diamond mining. Официально зарегистрированная добыча алмазов выросла на 84 процента в течение первого квартала 2003 года; все они были добыты из аллювиальных отложений.
The Code, officially presented in April 2002, includes recommendations on all key aspects of corporate governance practices, including disclosure, but also devotes considerable attention to access to data. Данный кодекс, официально представленный в апреле 2002 года, включает рекомендации по всем основным аспектам практики корпоративного управления, включая раскрытие информации, и вместе с тем значительное внимание в нем уделено вопросу о доступе к информации.