The Case Officer (P-4) would service cases originating from MINURSO, MINUSTAH, UNDOF, UNMIK, UNMIL, UNOCI, UNFICYP, UNIFIL, UNSOA and the Global Service Centre. |
Сотрудник по ведению дел (С-4) будет заниматься делами, поступающими из МООНРЗС, МООНСГ, СООННР, МООНК, МООНЛ, ОООНКИ, ВСООНК, ВСООНЛ, ЮНСОА и Глобального центра обслуживания. |
In addition, the Case Officer would support the Office in the management of operations between Headquarters and the regional branches, which involves the processing of and follow-up on cases from peacekeeping missions in conformity with the operating procedures of the Office. |
Кроме того, сотрудник по ведению дел будет оказывать Канцелярии поддержку в управлении деятельностью, осуществляемой Центральными учреждениями во взаимодействии с региональными отделениями и включающей обработку и ведение дел, которые поступают от миротворческого персонала и которые должны рассматриваться в соответствии с оперативными процедурами Канцелярии. |
In addition to the core responsibilities mentioned above, and bearing in mind the mandate of UNSOA in supporting a regional peace support operation, the Best Practices Officer will be responsible for identifying and sharing lessons learned from the support provided to AMISOM and UNSOM. |
В дополнение к ключевым обязанностям, упомянутым выше, а также с учетом мандата ЮНСОА по содействию региональной операции по поддержанию мира сотрудник по передовым методам работы будет отвечать за выявление и распространение опыта, накопленного в контексте оказания поддержки АМИСОМ и МООНСОМ. |
The Procurement Officer will also conduct local business seminars in all regions, including in the Somali language, in order to provide all potential vendors with the opportunity to participate in solicitation exercises. |
Сотрудник по закупкам будет также проводить местные деловые семинары во всех регионах, в том числе на сомалийском языке, с целью обеспечить возможность участия в торгах для всех потенциальных поставщиков. |
It is proposed that two posts, comprising one Nurse (National Professional Officer) and one Medical Logistics Assistant (national General Service), be established. |
Предлагается создать две должности, в том числе одну должность медсестры/медбрата (категория национального сотрудника-специалиста) и одну должность помощника по медицинскому материально-техническому обеспечению (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
The immediate Office of the Deputy Special Representative (Resident Coordinator) will be supported by a Head of the Integrated Office (D-1), a Senior Coordination Officer (P-5) and one Special Assistant (P-3). |
Личной канцелярии заместителя Специального представителя (координатора-резидента) будут оказывать поддержку руководитель объединенного представительства (Д-1), старший сотрудник по координации (С-5) и специальный помощник (С-3). |
The Principal Political Affairs Officer (D-1) will report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political) and oversee the work of the Political Affairs Division. |
Работу Отдела по политическим вопросам будет контролировать Главный сотрудник по политическим вопросам (Д-1), подотчетный заместителю Специального представителя Генерального секретаря (по политическим вопросам). |
At the headquarters, the incumbent will be supported by a team of six Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (2 P-4, 2 P-3, 1 Field Service, 1 National Professional Officer) and one Driver (national General Service). |
Базирующемуся в штаб-квартире сотруднику на этой должности будет помогать группа в составе шести сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (2 С4, 2 С3, 1 сотрудник полевой службы, 1 национальный сотрудник-специалист) и одного водителя (национальный персонал категории общего обслуживания). |
The Principal Civil Affairs Officer (D-1) will provide overall guidance and direction to the Civil Affairs Division and report to the Deputy Special Representative (Political). |
Главный сотрудник по гражданским вопросам (Д1) будет осуществлять общее руководство и управление Отделом по гражданским вопросам и будет подчиняться заместителю Специального представителя (по политическим вопросам). |
The Programme Officer will assist the Chief by working in close coordination with MINUSMA components, the United Nations country team and humanitarian actors to develop a coherent package of early recovery initiatives that address a broad spectrum of socio-economic issues throughout service delivery sectors. |
Сотрудник по вопросам программ будет помогать начальнику, работая в тесной координации с компонентами МИНУСМА, страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями над подготовкой согласованного пакета инициатив в области скорейшего восстановления, охватывающих широкий спектр социально-экономических вопросов по всем секторам обслуживания. |
Support for the Director of Mission Support (D-2) will be provided by a Senior Administrative Officer (P-5) responsible for managing the Immediate Office of the Director of Mission Support. |
В подчинении у директора Отдела поддержки Миссии (Д-2) будет находиться старший административный сотрудник (С-5), отвечающий за управление работой Личной канцелярии директора. |
The Senior Administrative Officer acts as a focal point for Mission audits and OIOS issues as well as conduct and discipline, and liaises with the Office of the Chief of Staff. |
Старший административный сотрудник будет выполнять функции координатора по вопросам, касающимся проведения в Миссии ревизий и работы Управления служб внутреннего надзора, а также по вопросам поведения и дисциплины и взаимодействовать с Канцелярией начальника штаба. |
The Officer would ensure appropriate and adequate communication and consultation on the development of a comprehensive mobility framework with staff members serving in peacekeeping operations and ensure that their needs and views are reflected in the proposed framework. |
Сотрудник будет обеспечивать надлежащую и эффективную связь и консультирование с сотрудниками, работающими в миротворческих операциях, по вопросам создания всеобъемлющей системы мобильности, а также отражение их потребностей и мнений в предлагаемой системе. |
The Officer also highlighted that although violence persisted, and that according to statistics, 50 per cent of women in Mexico faced violence, various measures are available to affected women, notably, bringing complaints to the police or seeking refuge in shelters for battered women. |
Сотрудник также подчеркнул, что, несмотря на широкую распространенность насилия, которому, по статистике, подвергаются 50% женщин в Мексике, существует множество средств защиты пострадавших женщин, в частности через представление жалобы в полицию или обращение за помощью в приюты для подвергшихся избиениям женщин. |
The Trust Fund Officer will be responsible for providing support for the development and implementation of quick-impact projects and trust fund projects with the various components of the Mission. |
Сотрудник по вопросам целевого фонда будет отвечать за оказание поддержки в разработке и осуществлении проектов с быстрой отдачей и проектов по линии целевого фонда различными компонентами Миссии. |
The Section will be headed by a Chief Supply Officer, who will implement the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme and administer and arrange for replenishment of specialized stores and general supplies. |
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по снабжению, который будет отвечать за выполнение программы снабжения Миссии расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования и будет контролировать и обеспечивать пополнение запасов специального и общего назначения. |
The Principal Political Affairs Officer (Team Leader) (D-1) oversees the work of the Mali Integrated Operational Team and provides guidance on all aspects of the Team's support for MINUSMA. |
Главный сотрудник по политическим вопросам (руководитель Группы) (Д-1) осуществляет контроль за работой Объединенной оперативной группы по Мали и руководит всеми аспектами поддержки, оказываемой МИНУСМА Группой. |
In addition, the Programme Officer will be responsible for ensuring that the appropriate levels of management are informed of the resource requirements within the programme and assist with the mobilization of funds and contributions. |
Кроме того, сотрудник по программам будет нести ответственность за обеспечение того, чтобы соответствующие звенья руководства были в курсе о потребностях в ресурсах в рамках программы и оказывали помощь в мобилизации средств и взносов. |
On this basis, presuming the availability of each staff member for 44 weeks per year (taking into consideration official holidays and leave entitlements), one Human Rights Officer can be expected to review seven or eight reports per year. |
На этой основе и с учетом наличия каждого сотрудника в течение 44 недель в год (с учетом официальных праздников и отпуска) можно ожидать, что один сотрудник по правам человека рассматривает семь-восемь докладов в год. |
The proposed abolishment of 1 P-5 Special Assistant post would require the Special Assistant to the Assistant Secretary-General and the Communications Officer to assume the gatekeeper function and provide the Under-Secretary-General with advice on managerial and operational issues, as well as coordinate drafting his correspondence. |
Предлагаемое упразднение 1 должности специального помощника класса С-5 потребует того, чтобы специальный помощник Помощника Генерального секретаря и сотрудник по вопросам коммуникации взяли на себя контролирующую функцию и предоставляли Генеральному секретарю консультации по управленческим и оперативным вопросам, а также координировали подготовку его корреспонденции. |
The Legal Advocacy Officer also worked directly with lawyers in seven cases with a view to assisting them in defending cases relevant to human rights issues and in making human rights-based arguments before the courts. |
Сотрудник по правовой защите также непосредственно работал с адвокатами по семи делам с целью оказания им содействия при осуществлении защиты по делам, относящимся к вопросам прав человека, и представлении в судах доводов, основанных на правах человека. |
The Associate Information Systems Officer would ensure long-term continuity and overall protection of the information, which is collected from multiple sources and is vital for the overall qualitative output by the Centre. |
Младший сотрудник по информационным системам будет обеспечивать с точки зрения долгосрочной перспективы преемственность и общую защиту информации, полученной из многих источников, которая является жизненно важной для обеспечения качества работы ОАЦМ в целом. |
The Senior Civil Affairs Officer (P-5) would be responsible for overseeing civil affairs activities in the UNIFIL area of operations through the two Sector-based civil affairs teams. |
Старший сотрудник по гражданским вопросам (С5) будет отвечать за руководство деятельностью в области гражданских вопросов в районе операций ВСООНЛ через две базирующиеся в секторах группы по гражданским вопросам. |
The Planning Officer (P-4) will work within the Unit on the Mission's internal planning processes and establish linkages with the wider United Nations country team. |
Сотрудник по вопросам планирования (С-4) будет работать в составе Группы по вопросам внутреннего планирования Миссии и устанавливать связи со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Section will be headed by a Senior Civil Affairs Officer at the P-5 level, which will be accommodated through the redeployment of one P-5 post from the Civil Affairs Section. |
Секцию возглавит старший сотрудник по гражданским вопросам на должности С-5, которая будет обеспечена за счет перевода одной должности С-5 из Секции по гражданским вопросам. |