Since August 2007, the Chief Information Technology Officer has spearheaded the drive for a strong and unified ICT strategy. |
С августа 2007 года Главный сотрудник по информационным технологиям возглавляет деятельность по разработке эффективной единой стратегии в области ИКТ. |
The Information Officer also sent a number of photos taken during the referendum to Headquarters. |
Упомянутый сотрудник по вопросам информации также присылал в Центральные учреждения фотоснимки, сделанные в ходе проведения референдума. |
The Operational Review Officer, appointed in November 2004 to monitor the implementation recommendations, provided two reports in 2005-2006. |
Сотрудник по оперативной оценке, назначенный в ноябре 2004 года для контроля за выполнением рекомендаций, в 2005-2006 годах представил два доклада. |
The Executive Chief Procurement Officer, or authorized personnel, may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. |
Главный сотрудник по вопросам закупок или уполномоченный персонал может при необходимости заключать соответствующие соглашения. |
The Executive Chief Procurement Officer may authorize the participation of UNOPS in competitive selection processes, such as tenders. |
Главный сотрудник по вопросам закупок может санкционировать участие ЮНОПС в процедурах конкурсного отбора, таких, например, как торги. |
The Officer will also coordinate with the International Maritime Organization and other partners on protection of seafarers and the shipping industry. |
Данный сотрудник будет также согласовывать с Международной морской организацией и другими партнерами вопросы защиты мореплавателей и судостроительной промышленности. |
The Senior Officer will be responsible for managing the Resource Mobilization and Partnership Programme at the Secretariat of the Basel Convention. |
Старший сотрудник будет отвечать в секретариате Базельской конвенции за управление программой по мобилизации ресурсов и развитию партнерских связей. |
The Executive Chief Procurement Officer may authorize the establishment of long-term agreements with contractors. |
Главный сотрудник по вопросам закупок может санкционировать заключение долгосрочных соглашений с поставщиками/подрядчиками. |
The Executive Chief Procurement Officer may delegate responsibility under the present Rule. |
Главный сотрудник по вопросам закупок может делегировать обязанности в соответствии с настоящим правилом. |
(b) The Chief Information Technology Officer will coordinate with the Member States their requirements of connectivity. |
Ь) Главный сотрудник по информационным технологиям будет координировать с государствами-членами их потребности в подсоединении к сетям. |
The Chief Budget Officer conducts verification exercises every fiscal year. |
Главный сотрудник по бюджетным вопросам проводит проверку каждый финансовый год. |
The Political Affairs Officer will assist the Senior Adviser with political analysis, drafting reports and correspondence. |
Сотрудник по политическим вопросам будет оказывать старшему советнику содействие в проведении политического анализа, составлении докладов и переписке. |
The Senior Project Officer has a coordination role during the start-up phase to construct UNSOA Support Base facilities at Mombasa. |
Старший сотрудник по проектам будет выполнять функции координатора на начальном этапе, во время сооружения объектов на базе снабжения ЮНСОА в Момбасе. |
The Section is headed by a Chief Procurement Officer and staffed by a total of 10 staff members. |
Секцию возглавляет Главный сотрудник по закупкам, а ее штат состоит в общей сложности из 10 сотрудников. |
The Chief Security Officer is responsible and accountable for the safety and security of UNAMA staff, facilities and operations. |
Старший сотрудник по вопросам безопасности отвечает и подотчетен за охрану и безопасность сотрудников, объектов и операций МООНСА. |
The Chief Information Technology Officer, however, reports directly to the Deputy Secretary-General on operational Information and Communications Technology matters. |
Вместе с тем Главный сотрудник по информационным технологиям отчитывается непосредственно перед первым заместителем Генерального секретаря по оперативным вопросам в сфере ИКТ. |
In addition, one Political Affairs Officer monitors developments in UNAMI, as needed, for purposes of liaison with DPA. |
Кроме того, один сотрудник по политическим вопросам следит за событиями в МООНСИ для целей осуществления необходимого взаимодействия с ДПВ. |
They are ongoing and of a continuing nature, and require the sustained effort of an additional Property Management Officer. |
Эта деятельность носит актуальный и непрерывный характер, и для ее выполнения на постоянной основе требуется дополнительный сотрудник по управлению имуществом. |
The Political Affairs Officer would work directly under the supervision of the Special Representative of the Secretary-General, who is based in N'Djamena. |
Указанный сотрудник по политическим вопросам будет работать непосредственно под руководством Специального представителя Генерального секретаря, который базируется в Нджамене. |
Singapore would be grateful if the Chief Information Technology Officer and the Office for Human Resources Management could provide further information on that matter. |
Сингапур будет признателен, если главный сотрудник по информационным технологиям и Управление людских ресурсов смогут представить дополнительную информацию по этому вопросу. |
Additionally, the Policy and Analysis Officer will assist in the preparation, coordination, recording and updating of the Fund's policies. |
Кроме того, сотрудник по вопросам политики и анализа будет оказывать помощь в подготовке, согласовании, ведении и обновлении программных документов Фонда. |
A Field Service staff member is recruited in 1994 as a Security Officer. |
Сотрудник полевой службы принимается на работу в 1994 году в качестве сотрудника службы охраны. |
The Chief Information Technology Officer will be guided by a steering committee composed of representatives of key stakeholder departments. |
В своей работе главный сотрудник по информационным технологиям будет руководствоваться решениями Руководящего комитета в составе представителей основных заинтересованных сторон из числа департаментов. |
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. |
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
In late August, the Chief Information Technology Officer officially took up his duties. |
В конце августа Главный сотрудник по информационным технологиям официально приступил к исполнению своих обязанностей. |