If the senate doesn't break their budgetary tie in the next ten hours, the government will officially shut down. |
Если сенат не развяжет свой бюджетный узел за 10 часов, правительство будет официально закрыто. |
You're now officially on hold with the FBI. |
Теперь вы официально на связи с ФБР. |
We are, as of today, officially taking in my sister's kids. |
На данный момент мы официально забрали детей моей сестры. |
In 1956, Germany officially apologized for World War II AND the Holocaust. |
В 1956 Германия официально извинилась за Вторую Мировую и за Холокост. |
I don't think we've officially met. |
Не думаю, что мы официально знакомы. |
Three minutes ago, her organs were officially declared not viable. |
Три минуты назад её органы официально признали нежизнеспособными. |
You're officially put on notice, Jake Rosati. |
Вы официально взяты на заметку, Джейк Розати. |
The Omega Chis are officially stripping you of the title of Sweetheart. |
Омега Кай официально исключает вас из конкурса за звание "Милашки". |
Welcome to the family... officially. |
Добро пожаловать в семью. Официально. |
I want it officially on record that I am strongly opposed to this mission. |
Я хочу официально занести в дело что я категорически против этой миссии. |
The Commission has been officially contacted by Angola for assistance in the elaboration of a plan for the rehabilitation and reconstruction of Angola. |
Ангола официально обратилась с просьбой к Комиссии оказать помощь в разработке плана восстановления и реконструкции Анголы. |
The meeting was officially opened by Mr. James O. C. Jonah, United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs. |
Совещание официально открыл заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам г-н Джеймс О.К. Джона. |
The above allegations of Minister Jeszenszky are in contravention of the officially proclaimed Hungarian policy of good-neighbourly relations to which the Federal Republic of Yugoslavia attaches particular attention. |
Вышеупомянутые заявления министра Есенски противоречат официально заявленной венгерской политике добрососедских отношений, которой Союзная Республика Югославия придает особое значение. |
The Board of OPS will officially come into being on 1 January 1994. |
Совет УОП начнет официально функционировать 1 января 1994 года. |
This wedding is officially out of your hands. |
Все свадебные хлопоты я официально беру на себя. |
Well, I'm not officially on board yet. |
Ну, я пока официально не в команде. |
You guys are officially the JV main office pranksters. |
Вас официально не жестко разыграли главные офисные шутники этого офиса. |
The Director-General of UNESCO officially launched the project with the signing of an agreement with the Russian Federation in June 1993. |
Генеральный директор ЮНЕСКО официально положил начало осуществлению этого проекта после подписания соглашения с Российской Федерацией в июне 1993 года. |
UNRWA has officially expressed its interest in attending, as an observer, the annual meetings of OIC. |
БАПОР официально заявил о своей заинтересованности в участии в качестве наблюдателя в ежегодных совещаниях ОИК. |
Rwanda has officially put forward its candidacy to become a non-permanent member of that body entrusted with responsibility for international peace and security. |
Руанда официально выдвинула свою кандидатуру на пост непостоянного члена этого органа, на который возлагается ответственность за международный мир и безопасность. |
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials. |
Эти надежды были разрушены действиями тех, кто официально пошел на насилие, поставив под угрозу жизнь конституционно назначенных должностных лиц. |
The new Government of Solomon Islands has just officially launched its blueprint document entitled, "Statement of Policies". |
Новое правительство Соломоновых Островов официально опубликовало предварительный вариант документа, озаглавленного "Политическое заявление". |
Well, my life is officially over. |
ХОРОШО, моя жизнь официально заканчивается. |
I hereby proclaim that you are officially graduates. |
Я провозглашаю, что вы официально выпускники. |
He does not always pay him for his work and he refuses to hire him officially. |
Он не всегда выплачивает моему клиенту зарплату и отказывается официально нанимать его. |