| Thereafter, he wished the participants fruitful discussions and declared the workshop officially opened. | Затем он пожелал участникам плодотворных дискуссий и объявил семинар официально открытым. |
| The Prosecution file will be officially handed over to Rwanda in November 2012. | Материалы обвинения будут официально переданы Руанде в ноябре 2012 года. |
| A list of entities with which the Group officially met can be found in annex 77. | Перечень образований, с представителями которых официально встречались члены Группы, приводится в приложении 77. |
| [52] Some minerals from Maniema have been officially exported through Kasindi in 2012. | [52] В 2012 году некоторые минералы из Маниемы официально экспортировались через Касинди. |
| On 15 November, the first ordinary session of the 2012/13 parliamentary year was officially launched. | 15 ноября была официально начата первая очередная сессия парламентского 2012 - 2013 года. |
| On 30 June, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee officially approved the reinsertion strategy in the north-western region. | 30 июня Руководящий комитет по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции официально утвердил стратегию ресоциализации в северо-западном районе. |
| The most recent census in Argentina indicated that 550,000 Paraguayans were officially resident in that country alone. | По результатам наиболее поздней переписи, проведенной в Аргентине, на территории только этой страны официально проживают 550000 граждан Парагвая. |
| During this special session, members of the Trade and Development Board shall be called to officially consider the candidature. | В ходе этой специальной сессии членам Совета по торговле и развитию будет предложено официально рассмотреть эту кандидатуру. |
| All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. | Правительство может официально принимать на работу представителей любых этнических и языковых меньшинств и т.д. |
| In March 2012, OHCHR officially launched the upgraded Universal Human Rights Index database. | В марте 2012 года УВКПЧ официально внедрило усовершенствованную индексную базу данных по правам человека. |
| It is in 1983 when the slavery was officially abolished on the earth. | На Земле в 1983 г. официально провозглашена отмена рабовладельческого строя. |
| The level 3 was officially deactivated three months later, on 14 February 2014. | Спустя три месяца, 14 февраля 2014 года, режим третьего уровня был официально отменен. |
| Upon confirmation by the Working Party, they may be officially issued as a proposal for corrections to annex A. | З. После подтверждения Рабочей группой эти изменения можно будет официально распространить в качестве предложения об исправлениях к приложению А. |
| The Implementation Committee of the Darfur internal dialogue and consultation was officially launched in El Fasher on 26 May 2014. | 26 мая 2014 года в Эль-Фашире была официально начата работа Имплементационного комитета по внутридарфурскому диалогу и консультациям. |
| In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. | В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
| The Human Rights Defenders Network was officially launched and its Executive Board sworn in on 24 April. | Сеть правозащитников официально начала свою деятельность, и 24 апреля ее исполнительный совет был приведен к присяге. |
| This is to inform all delegations that the Secretary General's Climate Summit in New York will be officially climate neutral. | Все делегации настоящим информируются о том, что организуемый Генеральным секретарем в Нью-Йорке Саммит по климату будет официально иметь климатически нейтральный характер. |
| China has officially closed its nuclear weapon research and development base in Qinghai. | Китай официально закрыл свой ядерный исследовательский полигон в Цинхае. |
| On 2 December, the Government officially launched the defence sector reform process by creating 11 working groups to develop a holistic strategy. | 2 декабря правительство официально начало процесс реформирования сектора безопасности, создав 11 рабочих групп для разработки соответствующей комплексной стратегии. |
| Campaigning officially began on 25 December 2013 and ended 24 hours before the polls opened on 20 February. | Избирательная кампания официально началась 25 декабря 2013 года и завершилась за 24 часа до открытия избирательных участков 20 февраля. |
| Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. | Гамбийцы официально соблюдают праздники обеих этих религий и практикуют религиозную терпимость. |
| He was never officially charged with spying. | Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. |
| None of the contracts regarding national assets entered into in the name of the Federal Government have to date been officially published. | Ни один из контрактов в отношении национальных активов, заключенный от имени федерального правительства, до сих пор официально не опубликован. |
| The officially registered owners of three vessels said that the vessels had been sold or leased to other transporters. | Официально зарегистрированные владельцы трех судов сказали, что их суда проданы или сданы внаем другим перевозчикам. |
| As a result, the company does not officially export any rough gold. | Как результат, компания официально не экспортирует никакого необработанного золота. |