The Officer would focus on assessing actual and potential threats to regional peace and security stemming from the nuclear issue, territorial and historical disputes, including over natural resources, as well as other factors. |
Этот сотрудник будет заниматься оценкой реальных и потенциальных угроз региональному миру и безопасности, возникающих в связи с ядерной проблемой, территориальными и историческими спорами, включая разногласия по поводу природных ресурсов, а также другими факторами. |
Responsible for coordinating the Section's strategy, the Officer would provide political assessments regarding countries in the region and present proposals related to situations that may require the attention of and/or action by the United Nations. |
Данный сотрудник, отвечая за координацию стратегии Секции, будет проводить анализ политической ситуации в странах региона и представлять предложения в отношении ситуаций, которые могут потребовать внимания или действий со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Officer would follow energy transit issues and territorial and security issues, and provide advice to the United Nations country teams in the area. |
Этот сотрудник будет заниматься вопросами транзита энергоресурсов, территориальными вопросами и вопросами безопасности, и консультировать страновые группы Организации Объединенных Наций в этом районе. |
Based on the information contained in the UNAVEM commission's report, the Mission's former Chief Procurement Officer appears to be fully accountable for all the irregularities observed by OIOS in this affair. |
На основе информации, содержащейся в докладе комиссии КМООНА, складывается впечатление, что бывший Главный сотрудник Миссии по закупкам несет всю полноту ответственности за все нарушения, отмеченные УСВН в данном деле. |
With respect to the option involving securing a private labour contractor, the Chief Administrative Officer said that she was familiar with the local labour market and had never heard of an entrepreneurial agency in Cyprus that would provide such a service. |
Что же касается варианта, предполагающего использование услуг частной фирмы-подрядчика по найму рабочей силы, то главный сотрудник указала на то, что она знакома с местным рынком труда, однако никогда не слышала о каком-либо предпринимательском агентстве на Кипре, которое оказывало бы такие услуги. |
The Chief Administrative Officer did not pursue the option of placing the entitlements in escrow because she had decided to follow the advice provided by the Office of Human Resources Management. |
Главный административный сотрудник не продолжила изучение варианта, предусматривающего перевод накопленной суммы пособий на специальный счет, по той причине, что она решила следовать полученной от Управления людских ресурсов рекомендации. |
Based on the instructions received from United Nations Headquarters, by memorandum dated 8 May 1995, the Chief Administrative Officer of UNFICYP instructed the Command Secretary to terminate all locally employed civilian contracts. |
В соответствии с указаниями, полученными из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в меморандуме от 8 мая 1995 года главный административный сотрудник ВСООНК дала указание секретарю командования прекратить действие всех контрактов с местными гражданскими сотрудниками. |
A NATO Liaison Officer has been assigned to the Department of Peacekeeping Operations, and the establishment of an United Nations Liaison Office in Brussels is under discussion. |
В Департамент операций по поддержанию мира был направлен сотрудник НАТО по вопросам связи, и в настоящее время обсуждается вопрос о создании отделения связи Организации Объединенных Наций в Брюсселе. |
One new Finance Officer at the P-3 level will be responsible for the processing of 240 contingent-owned-equipment and 180 other claims. |
Один новый сотрудник по финансовым вопросам класса С-З будет отвечать за обработку 240 требований по имуществу, принадлежащему контингентам, и 180 других требований. |
One Judicial Officer will support the justice components of two large peace operations, one smaller integrated mission and one or more potential new missions. |
Один сотрудник по вопросам судебной системы будет оказывать поддержку компонентам по вопросам правосудия в составе двух крупных миротворческих операций, одной меньшей по размеру интегрированной миссии и одной или более потенциальных новых миссий. |
In Bosnia and Herzegovina, the Registry Liaison Officer attended a conference in the town of Sanski Most to speak about the International Tribunal's cases in relation to crimes committed there and in neighbouring municipalities. |
В Боснии и Герцеговине сотрудник по связям Секретариата Трибунала принял участие в конференции, проходившей в городе Сански-Мост, и рассказал о рассматриваемых Международным трибуналом делах, касающихся преступлений, которые были совершены в этом районе и в соседних муниципалитетах. |
It would be comprised of one existing Political Affairs Officer, who would be moved from the Policy and Partnerships Unit, and two new Best Practices Officers. |
В состав Секции будут входить один имеющийся сотрудник по политическим вопросам, который будет переведен из Группы по вопросам политики и партнерств, и два новых сотрудника по передовой практике. |
The Director would be assisted by a Programme Officer, at the P-3 level, in carrying out the ongoing UNSCO responsibility for United Nations coordination in the occupied territories. |
Директору в его работе будет оказывать содействие сотрудник по программам на должности класса С-3 в рамках осуществления текущей ответственности ЮНСКО за координацию деятельности Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях. |
Claims Officer (old contingent-owned equipment team) |
Сотрудник по рассмотрению требований (бывшая группа по рассмотрению требований) |
Mr. Kai-Uwe SCHMIDT, Programme Officer, Financial Mechanism, Framework Convention on Climate Change, Bonn, Germany |
Г-н Кай-Уве ШМИДТ, сотрудник по программным вопросам финансового механизма Рамочной конвенции об изменении климата, Бонн, Германия |
It is proposed to maintain the current number of posts provided for the Office of the Security Coordinator: one P-4 (Security Coordination Officer). |
Предлагается сохранить должности, предоставленные Канцелярии координатора по вопросам безопасности, в их нынешнем количестве: одна должность класса С-4 (сотрудник по координации вопросов безопасности). |
Security Officer, Identification Commission (SS: six posts) |
Сотрудник службы охраны Комиссии по идентификации (категория службы охраны: шесть должностей) |
1959-1960 Liaison Officer with the regional economic commissions, Regional Economic Commissions Section, Economic and Social Council secretariat. |
1959-1960 годы Сотрудник по связи с региональными экономическими комиссиями, Бюро региональных экономических комиссий Секретариата Экономического и Социального Совета |
1956-1959 Programme Management Officer, in charge of the Subregional Office for Mexico, Central America and Panama (based in Mexico), Technical Assistance Administration. |
1956-1959 годы Сотрудник по вопросам управления программами, начальник Субрегионального отдела Мексики, Центральной Америки и Панамы (в Мехико), Совет технической помощи |
With the sponsorship of Switzerland, a Senior Programme Officer was selected and engaged to work on partnerships and after some informal inter-sessional discussions, the Mobile Phone Working Group held its first meeting 7-8 April 2003. |
При спонсорской поддержке Швейцарии был выбран старший сотрудник по программе, который приступил к работе по партнерству, и после некоторых неофициальных межсессионных обсуждений Рабочая группа по мобильным телефонам провела свое первое совещание 7-8 апреля 2003 года. |
Administrative Officer (1 P-3, conversion of general temporary assistance position to post) |
Административный сотрудник (1 С-3, внештатная должность временного персонала общего назначения, преобразуемая в штатную) |
The Security Section would be headed by a Chief Security Officer (P-5) who would have overall responsibility for the security and safety of the UNOCI personnel and property. |
Секцию безопасности будет возглавлять Главный сотрудник по безопасности (С5), который будет нести общую ответственность за безопасность и охрану персонала и имущества ОООНКИ. |
Referring to paragraph 12 of the statement of programme budget implications, he asked how many meetings of the United Nations inter-agency task force for the reconstruction and transformation of Central America the Political Affairs Officer had attended during the biennium 2000-2001. |
Касаясь пункта 12 заявления о последствиях для бюджета по программам, он спрашивает, сколько заседаний Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по восстановлению и изменению положения в Центральной Америке посетил в двухгодичный период 2000-2001 годов сотрудник по политическим вопросам. |
Each of Nepal's 75 districts had an official Women's Development Officer, who was responsible for overseeing the programmes and acted as a gender focal point. |
В каждом из 75 районов Непала имеется официальный сотрудник по вопросам развития женщин, в обязанности которого входит контроль за осуществлением программ и который является координатором по гендерным вопросам. |
The Aviation Safety Unit would be headed by a Chief Aviation Safety Officer who would ensure the safe operation of all aviation activities in the Mission. |
Группу безопасности полетов возглавит старший сотрудник по безопасности полетов, который будет обеспечивать безопасность всех операций Миссии, связанных с авиацией. |