| The proposal was officially submitted to the Minister of Justice at the conference. | Во время конференции предложение было официально подано министру юстиции. |
| Liechtenstein's fourth periodic report was not officially submitted to Parliament. | Четвертый периодический доклад Лихтенштейна официально в парламент не представлялся. |
| A large number of religious institutions have their own periodical publications, which are officially registered with the Cuban Books Institute. | Целый ряд крупных религиозных организаций публикуют собственные периодические издания, официально регистрируемые в Кубинском институте книги. |
| In the past few years, only three cases of child trafficking had been officially registered. | Следует сообщить, что за последние годы было официально зарегистрировано лишь три случая торговли детьми. |
| It had officially begun work on 26 February 2010 and was due to submit a definitive proposal within two months. | Она официально начала свою работу 26 февраля 2010 года и должна представить окончательное предложение в двухмесячный срок. |
| They conduct an active dialogue with members of the religious organizations of all denominations officially represented in the State. | Органы государственной власти ведут активный диалог с представителями религиозных организаций всех вероисповедных направлений, официально представленных в государстве. |
| The Austrian sign language is an officially recognised language pursuant to the Federal Constitutional Law. | Австрийский язык жестов является официально признанным языком в соответствии с Федеральным конституционным законом. |
| The Commission has been officially constituted and is operational. | Комиссия была официально учреждена и приступила к выполнению своих функций. |
| The fate of most of those who disappeared remained officially unknown, despite repeated requests for clarification. | Несмотря на неоднократные запросы в отношении прояснения судьбы большинства исчезнувших лиц, их судьба официально остается неизвестной. |
| JS1 stated the associations of LGBTI were not officially recognised. | В СП1 заявлено, что ассоциации ЛГБТИ не признаны официально. |
| It was regrettable that that phenomenon was sometimes officially encouraged on the pretext of promoting freedom of expression. | Весьма прискорбно, что такое отношение иногда официально поощряется под предлогом оказания содействия свободе выражения мнения. |
| It is expected that the toolkit will be officially launched by the High Commissioner and UNDP Administrator in 2010. | Ожидается, что он будет официально представлен Верховным комиссаром и Администратором ПРООН в 2010 году. |
| In March 2010, the campaign against domestic violence had been officially launched in Kyrgyzstan, in cooperation with the United Nations. | В марте 2010 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в Кыргызстане официально началась кампания против насилия в семье. |
| The number of Kyrgyz labour migrants officially registered as living and working in these countries was about 600,000 in August 2009. | Число кыргызских трудовых мигрантов, официально зарегистрированных как проживающие и работающие в этих странах, составило примерно 600000 в августе 2009 года. |
| It is the duty of this General Assembly to officially support those efforts. | Генеральная Ассамблея просто обязана официально поддержать эти усилия. |
| This means that thousands of cases of discrimination and violence are invisible, as they are not officially recorded by criminal justice systems. | Это означает, что тысячи случаев дискриминации и насилия оказываются незамеченными и не регистрируются официально системой уголовного правосудия. |
| Shuttle buses will transport participants mornings and evenings to and from the officially recommended hotels. | Для доставки участников по утрам и вечерам между официально рекомендованными гостиницами и местом проведения Конгресса будут курсировать автобусы. |
| The Summit was officially opened by the SADC Chairperson, His Excellency President Jacob Gedleyihlekisa Zuma of the Republic of South Africa. | Совещание официально открыл Председатель САДК Его Превосходительство президент Южно-Африканской Республики Джакоб Гедлейлекиса Зума. |
| Twelve new cases of misconduct were officially recorded, of which three were for serious allegations of misconduct. | Официально зарегистрировано 12 новых случаев недостойного поведения, из которых 3 связаны с утверждениями о серьезных проступках. |
| The last assembly area and the Gitega demobilization centre were officially closed on 10 and 15 August, respectively. | Последний пункт сбора комбатантов и Центр демобилизации в Гитеге были официально закрыты 10 и 15 августа, соответственно. |
| In addition, his detention at the military barracks was not officially acknowledged by the State party. | Кроме того, его содержание под стражей в военной казарме не было официально подтверждено государством-участником. |
| According to the Ministry of Justice, Kyrgyzstan has 152 officially registered political parties. | По данным Министерства юстиции Кыргызской Республики, в Кыргызстане официально зарегистрированы 152 политические партии. |
| It is further reported that during both periods of detention, Mr. Gellani has never been officially charged. | Также сообщается, что в течение обоих периодов содержания под стражей г-ну Геллани так и не были официально предъявлены обвинения. |
| He was officially charged with counter-revolutionary propaganda and incitement in March 1990. | В марте 1990 года он был официально обвинен в контрреволюционной пропаганде и подстрекательстве. |
| Nor was he officially informed of the charges pending against him. | Не был он официально проинформирован и о предъявляемых ему обвинениях. |