According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). |
Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34). |
The committee completed its work and prepared a draft country agreement, which was officially given to ICRC in October 2013. |
Комитет завершил работу и подготовил проект странового соглашения, который был официально передан МККК в октябре 2013 года. |
The campaign was officially launched at the national level by the Government of South Sudan on 29 October 2014. |
Об осуществлении кампании на национальном уровне правительство Южного Судана официально объявило 29 октября 2014 года. |
This release became possible after the facility had been officially handed over to the Afghan authorities in March 2013. |
Это освобождение стало возможным после того, как этот объект был официально передан афганским властям в марте 2013 года. |
It explains, first, that the Swedish Migration Board was officially notified of the Committee's Views, on 6 December 2011. |
Оно поясняет, во-первых, что Миграционный совет Швеции был официально уведомлен о соображениях Комитета 6 декабря 2011 года. |
The federal law on the election of deputies of the State Duma was officially published in May 2005. |
Федеральный закон о выборах депутатов Государственной Думы был официально опубликован в мае 2005 года. |
As a first step, all Contracting Parties should officially publish the text of Annex 9 in accordance with applicable national laws. |
В качестве первого шага всем Договаривающимся сторонам следует официально опубликовать текст приложения 9 в соответствии с действующим национальным законодательством. |
The synthesis report will be officially presented at the Ministerial Conference in Vienna. |
Обобщающий доклад будет официально представлен на Министерской конференции в Вене. |
The secretariat of the National Security Council was officially established in December 2012 by a Presidential decree. |
В декабре 2012 года президентским указом был официально учрежден секретариат Национального совета безопасности. |
In early April 2013, an operational remote sensing forest fire detection and monitoring system for Nepal was officially launched in Kathmandu. |
В начале апреля 2013 года в Катманду была официально введена в эксплуатацию оперативная система дистанционного зондирования для обнаружения и мониторинга лесных пожаров в Непале. |
Nagorno-Karabakh had never been part of the first Republic, as had been officially documented by the League of Nations. |
Нагорный Карабах никогда не входил в состав первой Республики, что было официально признано Лигой Наций. |
This online training programme was officially launched in 2010 in cooperation with UNODC, to train law enforcement and judicial officials. |
Осуществление этой доступной в онлайновом режиме учебной программы официально началось в 2010 году в сотрудничестве с ЮНОДК с целью подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов. |
The Central Framework will be officially published in 2013. |
Центральная основа будет официально опубликована в 2013 году. |
Other African States had also started to officially recognize indigenous peoples in their territory. |
Другие африканские государства также начали официально признавать коренные народы на своей территории. |
The database covers the indicators published by member countries officially as MDG indicators side by side with the international official estimates. |
База данных охватывает показатели, официально публикуемые странами-членами в качестве показателей ЦРДТ, наряду с международными официальными оценками. |
In 2010, the Government officially launched the Campaign for the Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA). |
В 2010 году правительство официально приступило к проведению Кампании по ускоренному снижению материнской смертности в Африке (КУСМСА). |
This campaign's strategic national plan was officially adopted in April 2011. |
Национальный стратегический план для КУСМСА был официально утвержден в апреле 2011 года. |
According to information referred to the States Parties on the preparation of their reports, this document was not officially prepared. |
Согласно информации, предоставленной государствами-участниками о подготовке ими своих докладов, настоящий документ не был подготовлен официально. |
This initiative was launched in 2009 and has been officially discussed by the Executive Boards. |
Реализация этой инициативы началась в 2009 году и официально обсуждалась исполнительными советами. |
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. |
Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять. |
The term "fissile materials" is officially not defined. |
Термин "расщепляющиеся материалы" официально не определен. |
Allow me to officially begin my statement. |
Позвольте же мне официально начать свою речь. |
The Executive Secretary of ESCAP officially handed over the Sittwe seismic station to Myanmar. |
Исполнительный секретарь ЭСКАТО официально передала Мьянме сейсмическую станцию Ситтве. |
A "convention" is officially defined as a formal agreement between States. |
"Конвенция" официально определяется как официальное соглашение между государствами. |
Croatia officially adopted national targets under the Protocol in the reporting period. |
В отчетный период национальные целевые показатели по Протоколу были официально приняты Хорватией. |