| Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, my officer is en route to collect your cryptographer. | В данный момент соглашение подписано, ваш терминал находится на месте, мой сотрудник уже едет, чтобы забрать вашего криптографа. |
| Our officer did everything he could. | Наш сотрудник сделал всё от него зависящее. |
| We've an officer there, keeping an eye on things. | У нас там сотрудник, присматривающий за всем. |
| You're a consultant, not a sworn officer. | Ты консультант, а не кадровый сотрудник. |
| Do not make me call your probation officer. | Не заставляй меня звонить ваш сотрудник службы пробации. |
| In Kenya, an officer from the Electoral Assistance Unit led a team which coordinated 54 international observers. | В Кении сотрудник Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов возглавлял команду, которая координировала работу 54 международных наблюдателей. |
| A senior officer (P-5) heads the Duty Room and also serves as a shift supervisor. | Работой Дежурной комнаты руководит старший сотрудник (С-5), который также является одним из начальников смены. |
| The Secretary of the Technical Task Force, an officer appointed by the United Nations, will head the Joint Operations Unit. | Группу совместных операций возглавит секретарь технической рабочей группы - сотрудник, назначаемый Организацией Объединенных Наций. |
| It has a small number of staff - sometimes only one - such as a project or liaison officer. | Численность его персонала невелика - иногда всего один сотрудник, например по вопросам проекта или связи. |
| Action taken: An officer from the Division of Public Affairs was assigned to participate in the work of the Referendum Committee. | Принятые меры: для участия в работе Комитета по референдуму был назначен сотрудник Департамента по политическим вопросам. |
| Action taken: An officer of the Centre for Human Rights was sent to follow the electoral process. | Принятые меры: для наблюдения за процессом выборов был направлен сотрудник Центра по правам человека. |
| The same officer visited the country again at the end of June to follow the presidential elections. | Тот же сотрудник в конце июня вновь совершил поездку в эту страну для наблюдения за президентскими выборами. |
| The PRC officer was ordered transferred to another town by PRC. | По распоряжению ПКК этот сотрудник ПКК был переведен в другой город. |
| The medical officer must record his observations concerning the prisoner's state of health in order to ensure his well-being. | Медицинский сотрудник должен заботиться о заключенных и регистрировать свои замечания о состоянии их здоровья. |
| The medical officer also has the right to halt the infliction of the remaining penalty at any time. | Кроме того, этот медицинский сотрудник имеет право в любой момент прекратить осуществление телесного наказания. |
| The documents officer told me that they are expecting the missing documents. | Сотрудник отдела документации сказал мне, что они ожидают недостающих документов. |
| The project officer of the Centre gave a briefing on the ongoing project and the latest mission to the country. | Сотрудник Центра по данному проекту представил информацию об осуществляющемся проекте и о последней миссии в эту страну. |
| The customs officer in charge has been arrested, accused of taking bribes. | Главный таможенный сотрудник был арестован, и ему было предъявлено обвинение во взяточничестве. |
| The officer returned in April 1995 to establish a Joint Operation Unit with a representative of OSCE. | Этот же сотрудник снова посетил страну в апреле 1995 года с целью учреждения с представителем ОБСЕ Объединенной группы по проведению совместной операции. |
| No liaison officer had been designated. | Сотрудник по связи не был назначен. |
| The officer would also maintain liaison with special rapporteurs, conduct research and prepare articles and other promotional material. | Сотрудник С-4 будет также поддерживать связь со специальными докладчиками, проводить исследования и подготавливать статьи и другие информационно-рекламные материалы. |
| Any officer who is found to have committed acts of violence or assaults is prosecuted just like any other person. | Любой сотрудник полиции, которого обвиняют в актах насилия или других посягательствах на личность, подлежит судебному преследованию на общих основаниях. |
| The Centre's national officer briefed students of the Lebanese-American University about human rights. | Сотрудник ИЦООН провел брифинг по вопросам прав человека для студентов ливанско-американского университета. |
| UNOMIL currently has one human rights officer who is responsible for investigating and reporting on human rights violations. | В настоящее время в составе МНООНЛ имеется один сотрудник по правам человека, который отвечает за проведение расследований и представление сообщений о нарушениях прав человека. |
| The next morning, an UNPROFOR political officer spoke directly by radio to General Mladic and asked him about Mr. Palic. | Утром следующего дня сотрудник СООНО по политическим вопросам обратился по радио непосредственно к генералу Младичу и просил его сообщить о судьбе г-на Палича. |