| Rafe Katchadorian, you are officially expelled! | Рейф Качадориан, ты официально исключён! |
| You'll come down, officially claim the throne but only after I've secured the court. | Ты прилетишь, чтобы официально вернуть себе трон, только после того, как я разберусь со двором. |
| Josh, can you now officially declare you're running for boyfriend? | Джош, вы готовы официально объявить что баллотируетесь в парни? |
| May I officially welcome you to the Knick? | Могу ли я вас официально поприветствовать в Нике? |
| Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks. | Надеюсь, ты провёл время с пользой, Потому что, когда она проснётся, Ваши отношения официально закончатся. |
| Well, officially, that he had been taken by his father in a custody dispute. | Официально, что его забрал отец из-за разногласий по опеке. |
| And I like it because the Dutch are officially the tallest people on earth. | А мне нравится, потому что голландцы официально самые высокие люди на земле |
| So, officially, an unofficial warning to tread lightly? | Итак, официально, это неофициальный намек действовать тактично? |
| missing Federal Marshall Robert Gault has been officially called off. | отсутствует Федеральный Маршал Роберт Голт была официально отменена. |
| Are you even officially affiliated with the Torrent? | Река хоть официально в твоём ведении? |
| Will the people officially recognize you? | Думаешь, тебя готовы узнать официально? |
| I'm also officially ordained as a minister | А ещё я официально рукоположен как служитель |
| James Hunt is now officially confirmed as finishing third here in Japan, and that means he is champion of the world. | Официально подтверждено, что Джеймс Хант занял третье место на гонке в Японии, и это значит, что он становится чемпионом мира. |
| The wedding banquet will be sufficient to officially confirm the marriage | Свадебного банкета будет достаточно, чтобы официально подтвердить брак. |
| For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. | Вот например, ты, должно быть, знаешь что программа 00м официально закрыта. |
| So, I'm officially inviting Eli to my dinner out tomorrow night. | Что ж, я официально приглашаю Илай поужинать завтра со мной |
| The Mayor officially shut down the Mr. Boss task force, what with my star witness, Blaine, losing his memory. | Мэр официально закрыл моё дело против мистера Босса, из-за того, что мой главный свидетель, Блейн, потерял память. |
| You know, we never officially ended our professional relationship, so, technically, I'm owed commission on that. | А знаете, мы ведь официально не разрывали деловых отношений, так что, по идее, мне причитается с этого комиссия. |
| And I fear that his mind has become deranged over time and he is now officially to be considered dangerous. | Боюсь, у него помутнение рассудка и его бы следовало официально объявить опасным для общества. |
| Listen you have been so sweet, but I think we are officially not really in the market right now. | Послушайте, вы были очень милы, но, думаю, мы официально выбываем с рынка недвижимости. |
| 'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play. | Потому что теперь, когда я официально выбыл из уравнения, в расчёт придётся принимать ограничения на встречи. |
| Carnival season in Germany officially begins at 11:11 on the 11th day of the 11th month every year. | Карнавальный сезон в Германии официально начинается в 11:11 11 числа 11 месяца каждый год. |
| So you officially trained with the town officiator? | То есть ты официально обучен быть официальным священником? |
| Okay, when I click enter, I will be officially signed up to take my GED test. | Отлично, теперь осталось нажать "далее", я официально зарегистрируюсь для прохождения выпускных тестов. |
| So we're no longer officially going out? | Значит, теперь мы официально не встречаемся? |