In March 1990, Belize officially signed the Convention. |
Белиз официально подписал Конвенцию в марте 1990 года. |
On the level of principles, this Act officially recognizes that farmers' wives are engaged in an occupation. |
В этом законе в принципе официально признается, что супруги сельскохозяйственных работников занимаются трудовой деятельностью. |
This conversation is over because I've officially run out of clever things to call the guy. |
Эта беседа окончена потому что я официально признаю,- у меня закончились умные идеи как назвать парня. |
But this is officially the last note I pass between you two. |
Заявляю официально, это последняя записка, которую я передаю. |
Because it's officially Frank Day, so... |
Потому что уже официально начался День Фрэнка так что... |
Reports have been received from capital by the UN Missions of two African non-reporting States, but have not been officially submitted. |
Доклады были получены постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций из столиц двух африканских государств, не представивших доклады, однако они не были представлены официально. |
From that time, and until the next Steering Body session, the latest officially submitted and approved data would be available on the Internet. |
С этой даты самые последние и официально представленные и утвержденные данные будут доступны в Интернете до следующей сессии Руководящего органа. |
The latest officially submitted data should be included. |
Сюда следует включать последние официально представленные данные. |
The project "Capacity-building for sustained human rights treaty reporting in Afghanistan" was officially launched in Kabul on 27 November 2005. |
27 ноября 2005 года в Кабуле был официально представлен проект «Создание потенциала для регулярного представления докладов об осуществлении договоров по правам человека в Афганистане». |
Indeed, they have been officially incorporated into the mandate of UNDCP via the medium-term plan. |
Они были учтены в среднесрочном плане и, таким образом, официально включены в мандат ЮНДКП. |
The results will be officially declared on 9 June. |
Официально результаты будут объявлены 9 июня. |
Our Prime Minister has been invited to officially open the Bougainville House of Representatives, which is scheduled to meet on 25 June. |
Премьер-министр нашей страны был приглашен официально открыть Палату представителей Бугенвиля; это мероприятие намечено на 25 июня. |
However, CNE later officially revised the count and allocated one more seat to RGB, raising its share to 29 seats. |
Однако впоследствии НИК официально пересмотрела результаты подсчета и предоставила еще одно место ПСГБ, доведя ее долю до 29 мандатов. |
As Your Excellency will recall, the Government of Eritrea had officially acknowledged that it considers the OAU Framework positively. |
Как известно Вашему Превосходительству, правительство Эритреи официально признало, что оно позитивно воспринимает Рамочное соглашение ОАЕ. |
What the Eritrean people are told officially is about a so-called voluntary tactical withdrawal in preparation for another offensive. |
Эритрейскому народу было официально заявлено, что в рамках подготовки к очередному наступлению проведен добровольный тактический отход с некоторых оккупированных территорий. |
It must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. |
Необходимо заметить, что НПД находится на подготовительной стадии и пока еще официально не утверждена правительством. |
It is expected to be approved and officially adopted by the Government in the next few months. |
Ожидается, что в ближайшие несколько месяцев НПД будет утверждена и официально принята правительством. |
Contributions not officially recorded An official United Nations receipt issued by the Treasurer is sent to each donor. |
Взносы, официально не зарегистрированные Каждому донору направляется официальная квитанция Организации Объединенных Наций, выданная Казначеем. |
They were officially handed over to the Government of Uganda and reunited with their families in northern Uganda. |
Они были официально переданы правительству Уганды и воссоединились со своими семьями, проживающими в северных районах Уганды. |
The Assembly thus decided to commemorate officially the end of one of the darkest episodes in human history. |
Поэтому Ассамблея приняла решение официально отметить годовщину окончания одного из самых мрачных периодов в истории человечества. |
Spain's proposal would be officially submitted at the next session. |
На следующей сессии предложение Испании будет представлено официально. |
The area is officially administered by the Central Forestry Board. |
Официально она управляется Центральным лесохозяйственным советом. |
Mrs. Fei claims that she was never officially notified of this action. |
Согласно утверждениям г-жи Феи, ее никогда официально не ставили в известность об этой акции. |
Plans will be approved by the Steering Committee and officially communicated to all heads of offices concerned. |
Планы будут утверждаться Руководящим комитетом и официально доводиться до сведения руководителей всех соответствующих отделений. |
Like its Australian counterpart, GIFT USA was not officially authorized by the United Nations. |
Учреждение фонда ГИСТ в США, как и его австралийского партнера, не было официально разрешено Организацией Объединенных Наций. |