Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
You shouldn't be in here, officer. Вы не должны быть здесь, офицер.
Hickman and I connected everything on these boards to officer Reese, the flower shop, Хикман и я нашли связи между всем на этой доске офицер Рис, цветочный магазин,
Everything's cool, officer. Офицер, всё уже утряслось.
My probation officer is white. У меня офицер по досрочному белый.
That officer that you shot... she's still alive. Офицер, которого ты подстрелил, еще жива.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
The officer was suspended and is facing disciplinary and criminal proceedings. Этот сотрудник был временно отстранен от службы, и ему грозит дисциплинарное и уголовное разбирательство.
In respect of these rights, each police officer who has tasks related to arrested persons, i.e. persons under police custody in the police station, must inform the person of, or read him/her his/her rights. Что касается этих прав, то каждый сотрудник полиции, который выполняет задачи, связанные с арестованными, т.е. лицами, находящимися под стражей в полиции, должен информировать этих лиц об их правах или зачитать им их.
The second Senior Political Affairs Officer (P-5) will head the team dealing with Comprehensive Peace Agreement implementation, negotiation, mediation between the parties relating to issues regarding government in the south, and good offices. Другой старший сотрудник по политическим вопросам (С-5) будет возглавлять группу, занимающуюся реализацией Всеобъемлющего мирного соглашения, проведением переговоров, выполнением функций посредничества между сторонами по вопросам, касающимся государственной власти на юге страны, и оказанием добрых услуг.
The Associate Human Settlements Officer further supports the promotion of dialogue and debate amongst Campaign partners and contributes to the development of national and local projects aimed at improving urban governance mechanisms. Кроме того, младший сотрудник по населенным пунктам поддерживает развитие диалога и дискуссий между партнерами по проведению Кампании и вносит вклад в разработку национальных и местных проектов по совершенствованию механизмов руководства городами.
The Donor Coordination and Project Evaluation Officer provides advice to the Special Representative of the Secretary-General and coordinates the Mission's fund-raising activities, liaises with donors, reviews project documentation and evaluates project proposals for donor funding complementary to the programmes financed by the Mission's budget. Сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов оказывает Специальному представителю консультативную помощь и координирует деятельность Миссии по мобилизации средств, поддерживает контакты с донорами, просматривает проектную документацию и проводит оценку проектных предложений для их последующего финансирования донорами в дополнение к программам, финансируемым из бюджета Миссии.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
A total of 123 military personnel and 1 police officer from seven countries were repatriated on disciplinary grounds. В порядке принятия дисциплинарных мер было откомандировано назад в общей сложности 123 военнослужащих и 1 полицейский из семи разных стран.
The other was identified as a police officer in San Luis Potosi. Другой был опознан, как полицейский офицер в Сан Луисе Потоси.
During the beating an officer, whom the complainant knew by name, also entered the room and, while he did not take part in the abuse, he did not stop it. Во время избиения еще один полицейский, имя которого заявителю известно, вошел в комнату, и, хотя сам он не принимал участия в избиении, он не остановил его.
I'm a police officer, Rosane. Я полицейский, Розана.
There are conflicting reports as to whether Officer Reagan identified himself as a police officer. Есть расхождения в рапортах по поводу сообщил ли офицер Рейган о том, что он полицейский.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
In that connection, it had appointed a reproductive health officer to coordinate activities. В этой связи для координации деятельности Управление назначило сотрудника по вопросам репродуктивного здоровья женщин.
The Board was informed that the recruitment of a chief of risk management and compliance, as well as a compliance officer, would be carried out in 2006. Комиссия была информирована о том, что процесс найма главного сотрудника по вопросам управления рисками и соблюдения требований, а также сотрудника по вопросам соблюдения требований начнется в 2006 году.
Additionally, an informal arrangement has been made with all the States of the Union to have them designate one senior officer as an Interpol Liaison Officer (ILO) for helping the Indian Chapter of Interpol in carrying out its activities in India. Кроме того, со всеми штатами Союза достигнута неофициальная договоренность о том, что они назначат по одному старшему сотруднику в качестве сотрудника по вопросам связи с Интерполом в целях оказания содействия индийскому отделению Интерпола в выполнении своих функций в Индии.
It is therefore proposed to reclassify one Contracts Management Officer post from the Professional to the Field Service category to provide the Section with access to the needed competency pool. В связи с этим предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по вопросам управления контрактами с категории специалистов до категории полевой службы, с тем чтобы Секция имела доступ к списку кандидатов, обладающих необходимой компетенцией.
In the Aviation Section, a Quality Assurance and Standardization Officer (P-3) and an Air/Ground Support Services Officer (P-3) will be needed to improve the safety and security of the aviation and airfield operations of the Mission. Для повышения уровня безопасности воздушных перевозок и аэродромных объектов Миссии в Секции воздушного транспорта потребуется создать должность сотрудника по вопросам контроля качества и стандартизации (С-З) и сотрудника по вопросам обеспечения воздушного/наземного вспомогательного обслуживания (С-З).
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
They murdered a police officer, Jenny! Дженни, они убили офицера полиции!
Al Thani joined the Qatari military and was appointed as patrol officer at rescue police section in 1985. Поступив на военную службу в Катаре, он занял место патрульного офицера при отделении полиции по спасению в 1985 году.
Only 26 of some 200 complaints about police treatment had concerned the use of force and only 8 of those had led to criminal charges against a police officer. Только в 26 из примерно 200 жалоб на действия полиции речь шла о применении силы, и только по результатам рассмотрения восьми из них полицейские были привлечены к уголовной ответственности.
Any person who has been subjected to violence or bodily harm or threats is entitled to make a report to the nearest police officer, who will ensure that the perpetrator is brought to court for trial. Любой, кто подвергся насилию или телесным повреждениям либо угрозам такого насилия, вправе обратиться за помощью к сотруднику полиции, который примет необходимые меры для привлечения преступников к ответственности.
Two intelligence officers and a police officer reported that at the beginning of the year, Kambale had facilitated the arrival of 30 new recruits from Uganda through Buganza. Два офицера разведки и один сотрудник полиции сообщили, что в начале года при содействии Камбале из Уганды через Буганзу прибыли 30 новобранцев.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
Each officer is eligible for re-election. Любое должностное лицо может быть переизбрано.
Financial rule 114.5 states that an approving officer shall ensure that a payment "is supported by documents which indicate that the goods and services for which payment is claimed have been rendered in accordance with the terms of the contract". Финансовое правило 114.5 предусматривает, что санкционирующее выплаты расходы должностное лицо должно обеспечивать, чтобы та или иная выплата "основывалась на документах, которые указывают на то, что товары и услуги, за которые предъявлено платежное требование, были предоставлены в соответствии с условиями контракта".
Every morning at "unlocks" a senior officer, most appropriately the head of prison, accompanies the unlock group to receive complaints and requests and to inspect the prison. Каждое утро во время обхода к совершающей обход группе присоединяется старшее должностное лицо, чаще всего начальник тюрьмы, чтобы принять жалобы и ходатайства и проинспектировать тюрьму.
Where there are other, larger United Nations offices, such as regional commissions or peace-keeping operations, the officer in charge of the office or operation is appointed designated official. English Page В тех случаях, когда в той или иной стране действуют другие, более крупные подразделения Организации Объединенных Наций, - такие, как региональные комиссии или операции по поддержанию мира, - должностное лицо, которое руководит таким подразделением или операцией, назначается уполномоченным сотрудником по вопросам безопасности.
Members of the DAC are nominated by the District Officer or the Provincial Administrator and appointed by the Minister responsible for the Department of Multi Ethnic Affairs. Районный чиновник или должностное лицо провинции выдвигает кандидатуры членов районных консультативных советов, которые назначаются министром, отвечающим за Министерство мультиэтнических дел.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
The Disciplinary Procedures of the Public Service Commission Regulations Article 5(1) and (2) provide that an officer shall report to the Head of the Department any misconduct or breach of discipline committed by any officer. Дисциплинарные процедуры, предусмотренные в статье 5 (1) и (2) Регламента Комиссии по вопросам государственной службы, требуют, чтобы должностное лицо сообщало главе департамента о любых неправомерных действиях или нарушениях дисциплины со стороны любого другого должностного лица.
The chief officer is not required to submit the case to the Authority for consideration where he has already preferred disciplinary charges and the officer concerned has admitted the charge and not withdrawn the admission. От старшего должностного лица не требуется передавать дело Совету для рассмотрения в тех случаях, когда он уже высказался в пользу дисциплинарных мер и соответствующий сотрудник согласился с обвинением и впоследствии не отказался от этого согласия.
He was charged with "insulting a public officer during the performance of his duties", "breaching public morality" and "refusing to show his identity card". Его обвинили в «оскорблении государственного должностного лица при исполнении обязанностей», «нарушении общественной морали» и «отказе предъявить удостоверение личности».
The Order goes on to provide that the Chief Officer, after considering the report of the investigating officer and any statement made by the member of the Force against whom the complaint has been made, shall decide whether that member shall be charged. Далее в Указе предусмотрено, что начальник полиции после рассмотрения отчета проверяющего должностного лица и любого заявления, сделанного сотрудником полиции, на действия которого поступила жалоба, принимает решение о том, следует ли привлечь этого сотрудника к ответственности.
This law established that the mission of the police is to protect the human rights of the population, and instituted a National Police Commissioner - a non-uniformed officer - to be responsible for a wide-ranging system of internal disciplinary control. Закон направляет деятельность полиции на защиту прав человека применительно к гражданам; учреждает должность комиссара национальной полиции - гражданского должностного лица, ответственного за деятельность широкой системы внутреннего дисциплинарного контроля.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
The use of video recording equipment at force level is a matter for the individual chief officer of police. Решение по вопросу об использовании видеоаппаратуры в своей службе должен самостоятельно принимать начальник службы.
So, I am no longer your superior officer and you are no longer my subordinate. Так что, я больше не ваш начальник и вы больше не мой подчинённый.
Previous posts: Regional Commander; Senior Assistant Commissioner, Assistant Commissioner, Exhibit Officer and Senior Analytical Chemist, Drug Enforcement Commission; Intelligence Officer. Предыдущие должности: начальник регионального отдела; старший помощник комиссара, помощник комиссара, сотрудник по вещественным доказательствам и старший химик-аналитик, Комиссия по борьбе с наркотиками; следователь.
In this connection, it is proposed that the existing UNFICYP Humanitarian Branch be reorganized into a Civil Affairs Branch to be headed by a newly established post of Chief at the P-4 level, assisted by a newly established post of Civilian Affairs Officer at the P-3 level. В этой связи предлагается преобразовать существующий гуманитарный сектор ВСООНК в Сектор по гражданским вопросам, который возглавит начальник на новой учреждаемой для этой цели должности класса С-4, которому будет помогать сотрудник по гражданским вопросам на новой учреждаемой должности класса С-3.
Where's the intelligence officer? С ним должен поговорить наш начальник разведслужбы.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
The Regional Director said that a resident UNICEF project officer was monitoring the emergency relief operations and participating in the assessment mission. Региональный директор отметил, что находящийся в этой стране сотрудник ЮНИСЕФ по проекту контролирует операции по оказанию чрезвычайной помощи и участвует в миссии по оценке.
The Technical Secretariat shall comprise a Director-General, who shall be its head and chief administrative officer, and such scientific, technical and other personnel as may be required. В состав Технического секретариата входят Генеральный директор, который является его руководителем и главным административным сотрудником, и такой научный, технический и другой персонал, какой может оказаться необходимым.
Mrs. CHIGAGA (Zambia) said that the Director of Public Prosecutions was also the senior officer of the police force. Г-жа ЧИГАГА (Замбия) говорит, что Директор Коллегии государственных обвинителей руководит также деятельностью полицейских сил.
I'm the highest ranking officer, so yes answer. Я технический директор, и самый старший по рангу руководитель.
In a March 21, 2016, interview with the Los Angeles Times, team chief operating officer Kevin Demoff said that there would be no uniform change for the team until 2019 (the year that the new stadium was originally planned to open). 21 марта 2016 года в интервью «Лос-Анджелес Таймс» Исполнительный директор команды Кевин Демофф сказал, что не стоит ждать обновления дизайна игровой формы до сезона 2019 года (до открытия нового стадиона).
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. (b) Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management. Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по операциям и административным вопросам.
The project director reports to the chairperson of the steering committee on business processes and to the Chief Information Technology Officer on day-to-day project management and technology issues. Директор проекта подотчетен Председателю Руководящего комитета в вопросах оперативной деятельности и Главному сотруднику по информационным технологиям в вопросах повседневного руководства проектом и в технических вопросах.
The Chief Logistics Officer would be supported by a Logistics Officer (P-3), six Logistics Assistants (2 Field Service, 2 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers) and an Administrative Assistant (national General Service staff). Главному сотруднику по материально-техническому снабжению будут приданы сотрудник по материально-техническому снабжению (С-З), шесть помощников по материально-техническому снабжению (2 категории полевой службы, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания) и административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
The Chief Finance Officer (P-4), located in Kuwait, is the head of the Section and provides advice and support to the Chief of Administrative Services and the Chief of Mission Support on all financial matters. Секцию возглавляет главный сотрудник по финансовым вопросам (С4), находящийся в Кувейте, который оказывает консультативные услуги и помощь начальнику административных служб и главному сотруднику по поддержке Миссии в связи со всеми финансовыми вопросами.
The Chief Procurement Officer is supported by eight Procurement Officers, 28 Procurement/Contract Assistants, one Administrative Assistant and one Office Assistant. Главному сотруднику по закупкам помогают 8 сотрудников по закупкам, 28 младших сотрудников по закупкам/контрактам, 1 младший административный сотрудник и 1 канцелярский работник.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
When official duties are carried out under the direct management of the director of the institution or of the officer that manages the security service, the security officer may use firearms only upon their orders. При исполнении служебных обязанностей под непосредственным руководством директора учреждения или сотрудника, возглавляющего соответствующую службу безопасности, сотрудники этой службы могут применять огнестрельное оружие только по их приказу.
The addition of 18 new posts: 1 associate network security officer and 17 security officers and the reclassification of the information security officer from the P-3 to P-4 level are therefore proposed. В этой связи предлагается создать 18 новых должностей: младшего сотрудника по вопросам безопасности сетей и 17 сотрудников службы охраны и реклассифицировать должность сотрудника по вопросам безопасности информационных систем с уровня С-3 до уровня С-4.
The role of the Department of Peacekeeping Operations is limited to filling the number of security officer positions approved for each mission, after the Office of the United Nations Security Coordinator conducts its security assessment of the mission area. Роль Департамента операций по поддержанию мира ограничивается заполнением определенного числа должностей сотрудников службы охраны, утвержденных для каждой миссии, после проведения Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности оценки положения в области безопасности в районе соответствующей миссии.
It is also proposed to reclassify 1 Field Service post to P-2 for the Assistant Chief Security Officer (P-2) owing to the increase of staff in the Security Office from 81 to 123 and the overall increase in Mission strength to some 500 personnel. Предлагается также преобразовать должность категории полевой службы в должность помощника старшего сотрудника охраны класса С-2 вследствие увеличения численности персонала Отдела охраны с 81 до 123 сотрудников, а также вследствие увеличения общей численности Миссии до почти 500 человек.
One P-5 post (Senior Political Affairs Officer); two P-3 and two P-2 posts (Political Affairs Officers); three Field Service and two Local Level posts; Одна должность сотрудника класса С-5 (старший сотрудник по политическим вопросам); две должности сотрудников класса С-3 и две должности сотрудников класса С-2 (сотрудники по политическим вопросам); три должности сотрудников полевой службы и две должности сотрудников местного разряда;
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
The same paragraph also stated that one prison officer was lost every five months because of contact with sick prisoners. В этом же пункте также говорится, что каждые пять месяцев от вступления в контакт с больными заключенными выбывает один тюремный работник.
A police officer from the Ljubljana Central Police Station cut off a cyclist with his official vehicle on 6 March 2000. 6 марта 2000 года полицейский работник Люблянского центрального полицейского участка своим служебным автомобилем перерезал путь велосипедисту.
(b) A police officer is said to have brutally pulled a driver out of a vehicle (disciplinary procedure was halted since the disciplinary body determined that there was insufficient evidence for a disciplinary violation); Ь) полицейский работник, как утверждается, грубо выволок водителя из автомобиля (дисциплинарная процедура была прекращена, поскольку дисциплинарный орган счел, что нет достаточных доказательств дисциплинарного нарушения);
1971-1983 Scientific Officer in the Scientific Department, Faculty of Political 1971-1983 годы - научный работник научного отдела факультета политических и юридических наук Тиранского университета
A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens. Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
I am Officer Howie, and there's a new law in town. Чиновник Хоуи, и в городе есть новый закон.
You're a government officer. Вы же правительственный чиновник.
Did you know that the arresting officer was suspended? Знаете ли вы, что чиновник, производящий аресты, был отстранен?
From 1960 to 1962 he worked in Tunisia as plant protection officer, and from 1962 to 1985 as United Nations Food and Agriculture Organization expert in Yaounde, Cameroon. С 1960 до 1962 он работал в Тунисе как чиновник Службы защиты растений, а с 1962 до 1985 работал как эксперт ФАО - Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН в Яунде, Камерун.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
But your parole officer, Mr. Walsh, he sure was curious. Но твой инспектор, м-р Уолш, точно этим заинтересовался.
There, an investigating officer, Inspector B., hit him four times on the knees with a baton; when he bent over, he was kicked in the stomach and hit on his head. В этой комнате следователь, инспектор В., четыре раза ударил его палкой по коленям; когда он упал, его стали бить ногами в живот и нанесли несколько ударов по голове.
Kristen: I appreciate that, officer. Я ценю это, инспектор.
Inspector P. and Duty Officer K. of the Zhytomyr municipal division pre-trial detention centre believed that Mr. Y. was pretending to be ill and inflicted bodily harm on him. Инспектор П. и дежурный камеры предварительного задержания Житомирского городского отдела, считая, что г - н Я. притворяется больным, причинили ему телесные повреждения.
(b) Police Inspector Yubraj Thapa and a junior officer have been suspended and a compensation case against them was lodged in August 2003 in the court. Ь) инспектор полиции Юбрадж Тхапа и один младший офицер были отстранены от исполнения служебных обязанностей, и в августе 2003 года их дело было передано в суд с требованием выплаты компенсации.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
A small officer town with half a dozen surviving (after the war) two-story houses. Небольшой офицерский городок с полудюжиной уцелевших (после войны) двухэтажных домов.
The officer corps of the Afghan National Army is being trained at the Command and General Staff College, which was formally inaugurated on 14 February. Офицерский корпус Афганской национальной армии проходит подготовку в Командно-штабном колледже, который был официально открыт 14 февраля.
In 1991, Armin Faber visited the museum and presented it with his officer's dagger and pilot's badge. 21 сентября 1991 года Армин Фабер посетил Музей и подарил для экспозиции свой офицерский кинжал и значок пилота.
Founded in 1890 as Officer Park, in the park was located building of Nobility Assembly of Russian Empire. Основан в 1890 году как «Офицерский парк», во времена Российской Империи в нем располагалось здание Дворянского собрания.
We enlist in the Navy, we quickly rise through the ranks, and then we can take her to the Naval Officer's Ball. Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
(b) Article 141 of the Criminal Code, which increases by one degree the punishment of a public officer for an offence relating to racism; Ь) статью 141 Уголовного кодекса, повышающую на одну ступень наказание государственного служащего за совершение преступлений, связанных с расизмом;
And the attempted murder of a federal officer - good charges, Good charges, except that they're both predicated upon the testimony of Ms. Crowder and yourself. Что означает, что единственные реальные обвинения, которые у нас имеются против него - это похищение Эйвы Кроудер и покушение на жизнь федерального служащего... это хорошие обвинения, хорошие обвинения, за исключением того, что они основаны на показаниях мисс Кроудер и ваших собственных.
If a person was caught in flagrante delicto, the arresting police officer was not required to characterize the act constituting the ground for arrest in precise legal terms. Если какое-либо лицо задерживается в момент совершения преступления, то производящему арест служащему полиции не требуется давать точное юридическое описание акта, служащего основанием для ареста.
the Government, including any government department or other authority of the Government, any Minister or Parliamentary Secretary, any public officer and any member or employee of a public authority; правительство, включая любое правительственное ведомство или другой орган правительства, любое министерство или секретаря парламента, любого государственного чиновника и любого члена или служащего государственного органа;
With some exceptions, the Ombudsman has the power to request any minister or officer of a government department or any other person to supply information which he considers necessary. За некоторыми исключениями, омбудсмен имеет право запрашивать у любого министра, государственного служащего или любого другого лица информацию, которую он сочтет необходимой.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
A P-4 medical officer post is requested to handle the increased demands in peacekeeping activity and the Medical Services Division's responsibility in providing medical support to peacekeeping operations where there are only two physicians financed from the support account. Должность медицинского сотрудника испрашивается для удовлетворения растущего спроса на услуги в связи с деятельностью по поддержанию мира и обязанностью Отдела медицинского обслуживания обеспечивать медицинскую поддержку операций по поддержанию мира, для чего имеются лишь два врача, должности которых финансируются со вспомогательного счета.
Administrative services Abolishment of one P-5 Administrative Officer post [3] Упразднение должности одного административного сотрудника класса С-5 [3]
(b) The proposed conversion to posts of 5 National Officer general temporary assistance positions owing to the recurrent nature of the functions; Ь) предлагаемый перевод в штатные должности 5 должностей временных национальных сотрудников-специалистов общего назначения в связи с регулярным характером выполняемых функций;
As explained in detail below, it is proposed that one post of Procurement Officer be reclassified from the P-2 to the P-3 level and that three United Nations Volunteer positions be established to augment the capacity of the Finance Office and the Personnel Office. Как подробно объясняется ниже, предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по закупкам с уровня С2 до уровня С3 и учредить три должности добровольцев Организации Объединенных Наций в целях наращивания кадрового потенциала Финансового отделения и Отдела кадров.
be advised that the Officer whose names, designations and specimen signatures are attached have been added to the list of authorised signatures for the Generalized System of Preferences (GSP) certificates on behalf of the Government of St. Lucia. "... принять к сведению, что сотрудники, чьи имена, должности и образцы подписей указываются в приложении, были включены в список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты, предусмотренные в рамках всеобщей системы преференций (ВСП), от имени правительства Сент-Люсии".
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
(b) Adopted children are also entitled to benefits as orphans provided the legal adoption was effected whilst the officer was contributing to the Widows and Orphans Pension Fund. Ь) приемные дети также имеют право на получение сиротской пенсии при условии, что их усыновление было официально зарегистрировано в период уплаты служащим взносов в фонд пенсионного обеспечения вдов и сирот;
Supplied by the Romulan Star Empire, the cloak is initially operated by a Romulan officer serving aboard the Defiant. Поставленная Ромуланской звездной империей, маскировка первоначально управляется Ромуланским офицером, служащим на борту звездолёта.
If diplomats had problems, they should seek help from a uniformed officer of the United States Immigration and Naturalization Service, rather than an airline employee. Если дипломаты сталкиваются с проблемами, им следует обращаться за помощью к какому-либо сотруднику Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, одетому в форменную одежду, а не к служащим авиакомпании.
The article further provides that if a State official or employee should fail to perform this obligation, his superior officer will be informed in order that appropriate administrative or employment-related action may be taken. Кроме того, в случае невыполнения должностным лицом или служащим государственного учреждения данного обязательства этот факт доводится до вышестоящего начальства с целью принятия в отношении этого лица соответствующих административных мер.
Больше примеров...