Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
They want an officer to be privileged to be set apart from them... touched by grace Хотят, чтоб офицер был из высшего общества отличался от них был благородным.
I'm not your dad now, Officer Brennan. Я сейчас не ваш отец, офицер Бреннан.
Officer Knox said both in his deposition and right here under oath that no SOC ever existed. Офицер Нокс сказал дважды, на допросе и здесь, под присягой что не было никакой жалобы
There'll be an officer outside. Но снаружи будет дежурить офицер.
I'll be your probation-intake officer. Я офицер, который следит за условно освобожденными.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
If an officer is found to have committed a criminal offence, appropriate criminal proceedings will be taken. В случае, если сотрудник полиции признается виновным в совершении уголовного преступления, будут возбуждены соответствующие уголовные процедуры.
In 2010, one officer of the penal system was convicted of using physical force against prisoners. За применение физической силы в отношении осужденных в 2010 году осужден 1 сотрудник УИС.
(a) Article 123 lays down a prison sentence for any administrative or judicial official, judicial or police officer, or officer or agent of the forces of law and order guilty of unlawful entry into the home; а) В соответствии с положениями статьи 123 любое должностное лицо административной или судебной системы, любой судебный служащий или сотрудник полиции, любой офицер или служащий публичных вооруженных сил, виновные в нарушении неприкосновенности жилища другого лица, подлежат наказанию в виде тюремного заключения;
Finance Officer (Istanbul) (P-3) Сотрудник по финансовым вопросам (Стамбул) (С-3)
The immediate Office of the Special Representative is supervised by a Director (D-1), who is supported by one Special Assistant (P-4) and one Political Affairs Officer (P-4). Личной Канцелярией Специального представителя руководит директор (Д-1), которому помогают один специальный помощник (С-4) и один сотрудник по политическим вопросам (С-4).
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
Then the next thing I knew, there was a police officer at my door. Следующим, что я увидел, был полицейский на пороге.
You didn't know Acker was a police officer? Вы не знали, что Акер - полицейский?
They were not intended to be carried by police officers on a routine basis and could only be employed when an officer honestly believed that its use was warranted. Они не предназначены для рутинного использования сотрудниками полиции и могут применяться только в том случае, когда полицейский уверен в том, что его использование необходимо.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
I'm a police officer, remember. Между прочим, я полицейский.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The Government of Tokelau has employed a communications officer who will be responsible for updating the laws and constitutional documents displayed on the website. Правительство Токелау наняло на работу сотрудника по вопросам коммуникаций, который будет нести ответственность за обновление законодательных и конституционных документах, размещаемых на веб-сайте.
Full implementation of these measures still lag behind schedule owing to the difficulty in recruiting all the staff of the office and the departure of the Travel Officer. Осуществление этих мер в полном объеме по-прежнему отстает от графика из-за трудностей с полным укомплектованием подразделения штатами, а также увольнения сотрудника по вопросам поездок.
One Reporting Officer is proposed under temporary assistance in Khartoum to assist in the monitoring of the implementation of electoral procedures in order to ensure that the electoral process is conducted in accordance with international standards and executed in a sustainable and cost-effective manner. По статье временного персонала в Хартуме предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам отчетности для оказания поддержки в наблюдении за соблюдением избирательных процедур, чтобы обеспечить соответствие процесса выборов международным стандартам, а также его эффективность и экономическую целесообразность.
The duties of the Field Security Officer are currently performed by military observers who serve with UNMOT on a rotational basis and are not familiar with United Nations standard security operating procedures. Обязанности сотрудника по вопросам безопасности полевых операций в настоящее время выполняют военные наблюдатели, которые проходят службу в составе МНООНТ на основе ротации и не осведомлены о существующих в Организации Объединенных Наций стандартных оперативных процедурах обеспечения безопасности.
These posts consist of one Civilian Training Officer, two seconded Military Training Officers, and two seconded Police Training Officers. К их числу относятся одна должность гражданского сотрудника по вопросам профессиональной подготовки, две должности прикомандированных офицеров по учебной подготовке и две должности прикомандированных сотрудников по профессиональной подготовке сотрудников полиции.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
Police officer, was shot last week. Офицер полиции, был застрелен на прошлой неделе.
Marv Wolfman was born in Brooklyn, New York City, the son of police officer Abe and housewife Fay. Марв Вольфман родился в Бруклине, Нью-Йорк, в семье офицера полиции Эйба (англ. АЬё) и домохозяйки Фэй (англ. Fay).
The provisions for police and correctional officer training remain in effect as outlined in paragraphs 266 and 267 of Canada's Third Report. Положения, касающиеся учебной программы для сотрудников полиции и исправительных учреждений, о чем говорилось в пунктах 266 и 267 третьего доклада Канады, сохраняют свою силу.
What about the dead police officer? Что насчет мертвого офицера полиции?
During his career, a police officer who engages in personal or professional misconduct is thus liable to administrative penalties (disciplinary board) or judicial penalties (courts). Таким образом, в течение своей профессиональной деятельности сотрудник полиции, совершивший личный или служебный проступок, может быть привлечен либо к административной (дисциплинарный совет), либо к судебной (трибунал) ответственности.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
Where there are grounds to think that an officer in this case might be biased, he/she must stay away or be disqualified. Когда имеются основания полагать, что какое-либо должностное лицо в этом деле может быть предвзятым, оно должно воздержаться от участия или быть отстранено.
Any public officer can declare any material an official secret - a certification which cannot be questioned in court. Любое государственное должностное лицо может объявить любой материал представляющим собой государственный секрет, и это решение не может быть оспорено в судах.
7.3 The State party further states that the Staff Officer in question denies having used any force against the author on the date in question. 7.3 Далее государство-участник утверждает, что должностное лицо, о котором идет речь, отрицает факт применения какой-либо силы против автора в указанную дату.
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I have the over-all responsibility and authority to direct the work of the Organization. На меня, как на главное административное должностное лицо Организации, возлагается полная ответственность и полномочия по руководству работой Организации.
Nauru has a District Court and a Supreme Court, each of which has only one judicial officer: an expatriate Resident Magistrate and an expatriate non-Resident Judge respectively (the office of Chief Justice is temporarily vacant). В Науру имеются окружной суд и Верховный суд, в каждом из которых имеется только одно судебное должностное лицо - судья-резидент, являющийся иммигрантом, и судья-нерезидент, являющийся иммигрантом, соответственно (должность главного судьи временно вакантна).
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
Upon the invitation of the presiding officer of the conference body concerned and subject to the approval of that body, such observers may make oral statements on questions in which they have special competence. По приглашению председательствующего должностного лица соответствующего органа Конференции и при условии одобрения этого органа такие наблюдатели могут выступать с устными заявлениями по вопросам, по которым они располагают специальными знаниями.
Under governance recommendation 2, the Steering Committee recommends that the Secretary-General establish an executive management committee to support him in his role as Chief Administrative Officer. Согласно рекомендации 2 в отношении управления Руководящий комитет рекомендует Генеральному секретарю создать комитет административных руководителей для оказания ему содействия в осуществлении функций главного административного должностного лица.
The Federal Court's jurisdiction includes any matter arising under a law made by the Commonwealth Parliament and matters in which a writ of mandamus or prohibition or an injunction is sought against an officer of the Commonwealth. В компетенцию Федерального суда входят все вопросы, возникающие в соответствии с законодательством, принятым парламентом Союза, и вопросы, связанные с изданием судебного приказа или запрещения в отношении должностного лица Союза.
This law established that the mission of the police is to protect the human rights of the population, and instituted a National Police Commissioner - a non-uniformed officer - to be responsible for a wide-ranging system of internal disciplinary control. Закон направляет деятельность полиции на защиту прав человека применительно к гражданам; учреждает должность комиссара национальной полиции - гражданского должностного лица, ответственного за деятельность широкой системы внутреннего дисциплинарного контроля.
The-Law, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей...
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
Charles Brooks, chief fire officer of Chatham. Чарльз Брукс, начальник пожарной охраны Чатема.
Furthermore, the UNMIL Chief Military Personnel and Administrative Officer had directed all contingents to provide accurate weekly and monthly troop strength reports. Кроме того, начальник Служб комплектования личного состава и административных служб МООНЛ дали всем контингентам указание представлять точные еженедельные и ежемесячные сообщения о численности войск.
If the above-mentioned time-limit expires and the warden of the detention centre has not received the committal order, he shall proceed to release the person into the custody of the officer who was to have issued it. Если по истечении указанного выше срока начальник содержания задержанных не получит распоряжения о помещении задержанного под стражу, он обязан освободить задержанного под ответственность должностного лица, которое должно было отдать это распоряжение.
Nand Mulchandani, former head of VMware's security group, left VMware to join OpenDNS as new CEO in November 2008, replacing founder David Ulevitch, who remained as the company's chief technology officer. 5 ноября 2008 года Нанд Мулчандани, начальник подразделения по разработке средств безопасности компании VMware, покинул VMware и присоединился к OpenDNS в качестве нового генерального директора, заменив основателя Дэвида Улевича, который будет оставаться в компании в качестве главного технического директора.
Welcome, Officer Shanguan. Рады видеть вас, начальник Шангуань
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
If the Ombudsman or the Director of Public Prosecutions decides that an officer has not committed a criminal offence, the Ombudsman may nevertheless recommend disciplinary charges. Если омбудсмен или указанный директор решает, что полицейский не совершал уголовного преступления, омбудсмен может тем не менее рекомендовать принятие дисциплинарных мер.
I'm the Chief Investment Officer. That's why it's called Axe Capital. Я - директор по инвестициями, мы же "Акс Кэпитал".
(a) The National Information Officer works under the supervision of the Resident Representative who, as centre Director, is his/her first reporting officer. а) национальный сотрудник по вопросам информации работает под руководством представителя-резидента, который как директор центра является его/ее прямым начальником.
The Office is headed by a Director of Administration, who will be supported by a Deputy Director, one Senior Administrative Officer, one Administrative Officer, two Liaison Officers, three Administrative Assistants, four Office Assistants, three Drivers and one Board of Inquiry Officer. Канцелярию возглавляет директор по административным вопросам, которому будут оказывать поддержку заместитель директора, один старший административный сотрудник, один административный сотрудник, два сотрудника по связи, три младших административных сотрудника, четыре канцелярских работника, три водителя и один сотрудник Комиссии по расследованию.
FIU-IND is headed by Director FIU-IND, an officer of the rank of Joint Secretary to the Government of India and is assisted by a highly trained technical group of financial experts, analysts and IT specialists. Во главе ГФР-ИНД стоит директор в ранге первого заместителя министра в правительстве Индии, которому оказывает помощь техническая группа высококвалифицированных финансовых экспертов, аналитиков и специалистов по информационным технологиям.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The letter will invite the forum's secretariat or its NGO/civil liaison officer to inform members of its governing bodies and other stakeholders about the existence of the Guidelines. В данном письме секретариату форума и его сотруднику по связям с НПО/общественностью будет предложено проинформировать членов его руководящих органов и других заинтересованных сторон о существовании Руководства.
The Headquarters Contract and Property Committee is holding a meeting in September 2013 specifically to look at these records in order to report to the Executive Chief Procurement Officer on trends and any underlying problems. Комитет по контрактам и имуществу в штаб-квартире проведет в сентябре 2013 года совещание непосредственно для рассмотрения вопроса о ведении учета, чтобы представить главному административному сотруднику по закупкам доклад о тенденциях и основополагающих проблемах.
One Administrative Assistant post) will be redeployed from the abolished Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section to provide administrative support to the Personnel Conduct Officer. Из упраздненной Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана одна должность административного помощника) для оказания административной поддержки сотруднику по вопросам поведения персонала.
It is proposed to establish a post at the General Service (Other level) for an Administrative Assistant to provide the necessary administrative support for the proposed Senior Conflict Resolution Officer and the Case Officer posts. Предлагается учредить должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для младшего сотрудника по административным вопросам, который будет заниматься оказанием старшему сотруднику по вопросам урегулирования конфликтов и сотруднику по вопросу ведения дел, должности которых предлагается учредить, необходимую административную поддержку.
Tuvalu National Council of Women (TNCW)'s Legal Rights Training Officer (supported by RRRT) and the Office of the People's Lawyer receive the bulk of enquiries from the public relating to enforcement and protection of human rights. Большинство обращений населения, касающихся обеспечения и защиты прав человека, поступает в Национальный женский совет Тувалу (НЖСТ) сотруднику по вопросам подготовки в области прав человека (которому оказывает поддержку региональная группа по пропаганде прав человека) и Бюро народного адвоката.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
With respect to the 2006 Porto incident, disciplinary proceedings were under way against the police officer concerned, who had been suspended provisionally, and the outcome of the judicial examination was awaited. Что касается инцидента в Порту в 2006 году, то в настоящее время виновный сотрудник полиции является объектом дисциплинарной процедуры и временно отстранен от службы в ожидании результатов судебной экспертизы.
In accordance with paragraph 14 of the same resolution, and in order to better serve German audiences and their information needs, a national information officer has been appointed at Bonn, working under the supervision of the Director of the United Nations Information Service at Vienna. В соответствии с пунктом 14 той же резолюции и в целях улучшения обслуживания общественности Германии и удовлетворения ее потребностей в информации в Бонне назначен один национальный сотрудник по вопросам информации, который работает под руководством Директора Информационной службы Организации Объединенных Наций в Вене.
The incumbent is supported by two Staff Development Officers (1 Field Service, 1 National Professional Officer) and one Staff Development Assistant (Local level). Под руководством этого сотрудника работают два сотрудника по вопросам повышения квалификации персонала (1 сотрудник категории полевой службы и 1 национальный сотрудник-специалист) и один помощник по вопросам повышения квалификации персонала (местный разряд).
Military Personnel Manager Military Personnel Officer Начальник службы по делам личного состава
(c) 39 security positions: the Head of the Close Protection Unit (P-2); a Coordination Officer (Field Service); and 37 Security Officers (Local level). с) 39 должностей сотрудников по вопросам безопасности: одну должность руководителя личной охраны (С2), одну должность сотрудника по координации (категория полевой службы) и 37 должностей сотрудников службы охраны (М-Р).
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
He's a consular officer, she's an assistant. Он консульский работник, она ассистентка.
It should be pointed out that in cases of exceeding authority in the use of legal coercive measures, a police officer is exposed to very severe disciplinary accountability and to criminal accountability also if he has committed a criminal act. Следует отметить, что в случаях превышения власти при применении законных мер принуждения полицейский работник подлежит строгой дисциплинарной ответственности, а при совершении им преступного деяния - и ответственности уголовной.
Sol's chief officer, yes Сол старший работник, да.
The staff member was removed from his function as certifying officer and reassigned to another site to work under close supervision while awaiting the results of the investigation. Этот работник был отстранен от выполнения функций удостоверяющего сотрудника и назначен на другую работу под тщательным контролем руководства впредь до получения результатов расследования.
If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. Если деяние, указанное в пункте 1 настоящей статьи, совершается должностным лицом или ответственным работником, то такое лицо или работник подлежат наказанию за такое преступное деяние в виде тюремного заключения сроком от трех месяцев до трех лет.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон.
The judicial officer has been reinstated. Судебный чиновник был восстановлен в должности.
This conciliation officer may order the employer(s) or employers' association involved in the dispute or the workers or the officials of their trades union to appear before him in order to provide information and thus to help bring about a peaceful settlement of the dispute. Этот чиновник может вызвать к себе участвующих в споре предпринимателя (предпринимателей) или предпринимательскую ассоциацию или рабочих или функционеров их профсоюзов с тем, чтобы получить от них информацию и таким образом способствовать мирному решению спора.
A Provincial Electoral Officer was to be appointed for each province, together with one or more deputies. В каждой провинции должны были быть назначены чиновник, ответственный за проведение выборов в провинции, а также его один или несколько заместителей.
Members of the DAC are nominated by the District Officer or the Provincial Administrator and appointed by the Minister responsible for the Department of Multi Ethnic Affairs. Районный чиновник или должностное лицо провинции выдвигает кандидатуры членов районных консультативных советов, которые назначаются министром, отвечающим за Министерство мультиэтнических дел.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Well, I only hope your best is good enough, officer. Конечно. А мне остаётся надеяться только на лучшее, инспектор.
Two years ago, her parole officer in Santa Fe reported her missing. Два года назад её инспектор в Санта Фе сообщил о её пропаже.
As her probation officer, I was duty-bound to block my ears. Как инспектор по надзору, я обязан был не слушать.
All secondary schools, including all girls schools, are contacted annually by the local education officer for the purpose of giving a career guidance talk to students. Все средние школы, в том числе все школы для девочек, ежегодно посещает местный инспектор по образованию для проведения с учащимися бесед по профессиональной ориентации.
I'm his parole officer. Я его инспектор по УДО.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Founded in 1890 as Officer Park, in the park was located building of Nobility Assembly of Russian Empire. Основан в 1890 году как «Офицерский парк», во времена Российской Империи в нем располагалось здание Дворянского собрания.
We enlist in the Navy, we quickly rise through the ranks, and then we can take her to the Naval Officer's Ball. Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
1.3.1 The integrated General Staff and the Officer Corps shall be composed of 60% officers selected from the governmental army and 40% officers from the CNDD-FDD. 1.3.1 Объединенный Генеральный штаб и офицерский корпус будут состоять на 60 процентов из офицеров правительственной армии и на 40 процентов из офицеров НСЗД-ФЗД.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
One officer's charger minus one officer. Боевой офицерский конь без офицера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
However, the State Security Court ordered that he remain detained in connection with a new allegation of assault on a police officer. Однако государственный суд по вопросам безопасности вынес решение о том, что он по-прежнему должен содержаться под стражей в связи с новыми обвинениями в нападении на служащего полиции.
Note: the grades of Clerical Assistant and Paperkeeper were assimilated into the Clerical Officer grade in 1997. Примечание: должности помощника канцелярского работника и делопроизводителя в 1997 году вошли в категорию офисного служащего.
No person other than a prison officer or a prison employee shall be permitted to accompany a visiting justice or official visitor during the course of his inspection. Никто, кроме сотрудника тюрьмы или другого служащего тюрьмы, не имеет права сопровождать посещающего судью или официального посетителя в ходе инспекции.
Call difficult city government sentence officer? Приведите служащего канцелярии Хансона.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar and judicial police officer. Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния и офицера судебной полиции.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
In addition, it is proposed that the post of Chief Budget Officer be upgraded from a P-4 post to the P5 level to reflect the responsibilities of the position, including the financial administration and oversight of the vast financial resources accruing to the Mission. Кроме того, предлагается повысить класс должности главного сотрудника по бюджетным вопросам с С4 до С5, с тем чтобы отразить характер функций, выполняемых соответствующим сотрудником, включая финансовое управление и контроль за большим объемом финансовых ресурсов, выделяемых Миссии.
As the rosters of those who have passed the national competitive recruitment examination are now being made available for recruitment to the field, the Officer will be the focal point for the recruitment of those candidates to the field. Поскольку в настоящее время реестры тех, кто успешно сдал национальные конкурсные экзамены для заполнения должностей, могут быть использованы для целей набора персонала на местах, данный сотрудник будет служить контактным лицом для приема этих кандидатов на должности на местах.
Reclassification to a Procurement Officer post from an Associate Procurement Officer post Реклассификация в должность сотрудника по закупкам из должности младшего сотрудника по закупкам
Addition of a P-2 position for a Case Manager Officer, Office of the Chief of Investigations. Учреждение должности сотрудника по ведению дел (С2), Канцелярия главного сотрудника по расследованиям.
At the Mission's forward headquarters in Abéché, the Unit would be accommodated through the establishment of 2 United Nations Volunteers Support Officer posts and 1 United Nations Volunteers Support Assistant post. В передовом штабе Миссии в Абеше кадровые потребности Группы были бы удовлетворены путем создания 2 должностей сотрудников по вопросам вспомогательного обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций и 1 должности помощника по вопросам вспомогательного обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
You were a senior corporate officer at Mueller-Wright for over 10 years, right, Leo? Ну, ты был старшим акционерным служащим в Мюллер-Врайт более десяти лет, правильно, Лео?
Under the Act, marriages are solemnized by a Marriage Officer or a Civil Registrar, duly appointed by the Minister with responsibility for such matters. В соответствии с этим законом браки заключаются регистратором браков или служащим ЗАГСА, должным образом назначенным министром, наделенным полномочиями в этой связи.
(b) Adopted children are also entitled to benefits as orphans provided the legal adoption was effected whilst the officer was contributing to the Widows and Orphans Pension Fund. Ь) приемные дети также имеют право на получение сиротской пенсии при условии, что их усыновление было официально зарегистрировано в период уплаты служащим взносов в фонд пенсионного обеспечения вдов и сирот;
This article can prove to be important when the alleged tortfeasor is an agent or officer of the Government purporting to act within the scope of his duties*; Эта статья может оказаться важной в том случае, если правонарушитель является служащим или сотрудником правительства, действовавшим в рамках своих служебных обязанностей ;
Больше примеров...