| The investment officer submitted a report detailing the counterparties used with their credit ratings to the Investment Committee on a quarterly basis. | Сотрудник, занимающийся инвестициями, ежеквартально представляет Инвестиционному комитету подробный отчет о контрагентах и их кредитных рейтингах. |
| Prior to the rationalization, there had been a national information officer at each of the information centres. | До осуществления такой рационализации национальный сотрудник по вопросам информации имелся в каждом информационном центре. |
| There was only one aviation safety officer at the Mission in Sierra Leone. | В Миссии в Сьерра-Леоне имелся лишь один сотрудник по безопасности полетов. |
| Human resources officer posts the vacancy on the Internet | Сотрудник по кадровым вопросам размещает объявление об открывшейся вакансии в Интернете |
| A project officer will be responsible for the management of the programme. | Руководство программой будет обеспечивать сотрудник по проектам. |
| The Section officer in charge of this case stated that the necessary documents were checked at the peacekeeping mission level. | Сотрудник Секции, который занимался этим вопросом, заявил, что необходимые документы были проверены на уровне миссии по поддержанию мира. |
| An additional post of national coordinator (national officer) for the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Section is required. | Существует необходимость в дополнительной должности национального координатора (национальный сотрудник) в Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
| A police officer found guilty of unlawful deprivation of liberty had been suspended from duty for a period of three months). | Сотрудник полиции, признанный виновным в незаконном лишении свободы, был временно отстранен от работы на три месяца). |
| Section 24 of the Act provides that a police officer can conduct a body search when arresting a suspect. | Статья 24 закона предусматривает, что при аресте подозреваемого сотрудник полиции может его обыскать. |
| Representatives of the International House and the police officer meet each month to discuss the general situation and any specific matters under examination. | Представители Международного дома и сотрудник полиции ежемесячно встречаются и обсуждают общее положение и все конкретные текущие вопросы. |
| A Police officer, in his/her interaction with inhabitants of respecting and defending dignity of a human being shall be decent and tolerant. | В своих контактах с населением сотрудник полиции, действуя в интересах уважения и отстаивания человеческого достоинства, должен проявлять такт и терпимость. |
| A Police officer shall not disclose any official information known to him/her, except in cases provided for by law. | Сотрудник полиции не должен разглашать никакую известную ему официальную информацию, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
| A Police officer shall continuously improve his/her professional skills. | Сотрудник полиции постоянно совершенствует свои профессиональные навыки. |
| A UNHCR officer had been included in the working group on the drafting of a new law on foreigners. | В Рабочую группу по разработке нового закона об иностранцах был включен сотрудник УВКБ. |
| One approving officer was also a bank payment signatory. | Один утверждающий сотрудник имел также право подписи по банковским платежам. |
| A police officer is responsible if he executes orders that are clearly against the law. | Сотрудник полиции несет ответственность в случае, если он исполняет приказы, явно противоречащие закону. |
| In responding to priority needs, a communications officer was hired for the period June-December 2004. | В порядке отклика на приоритетные нужды, на период с июня по декабрь 2004 года был нанят коммуникационный сотрудник. |
| A judicial police officer responsible for such an act shall be liable to the penalties provided for in article 67 of the Criminal Code. | Осуществивший подобные действия сотрудник уголовной полиции подлежит наказанию, предусмотренному статьей 67 Уголовного кодекса. |
| A total of 63 participants attended the conference (22 chief civilian personnel officers from field missions and 1 officer from Headquarters). | На конференции присутствовали в общей сложности 63 участника (22 главных сотрудника по вопросам гражданского персонала из полевых миссий и 1 сотрудник из Центральных учреждений). |
| The aviation safety officer stationed at this location was on leave. | Работающий на этом объекте сотрудник по безопасности полетов был в отпуске. |
| All field duty stations that are at some degree of actual or potential risk must have a professional security officer. | В любом периферийном месте службы, где существует хоть какой-то реальный или потенциальный риск, должен быть профессиональный сотрудник по вопросам безопасности. |
| (b) Communications officer (P-3). | Ь) сотрудник по вопросам коммуникации (С-З). |
| In some offices, the monitoring and evaluation focal point is a planning or programme officer. | В некоторых подразделениях функции координации деятельности по контролю и оценке выполняет сотрудник по планированию или программам. |
| Since 15 September, a liaison officer of the Czech Republic has been working at Europol headquarters in The Hague. | С 15 сентября в штаб-квартире Европола в Гааге работает сотрудник по вопросам связи из Чешской Республики. |
| The Transition Support Unit is headed by a principal political affairs officer. | Группу по поддержке в переходный период возглавляет главный сотрудник по политическим вопросам. |