In addition, Michel Djotodia officially became the Head of State of the Transition on 18 August 2013. |
Кроме того, 18 августа 2013 года Мишель Джотодиа официально стал главой государства в переходный период. |
The Framework has been validated by the Government and is expected to be officially launched in February 2013. |
Рамочная программа была утверждена правительством, и ожидается, что в феврале 2013 года будет официально запущен процесс ее осуществления. |
However, only 84 of those executions had been officially confirmed. |
Вместе с тем лишь 84 из этих казней были подтверждены официально. |
In 2012, the President of Togo officially validated the core report and recommendations of the TJRC. |
В 2012 году президент Того официально утвердил основной доклад и рекомендации КУИПП. |
Where officially informed, families were often told the detainee died of a heart attack. |
Когда семьи официально информировались, то им сообщалось, что данный заключенный скончался от сердечного приступа. |
In addition, the latest version of officially reported emission data can be accessed online. |
Кроме того, в режиме онлайн можно получить доступ к последней версии официально представленных данных о выбросах. |
Public authorities should bear in mind that public participation is meaningless if decisions have already been taken - officially or unofficially. |
Государственные органы должны помнить о том, что участие общественности бессмысленно, если решения уже приняты - официально или неофициально. |
Following the adoption of decisions by the Meeting of the Parties, the Chair will officially close the meeting. |
После принятия Совещанием Сторон решений Председатель официально закроет сессию. |
National correspondents reporting to global and regional studies, officially nominated by FAO member States, were invited to check these data. |
Официально назначенным государствами - членами ФАО национальным корреспондентам, которые представляют информацию для глобальных и региональных исследований, было предложено проверить эти данные. |
In 2012, the second EPR reports of the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan were officially launched. |
В 2012 году была официально начата подготовка вторых докладов об итогах ОРЭД в бывшей югославской Республике Македония и Узбекистане. |
The first ones received assistance to become licensed gun manufacturers and were officially registered. |
Первым помогли стать лицензированными производителями оружия, и они были официально зарегистрированы. |
Two of these reports were submitted in 2012 but not officially closed until 2013. |
Из этого числа два отчета были представлены в 2012 году, но официально закрыты только в 2013 году. |
Since the 1980s, when the disease was officially identified and medically described, a phenomenal amount of information was gathered. |
С 1980х годов, когда это заболевание было выявлено официально и описано в медицинской литературе, был собран невиданный объем информации. |
Thus individuals are punished even if the movement in which they engage is registered nowhere officially. |
Такие лица подвергаются наказанию даже в том случае, если то движение, в котором они участвуют, нигде официально не зарегистрировано. |
The host country website of the Thirteenth Congress was launched officially on 4 February 2014. |
Веб-сайт принимающей страны, посвященный тринадцатому Конгрессу, был официально открыт 4 февраля 2014 года. |
The logo will be officially launched during the forty-sixth session of the Commission, to be held in March 2015. |
Эмблема будет официально представлена в марте 2015 года в ходе сорок шестой сессии Комиссии. |
Below is the list of hotels that have been officially designated by the host Government and the special rates being offered to participants. |
Ниже приведен список гостиниц, официально назначенных правительством принимающей страны, и специальные тарифы, предлагаемые участникам. |
102 States parties had notified officially the Secretariat of their central authorities responsible for receiving requests for mutual legal assistance. |
Сто два государства-участника официально уведомили Секретариат о своих центральных органах, которые несут ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
The curricula of those schools must be systematically standardized and officially validated by the Ministry of Education. |
Учебные программы этих школ должны систематически стандартизироваться и официально утверждаться министерством образования. |
More than 400,000 websites were officially blocked as a result of the special government commission to filter the Internet. |
В результате действий специальной правительственной комиссии по фильтрации Интернета было официально заблокировано свыше 400000 веб-сайтов. |
The Ministry has officially requested the judicial officials to punish the perpetrators of violence against journalists. |
Министерство официально обратилось к судебным органам с требованием наказать виновных в совершении актов насилия в отношении журналистов. |
The Kumanovo Prison was opened officially on 11 September 2013. |
Тюрьма в Куманово была официально открыта 11 сентября 2013 года. |
In the past three decades, many developing countries have officially moved away from a fixed exchange rate regime. |
В последние три десятилетия многие развивающиеся страны официально отказались от режимов фиксированных валютных курсов. |
By way of example, half of the population of Brazil currently identified itself officially as being of African descent. |
К примеру, половина населения Бразилии в настоящее время официально признает себя лицами африканского происхождения. |
CAGSAN stated that women living with HIV were politically non-existent in Turkmenistan as government officially declares the country is HIV-free. |
КАГСАН заявила, что женщины, живущие с ВИЧ-инфекцией, в политическом смысле в Туркменистане не существуют, поскольку правительство официально заявляет, что в стране ВИЧ-инфекции нет. |