Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Officially - Официально"

Примеры: Officially - Официально
The international year was officially launched on 22 November 2013 at United Nations Headquarters, and events included five regional dialogues that engaged family farmers and representatives from governments, the scientific community, civil society organizations, and the private sector. О начале Международного года было официально объявлено 22 ноября 2013 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и посвященные ему мероприятия включали проведение пяти региональных диалогов с участием фермеров из семейных хозяйств, представителей правительств, научных кругов, организаций гражданского общества и частного сектора.
They also expressed the view that the results attained by the working groups established under the Scientific and Technical Subcommittee should be submitted officially to the Legal Subcommittee for analysis. Они также высказали мнение, что результаты, достигнутые рабочими группами, созданными под эгидой Научно-технического подкомитета, следует официально препровождать для анализа Юридическому подкомитету.
On 8 January 2014, European Commission announced that the new Innovation and Networks Executive Agency (INEA) would officially begin its operations and manage several of its major funding programmes. 8 января 2014 года Европейская комиссия объявила, что новое Исполнительное агентство по вопросам инноваций и сетей (ИАИС) вскоре официально начнет свою деятельность и будет руководить осуществлением нескольких своих крупных программ финансирования.
The Working Party may wish consider whether it would be relevant to amend footnote 1 to 7.5.7.1 in order to include a reference to relevant chapters of this Code once it has been approved by the three organizations and officially published. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности изменения сноски 1 в пункте 7.5.7.1 с целью внесения ссылки на соответствующие главы данного Кодекса после того, как он будет утвержден тремя вышеупомянутыми организациями и официально опубликован.
The Working Party could not support this idea on the grounds that Ukraine had not yet officially communicated its decision to TIRExB and its full contents are unknown. Рабочая группа не смогла поддержать эту идею на том основании, что Украина еще официально не уведомила ИСМДП о своем решении и его полное содержание неизвестно.
The Government of Cote d'Ivoire officially communicated its acceptance of the recommendations in September 2014, so this would best be reflected in the mandate implementation section of the report covering the next cycle from the period 2014-2015. Поскольку правительство Кот-д'Ивуара официально сообщило о своем согласии с этими рекомендациями в сентябре 2014 года, информацию о них лучше всего будет отразить в разделе «Осуществление мандата» доклада, охватывающего следующий цикл периода 2014 - 2015 годов.
The code of conduct, which was developed with the support of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS), was also signed by 10 political parties, including PAIGC and PRS. The 21-day electoral campaign was officially launched on 22 March. Кодекс поведения, который был подготовлен при содействии Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС), подписали также 10 политических партий, в том числе ПАИГК и ПСО. 22 марта официально началась избирательная кампания, продолжавшаяся 21 день.
Kata Katanga (a Swahili phrase meaning "cut off Katanga") is a loose network of armed groups and political movements that officially advocate secession for Katanga Province. «Ката Катанга» (что на суахили означает «отрезать Катангу») - это сеть слабо связанных между собой вооруженных групп и политических движений, которые официально выступают за отделение провинции Катанга.
Meanwhile, a national mine action strategy was adopted by various national mine action counterparts, and was officially endorsed by the Ministry of Defence in December 2013. Наряду с этим ряд национальных партнеров по осуществлению деятельности, связанной с разминированием, утвердили национальную стратегию осуществления такой деятельности, которая была официально одобрена министерством обороны в декабре 2013 года.
She said that the ratification of the Beijing Amendment had been officially approved by the President of Kazakhstan in April 2014 and was currently being processed by the Ministry of Foreign Affairs for delivery to the Depositary for the Protocol. Она заявила, что ратификация Пекинской поправки была официально одобрена президентом Казахстана в апреле 2014 года, и в настоящее время в министерстве иностранных дел предпринимаются шаги для сдачи ратификационной грамоты на хранение Депозитарию Протокола.
The Panel officially informed both countries of their obligation to request an exemption to the measures imposed by paragraph 54 of resolution 2127 (2013) should they provide military training to security and military personnel. Группа официально информировала обе страны об их обязательстве обратиться с просьбой об исключении из мер, введенных в соответствии с пунктом 54 резолюции 2127 (2013), если они будут обеспечивать военную подготовку сотрудников безопасности и военнослужащих.
Regrettably, the Monitoring Team continues to receive a steady - albeit officially unconfirmed - flow of media reports indicating that some listed individuals have become increasingly adept at circumventing the sanctions measures, the travel ban in particular. К сожалению, Группа по наблюдению продолжает получать устойчивый - хотя официально и не подтвержденный, - поток сообщений СМИ, указывающих на то, что некоторые из фигурирующих в перечне физических лиц все более и более искусно обходят санкционные меры, в частности запрет на поездки.
Funded by the United Nations Trust Fund for Human Security, and officially launched in 2009, the programme aims to reach an estimated 150,000 to 200,000 people by 2013. Эта финансируемая Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека программа, официально запущенная в 2009 году, была рассчитана на охват порядка 150000 - 200000 человек к 2013 году.
The term of Standing Committee members currently in office shall officially end immediately before the first meeting of the Standing Committee in 2015. Срок полномочий членов Постоянного комитета, в настоящее время занимающих эти должности, официально прекращается непосредственно после окончания первого совещания Постоянного комитета в 2015 году.
Inter alia, it reported on the Regional Cooperation Initiative of the African Union for the Elimination of the LRA, noting that the military component, the Regional Task Force, had been officially established in March 2012. В частности, он упомянул об Инициативе регионального сотрудничества Африканского союза по ликвидации ЛРА и о том, что в марте 2012 года была официально развернута военная составляющая этой Инициативы - региональные силы реагирования.
The reconciliation component was officially launched in June 2013, but a plan for its implementation has yet to be finalized Компонент примирения был официально запущен в июне 2013 года, но работа над окончательным планом его реализации еще не завершена
The first stage of the period for review of the special electoral roll, which ran from 1 to 8 March 2013, was officially launched on 28 February 2013. Первый этап периода сверки специальных списков избирателей, который проходил с 1 по 8 марта 2013 года, был официально открыт 28 февраля 2013 года.
The "People's Protection Committees" of the Democratic Union Party, officially affiliated to the Kurdish Supreme Council, have reinforced their authority over several Kurdish towns. Народные комитеты защиты, созданные в рамках партии "Демократический союз" и официально связанные с Высшим курдским советом, укрепили свою власть в нескольких курдских городах.
Its unique working method also allowed it to work in conformity with the core principles set out in article 2, paragraph 3, of the Optional Protocol and there were currently 45 officially designated national preventive mechanisms. Уникальные методы работы Подкомитета помогают ему осуществлять свою деятельность в соответствии с ключевыми принципами, закрепленными в пункте З статьи 2 Факультативного протокола, и в настоящее время официально назначены 45 национальных превентивных механизмов.
Recognizing that in 2010 Ukraine officially adopted a system of romanization for geographical names, which revised a system used since 1996, признавая, что в 2010 году Украина официально приняла систему латинизации географических названий, являющуюся пересмотренным вариантом системы, использовавшейся с 1996 года,
The need for the officially sanctioned gazetteers to be of a high quality in terms of accuracy and completeness of available data is increasing rapidly and if the needs of communities are not met by official entities, other unofficial providers will do so. Потребность в высококачественных официально санкционированных справочниках, содержащих точную и полную информацию, стремительно возрастает, и если потребности общин не будут удовлетворены официальными органами, то это сделают другие, неофициальные, поставщики информации.
Ukraine is submitting the table for the romanization of the Ukrainian alphabet, which has been officially ratified at the national level and is now in wide use, for international approval. Украина представляет Таблицу транслитерации украинского алфавита латиницей, официально утвержденную и широко применяемую на национальном уровне, для международного одобрения.
This will also apply to the Norwegian sign language, which is officially recognised as a complete language in its own right in the white paper. То же касается и норвежского жестового языка, который в "белой книге" официально признан в качестве полновесного, самостоятельного языка.
Further, these industrial projects were planned at the same time when it was officially decided to decrease the numbers of reindeer and reindeer herders in Finnmark county of northern Norway. Кроме того, эти индустриальные проекты были запланированы как раз тогда, когда было официально решено сократить в северо-норвежской фюльке Финнмарк поголовье оленей и численность оленеводов.
The inception phase officially closed on 30 June 2013 and the Green Jobs Programme's implementation phase started in the last quarter of 2013. Организационный этап был официально завершен 30 июня 2013 года, и в последнем квартале 2013 года началась практическая работа по реализации программы - этап создания экологичных рабочих мест.