Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Officer - Сотрудник"

Примеры: Officer - Сотрудник
Pursuant to the Pre-Trial Detention Act (LDP), in the case of a crime or offence committed in flagrante delicto a judicial police officer shall proceed to arrest the suspect (art. 1). Закон о временном задержании предусматривает, что в случае задержания с поличным на месте преступления сотрудник уголовной полиции производит арест подозреваемого (пункт 4 ст. 1).
It is therefore obvious that if a police officer notes that the detainee's condition requires medical treatment, a doctor will be called in. Таким образом, очевидно, что в случае, когда сотрудник полиции констатирует, что состояние задерживаемого лица требует вмешательства врача, он вызывает последнего.
The police officer also meets once or twice each month with the Reykjavík Social Service, within the so-called "Response Group", which works with matters concerning people of foreign origin. Этот сотрудник полиции один или два раза в месяц встречается также с представителями социальной службы Рейкьявика в рамках так называемой "группы реагирования", которая занимается вопросами, касающимися людей иностранного происхождения.
An ex-UNITA intelligence officer who surrendered in June this year informed the Mechanism that the head of MIRNA in the Malange region is Paulo Kalufele, who is Savimbi's brother-in-law. Бывший сотрудник разведывательной службы УНИТА, сдавшийся в июне этого года, информировал Механизм о том, что деятельность МИРНА в районе Маланже руководит Пауло Калуфели, шурин Савимби.
The senior police officer, who must not have been involved in the seeking or making of the orders for detention, will be nominated by the Commissioner of Police. Руководящий сотрудник полиции, который не должен иметь отношения к запросу или вынесению постановления о задержании, назначается комиссаром полиции.
Article 15 of the Ordinance stipulates that any police officer who goes on strike shall be liable to imprisonment for a period not exceeding one year. Статьей 15 Указа предусматривается, что любой сотрудник полиции, который принимает участие в забастовке, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок до одного года.
In late 2006 a New Zealand Police officer, provided under the auspices of the Pacific Anti Money Laundering Assistance Project joined the FIU as a mentor. В конце 2006 года сотрудник полиции из Новой Зеландии, прикомандированный в рамках Тихоокеанского проекта помощи в борьбе с отмыванием денег, вошел в состав СФР в качестве наставника.
Investigations into the matter by the police and the Military Prosecutor's Office both found that no crime had been committed by the officer (30 October 1998). Расследование, проведенное по этому делу полицией и службой военного прокурора, установило, что вышеуказанный сотрудник преступления не совершал (30 октября 1998 года).
Violation of those restrictions was rare, and between 1994 and 1996 there had been only one case of improper use of a weapon by the police; a penalty had been imposed on the officer concerned after a disciplinary procedure. Эти ограничения нарушаются редко, и за период с 1994 по 1996 год был отмечен только один случай неправомерного использования оружия полицейскими; после завершения дисциплинарной процедуры виновный сотрудник был подвергнут наказанию.
The existing Network officer, at the P-4 level, will continue to guide the current construction projects at the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa. Нынешний сотрудник по Сети на уровне C-4 будет и впредь заниматься руководством текущими строительными проектами в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономической комиссии для Африки.
Before the adoption of the legal amendments listed below, the arresting officer was only obliged to show the arrest warrant and hand a copy to the detainee. Перед внесением в законодательство поправок, о которых сообщается ниже, сотрудник, производящий задержание, был обязан только предъявить ордер на арест и предоставить задержанному его копию.
One community relations officer will be responsible for promoting adherence to the code of conduct and applicable regulations by UNMIK for fostering peaceful and respectful relations among members of the Mission and the local population. Сотрудник по связям с общинами будет отвечать за содействие соблюдению МООНК кодекса поведения и применимых правил с целью способствовать развитию таких отношений между участниками Миссии и местным населением, которые строились бы на принципах миролюбия и уважения.
Moreover, if the press officer felt that a potentially sensitive issue had been raised, he or she could discuss with Committee members how to present that issue. Кроме того, если сотрудник по вопросам печати считает, что был поднят потенциально деликатный вопрос, то он мог бы обсуждать с членами Комитета форму изложения этого вопроса.
Once the workplan has been agreed, each programme officer will manage the implementation of those activities for which his or her office is responsible, in accordance with the implementation framework. После согласования плана работы каждый сотрудник по программе будет руководить осуществлением тех мероприятий, за которые отвечает его отделение, в соответствии с рамками для осуществления.
Under the supervision of the Security and Movement Coordinator, the requested additional security officer will assist in planning and executing witness movement within Rwanda and the United Republic of Tanzania. Под руководством Координатора по вопросам безопасности и передвижения сотрудник службы охраны на испрашиваемой дополнительной должности будет оказывать содействие в деле планирования и обеспечения перемещения свидетелей в пределах Руанды и Объединенной Республики Танзании.
If a police officer was suspected of having committed an act that could be classified as torture, an investigation was started with or without his consent, and if necessary, he was placed under arrest. Если возникает подозрение в том, что сотрудник правоохранительных органов совершил акт, равнозначный применению пыток, то с его или без его согласия возбуждается расследование и, если это необходимо, он подвергается аресту.
The proposed civilian P-3 Geographic Information System officer post would provide a level of technical expertise commensurate with the new Geographic Information System. Сотрудник на предлагаемой должности гражданского сотрудника по географической информационной системе класса С-З будет оказывать соответствующую техническую помощь по вопросам, касающимся новой географической информационной системы.
The assessment of these cases requires a dedicated and expert officer whose recommendations can have a direct impact on significant financial and legal issues; (d) Management of technical contracts. Для проведения оценки этих дел необходим квалифицированный и опытный сотрудник, рекомендации которого могут оказать непосредственное воздействие на решение важных финансовых и правовых вопросов; d) контроль и регулирование исполнения технических контрактов.
Where a law enforcement officer is identified as having been involved in an offence of corruption, consideration should be given to making this information available to other agencies in the public sector. В тех случаях, когда установлено, что сотрудник правоохранительных органов замешан в коррупционном правонарушении, следует довести этот факт до сведения других учреждений публичного сектора.
Owing to the lack of time to prepare for a more substantive role, the officer recommended that UNDP provide limited assistance, which included the printing of materials for the international observers. В связи с тем, что времени для подготовки к выполнению более широкомасштабных задач было недостаточно, этот сотрудник рекомендовал ПРООН оказать ограниченную помощь, включая печатание материалов для международных наблюдателей.
One delegation declared that, given the responsibilities and tasks carried out by the NGO Section, it needed a senior officer that the Section had not yet obtained. Представитель одной делегации заявил, что с учетом обязанностей и задач Секции по НПО, ей требуется сотрудник старшего уровня, которого она еще не получила.
Six International Committee of the Red Cross officers were killed in April, and a United Nations field security officer fell victim to gunfire in July 2001. В апреле было убито шесть сотрудников Международного комитета Красного Креста, а в июле 2001 года был застрелен сотрудник полевой службы безопасности Организации Объединенных Наций.
Although investigations carried out by OHCHR concluded that excessive force was used, the internal APF investigation did not and an APF officer initially suspended returned to office. Хотя в результате проведенного УВКПЧ расследования был сделан вывод о чрезмерном применении силы, по итогам внутреннего расследования ВПС такого вывода сделано не было, и сотрудник ВПС, который был сначала отстранен от должности, вернулся к исполнению своих обязанностей.
The procedures for responding to complaints, requires the reporting officer to complete a standard form which is then used to build up a database on domestic violence cases. Согласно процедурам реагирования на жалобы ответственный сотрудник должен заполнить стандартную форму, которая затем используется для ввода информации в базу данных о случаях бытового насилия.
The State party refers to the country reports relied upon by the PRRA officer, stating that the situation of Sikhs in the Punjab is now stable and that only those considered to be high-profile militants may be at risk. Государство-участник ссылается на страновые доклады, на которых основывался сотрудник службы ОРДВ, и заявляет, что положение сикхов в Пенджабе является в настоящее время стабильным, и какой-либо опасности могут подвергаться лишь руководители экстремистских группировок.