Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
I'm sorry, officer, my English no good. Простите, офицер, я плохо говорю по-английски.
We're under contract to the GA, she's the ranking GA officer. У нас контракт с ГУ она вышестоящий офицер ГУ.
There was no need for that, Officer. В этом не было нужды, офицер.
There's an officer. ј вот и офицер.
The arresting officer thought he might fit our profile. Арестовавший его офицер решил, что он похож на описание.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
The legal affairs officer liaises with the officials of the Transitional Government and institutions and provides advice on the interpretation and implementation of transitional constitution and on other legal instruments related to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Сотрудник по правовым вопросам поддерживает связи с официальными представителями переходного правительства и институтами переходного периода, а также оказывает консультативную помощь в отношении толкования и осуществления конституции переходного периода и других правовых документов, касающихся мирного процесса в Демократической Республике Конго.
Engineering Operations Officer (P-3, resubmission) Сотрудник по инженерно-техническим работам (С-З, повторное обоснование)
The P-3 Engineering Officer will provide managerial and administrative support to the Chief Engineer, especially during his absence, as well as to carry the responsibility of directing and supervising the Projects and Building Maintenance Units. Сотрудник по инженерно-техническому обеспечению на должности класса С-З будет оказывать управленческую и административную поддержу главному инженеру, особенно в период его отсутствия, а также выполнять обязанности, связанные с руководством Группой по проектам и Группой по эксплуатации зданий, и контролем за их работой.
A Political Affairs Officer provides overall political support and analysis of political developments within the Office with special focus on issues pertaining to police and justice. В рамках Отделения сотрудник по политическим вопросам оказывает общую помощь по политическим вопросам и проводит анализ политической ситуации с уделением особого внимания вопросам работы полиции и правосудия.
To that end, a Senior Political Affairs Officer will be deployed shortly to the ECCAS headquarters in Libreville to contribute to strengthening synergies between ECCAS and the United Nations system in the field of peace and security. В связи с этим в самое ближайшее время в штаб-квартиру ЭСЦАГ в Либревиле будет откомандирован старший сотрудник по политическим вопросам, который будет укреплять взаимодействие ЭСЦАГ и системы Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
In my head, I was just a police officer with, with Nicholas Barclay next to me, trying to confirm his identity and like any other policeman would do. В моей голове я был офицером полиции, а Николас Баркли сидел рядом, и я пытался выяснить его личность так, как бы это сделал любой полицейский.
The problem is that the atmosphere does not yet exist in which an honest police officer can act without fear of ridicule or reprisal from fellow officers. Проблема в том, что до сих пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками.
We got an officer down. У нас убитый полицейский.
Joseph "Joe" Petrosino (born Giuseppe Petrosino Italian:; August 30, 1860 - March 12, 1909) was a New York City police officer who was a pioneer in the fight against organized crime. Воспроизвести медиафайл Джузеппе «Джо» Петрозино (30 августа 1860 - 12 марта 1909) - нью-йоркский полицейский, который был пионером в области борьбы с организованной преступностью.
Officer Barbrady, we need you to shoot these kids. Полицейский Барбрэйди, пристрелите этих детей.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
Lastly, UNOCI provided a human rights officer to support the special investigation on gross human rights violations in Liberia following the discovery of a mass grave in the country И наконец, ОООНКИ направила сотрудника по вопросам прав человека для оказания поддержки в ходе специального расследования серьезных нарушений прав человека в Либерии после обнаружения массовых захоронений в этой стране
Therefore, it is proposed to abolish one National Officer post of Information Management Officer and one national General Service post of Administrative Assistant, as these functions will no longer be needed during the 2012/13 budget period. Поэтому предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам управления информацией (национальный сотрудник-специалист) и одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) ввиду отсутствия необходимости в них в 2012/13 бюджетном периоде.
Its recommendations provided an occasion for wider discussion on ways of further integrating and mainstreaming the ethics programme in the organization, and on the role of the Ethics Officer, including in relation to other parts of the organization. Содержащиеся в нем рекомендации дали возможность для более широкого обсуждения путей дальнейшей интеграции и актуализации программы по вопросам этики в рамках организации, а также роли сотрудника по вопросам этики, в том числе и в том, что касается других частей организации.
In the Field Personnel Division, Department of Field Support, it is also proposed to reassign one P-3 Human Resources Officer from the Field Personnel Operations Service to the Office of the Director as a Programme Officer (ibid., para. 215). Предлагается также перевести одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С3) из Службы по работе с полевым персоналом в канцелярию директора в Отделе полевого персонала Департамента полевой поддержки и перепрофилировать ее в должность сотрудника по программам (там же, пункт 215).
A further two posts for a Programme Officer at the P-3 level, and Programme Assistant (General Service (Other level)), are proposed for the SPECA Subregional Centre under section 19 below. По разделу 19 ниже предлагается учредить две дополнительные должности сотрудника по вопросам программ (С3) и помощника по вопросам программ (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
Guernsey Police has a dedicated Domestic Abuse officer, responsible for supporting victims and disseminating good practice. В полиции Гернси предусмотрена специальная должность сотрудника по делам, связанным с бытовым насилием, который отвечает за поддержку потерпевших и распространение информации о передовом опыте.
He's a civilian, not a police officer. Он гражданский, не из полиции.
We've got a senior police officer missing. У нас пропал старший офицер полиции.
The file must also indicate the name of the duty officer in charge during the period of detention. В деле также должно указываться имя сотрудника полиции, ответственного за содержание под стражей.
Confessions made to a police officer were admissible if it was determined that they had been made freely and fairly. Признания сотрудникам полиции допустимы в том случае, если установлено, что они были сделаны добровольно и в надлежащем по форме порядке.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
For that purpose, some countries have found it helpful to appoint a specific agency, committee or officer invested with the authority to coordinate all monitoring procedures in connection with the project. Для этой цели в некоторых странах признается целесообразным назначать специальное агентство, комитет или должностное лицо, наделяемое полномочиями координировать все надзорные процедуры, связанные с проектом.
An extension can only be granted if a judicial officer is satisfied of a number of matters, including that further detention is necessary to preserve or obtain evidence or complete the investigation and the investigation is being conducted properly and without delay. Продление разрешается только в том случае, если судебное должностное лицо удостоверяется в соблюдении ряда критериев, в том числе того, что дальнейшее задержание необходимо для сохранения или получения доказательств или завершения следствия, а также в том, что следствие проводится надлежащим образом и без проволочек.
The problem is posed in different terms when the depositary is a State that is itself a party to the treaty or when it is "an international organization or the chief administrative officer of the organization". Как уже отмечалось, эта проблема встает по-разному, когда депозитарием является одно из государств, которое также является участником договора, и когда им является "международная организация или главное исполнительное должностное лицо такой организации".
The Ministry of Education provides guidance, assistance etc. to these organizations by way of an Officer for Adult Education. Министерство образования оказывает содействие и помощь этим организациям через должностное лицо, занимающееся вопросами образования для взрослых.
(c) The Chief Administrative Officer will provide to the Director, Peacekeeping Financing Division, the details of his/her decision for the allocation of the budget, at the class level, by Headquarters cost centre and for the field; с) главное административное должностное лицо предоставляет директору Отдела финансирования операций по поддержанию мира подробности его/ее решения о распределении бюджетных средств по статьям с разбивкой по учетно-стоимостным подразделениям Центральных учреждений и полевых миссий;
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
As the chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had the authority to redeploy human resources within the Secretariat to meet the Unit's needs. Распределение людских ресурсов внутри Секретариата в целях удовлетворения потребностей Подразделения относится к сфере компетенции Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
Views of the Secretary-General as chief administrative officer on issues that may have significant financial implications and impact on the interests of the Organization Мнение Генерального секретаря как главного административного должностного лица по вопросам, которые могут иметь существенные финансовые последствия для Организации и затронуть ее интересы
We are concerned also about the implications of this decision for the authority of the Secretary-General as the chief administrative officer and for the integrity of the staff-management relationship. Мы также обеспокоены последствиями этого решения для авторитета Генерального секретаря как главного административного должностного лица и для отношений между персоналом и администрацией.
The screen was used to project the image of the speaker and general views of the room, before the start of the meeting, while the monitor provided views of the podium and of the presiding officer as speaker. Экран использовался для проецирования изображения оратора и общего вида зала до начала заседаний, а монитор давал изображение стола президиума и председательствующего должностного лица во время его выступления.
In this connection, it is recalled that in paragraph 162 of its resolution 60/1, the General Assembly had reaffirmed the role of the Secretary-General as Chief Administrative Officer, in accordance with Article 97 of the Charter. В этой связи можно напомнить о том, что в пункте 162 своей резолюции 60/1 Генеральная Ассамблея подтвердила роль Генерального секретаря как главного административного должностного лица в соответствии со статьей 97 Устава.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
A directly senior officer assesses whether the use of means of coercion in every specific case has been reasonably grounded, justified and correct. Непосредственный начальник оценивает в каждом конкретном случае, было ли применение средств принуждения разумно обоснованным, оправданным и правильным.
Well, my head of security, chief Merck, informs me that we've had a tragic accident, officer. Ну, мой начальник охраны, шеф Мерк, доложил мне о том, что произошел несчастный случай, офицер.
The Chief Transportation Officer will review vehicle safety and make recommendations to the Director/Chief, Mission Support and Force Commander/Police Commissioner on this issue; Начальник транспортной службы должен провести осмотр транспортных средств на предмет их безопасности и дать рекомендации по этому вопросу директору/начальнику Отдела поддержки миссии и командующему силами/комиссару полиции;
The Chief of the Non-Governmental Organizations Section, Department of Economic and Social Affairs, the Non-Governmental Liaison Officer, Office of the Director-General, United Nations Office at Geneva, and the representative of the Office of the United Nations Fund for International Partnerships responded to questions raised. На вопросы ответили начальник Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам, сотрудник по вопросам связи с неправительственными организациями Канцелярии Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и представитель канцелярии Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций.
Chief of Peacekeeping Accounts Section and Policy Guidance and Training Officer visited UNMIL and MONUC to provide policy guidance, follow up on audit findings and provide hands-on training to Finance staff in the missions начальник Секции счетов операций по поддержанию мира и сотрудник по вопросам методической помощи и учебной подготовки посетили МООНЛ и МООНДРК для представления методических указаний, проверки выполнения рекомендаций по итогам ревизии и наглядного обучения финансовых сотрудников в этих миссиях
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
1956-1960 - Officer at Foreign Ministry, Director-General for Political Affairs. 1956-1960 годы Сотрудник министерства иностранных дел, Генеральный директор по политическим вопросам.
The Territorial Authorising Officer (TAO) for the EDF in Aruba is the director of the Department of Economic Affairs, Commerce and Industry. Территориальным распорядителем средств (ТРС) Европейского фонда развития в Арубе является директор министерства экономики, торговли и промышленности.
Senior officials (Under-Secretary-General, Director, Desk Officer, Senior Officer) from Headquarters will also undertake one round-trip journey to Afghanistan to assess the situation. Старшие должностные лица (заместитель Генерального секретаря, директор, отвечающий за эти вопросы сотрудник, старший сотрудник) из Центральных учреждений будут также раз в год совершать поездки в Афганистан и обратно для оценки ситуации.
November 1994-31 December 2000: Internal Audit Advisor; Commissioner/ Treasury Officer of Accounts; Director Accounts, Ministry of Finance Planning and Economic Development Ноябрь 1994 года - 31 декабря 2000 года: Консультант по вопросам проведения внутренней ревизии; уполномоченный/сотрудник по вопросам финансовой отчетности Казначейства; Директор отдела счетов, министерство финансового планирования и экономического развития
Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday. Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента - до С$4,83 на торгах в середине четверга.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The Unit will be headed by the Chief Budget Officer (P-4), who will report directly to the Chief of Mission Support and be supported by one Budget Officer (Field Service). Группа будет работать под руководством старшего сотрудника по бюджетным вопросам (С4), который будет напрямую подотчетен главному сотруднику по поддержке Миссии и поддержку которому будет оказывать один сотрудник по бюджетным вопросам (категория полевой службы).
Three new Fire Safety Assistants to support the Fire Safety Officer З новые должности младших сотрудников по вопросам пожарной безопасности, которые будут оказывать поддержку сотруднику по вопросам пожарной безопасности
At UNMIS, 19 trip tickets and fuel coupons from 10 4-wheel-drive vehicles covering the period from April to June 2006 were not submitted to the Chief Transport Officer. В МООНВС главному сотруднику по автомобильному транспорту не были представлены 19 путевых листов и талонов на горючее в отношении 10 полноприводных автомобилей за период с апреля по июнь 2006 года.
In the course of their daily duties, the P-3 Security Coordination Officer and the P-3 Administrative Officer had to coordinate the work of heads of Security and Safety Services who stood at a higher level than them. При выполнении повседневных обязанностей сотруднику по координации охраны и административному сотруднику, занимающим должности класса С-З, приходится координировать работу руководителей служб охраны и безопасности, занимающих должности более высокого уровня.
In addition, the Field Service Personnel Assistant assists the Chief Civilian Personnel Officer with special projects, panel reviews and staffing table control. Помимо этого, помощник по кадровым вопросам категории полевой службы оказывает главному сотруднику по кадровым вопросам содействие в осуществлении специальных проектов, в проведении групповых обзоров и в контроле за соблюдением штатного расписания.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
In the instant case the Committee notes that the author was granted temporary stay and that the Federal Court - Trial Division quashed the decision of the immigration officer to execute the removal order. В данном случае Комитет отмечает, что автору было дано разрешение на временное пребывание и что судебный отдел Федерального суда отменил решение сотрудника иммиграционной службы об исполнении распоряжения о выдворении.
(a) The new post had been proposed in conjunction with the proposal for the abolishment of a Field Service post of Senior Administrative Officer. а) предлагается создать указанную новая должность в связи с предлагаемым упразднением должности старшего сотрудника по административным вопросам категории полевой службы.
In addition, it is proposed to redeploy one post of Senior Logistics Officer (P4) from the Logistic Operations Section to the Office of the Chief, Logistics Service, in the newly created Programme Management Unit as described in paragraph 54 above. Кроме того, предлагается перевести одну должность старшего сотрудника по материально-техническому обеспечению (С4) из Секции снабженческих операций в недавно созданную Группу управления программами при Канцелярии начальника Службы материально-технического обеспечения, о которой идет речь в пункте 54 выше.
Dispatch supervisor and Chief of security underwent Defensive Driving and Driving Test Officer Certification Courses to enhance their capacity to train staff members on use of vehicles and to conduct driving tests Главный диспетчер и начальник службы безопасности прошли курсы обучения безопасному вождению и проведению экзаменов по вождению, что позволит им обучать сотрудников использованию транспортных средств и проводить экзамены по вождению
Second Boer War, intelligence officer under Hamilton at Rooiwal. Вторая англо-бурская война, начальник разведывательной службы под командованием Гамильтона в Ю.Африке.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
No magistrate or other judicial officer was present. При этом не присутствовали ни магистрат, ни какой-либо иной судебный работник.
Later, the warder also gave a statement confirming that the police officer kicked the detainee. Позднее надзиратель еще раз дал показания, в которых он подтвердил, что полицейский работник пинал задержанного.
Owing to the small size of the island, referrals of cases of abuse are often made informally through neighbours, relatives and friends of the families concerned, at which point a welfare officer will investigate the case. Вследствие небольшого размера страны о случаях злоупотреблений сообщают чаще всего соседи, родственники и друзья соответствующих семей, после чего социальный работник начинает расследование.
It's me, Ilanit, the welfare officer! Это я, Иланит, армейский социальный работник.
The Subcommittee has also recommended that a medical officer should visit prisoners held in solitary confinement every day, on the understanding that such visits should be in the interests of the prisoners' health. Подкомитет также рекомендовал, чтобы заключенных, находящихся в одиночном заключении, ежедневно навещал медицинский работник, при понимании, что такие посещения должны способствовать поддержанию здоровья заключенных.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
In November 2004, a middle-level officer of the national security services refused to allow the Commission to have access to a number of persons being held in detention in Nyala (Southern Darfur). В ноябре 2004 года один чиновник среднего уровня из Службы национальной безопасности и разведки не разрешил членам Комиссии встретиться с рядом лиц, которые содержались в Ньяле (Южный Дарфур).
You're a government officer. Вы же правительственный чиновник.
As for the claim that a Syrian officer had made contact after the alleged attack, it is not worthy of the great intelligence-gathering capacity that a country such as the United States of America is supposed to possess. Что касается сообщения по поводу того, что после предполагаемой химатаки из страны сбежал сирийский чиновник, то такое утверждение вообще недостойно для Соединенных Штатов, которые, как считается, располагают широкими возможностями для сбора разведывательных данных.
Sir Charles Bell, British Political Officer in Sikkim, for example, cited it in Tibet Past and Present (1924). Так, ее цитировал сэр Чарльз Белл, британский чиновник в Сиккиме, в своей книге «Тибет: прошлое и настоящее» (1924 г.).
On 26 April 1999, Kouao and Climbié visited the Homeless Persons' Unit of Ealing Council, where they were seen by Julie Winter, a homeless persons' officer. 26 апреля 1999 года Кэу и Климби посетили илингский приют для бездомных, там их заметила Джули Уинтер, чиновник по делам бездомных.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
The local medical officer of the district in which the detention centre is situated is also required to visit the centre to ascertain that the detainees are in good health and that the requisite sanitary standards are being met at the centre. Местный медицинский инспектор того района, в котором расположен центр содержания под стражей, также должен посещать центр на предмет проверки того, что содержащиеся под стражей лица здоровы и что в центре соблюдаются необходимые санитарные нормы.
Susan Cairns, Education Liaison Officer. Сюзан Кейрнс, инспектор Комитета по образованию.
I'm a parole officer, and you just offered me 5,000 imaginary dollars. Я инспектор по УДО, и ты только что предложил мне 5 тысяч мнимых долларов.
In addition to motivation and adult education, the loan officer supervises client attendance, monitors bookkeeping accuracy, checks the accuracy of the current week's loan and savings collections, and checks when the deposit receipt of the previous meeting. Кроме мотивации и обучения, кредитный инспектор контролирует посещение, следит за верностью учета, проверяет точность выдачи займов и приема сбережений за неделю и передачу взносов от предыдущего собрания.
Inspector English and another undercover narcotics officer were staked out in an unmarked command vehicle, along with six other units, including two sets of photographers. Инспектор Инглиш и другие офицеры были в командирской машине без опознавательных знаков, Вместе с шестью другими единицами, в том числе с двумя наборами фотографов.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
The officer corps of the Afghan National Army is being trained at the Command and General Staff College, which was formally inaugurated on 14 February. Офицерский корпус Афганской национальной армии проходит подготовку в Командно-штабном колледже, который был официально открыт 14 февраля.
I assume you have an officer's club? Полагаю, у вас есть офицерский клуб?
After all that, he's gone off to his bloody officer's mess! После всего, что было, он свалил на свой офицерский междусобойчик!
Founded in 1890 as Officer Park, in the park was located building of Nobility Assembly of Russian Empire. Основан в 1890 году как «Офицерский парк», во времена Российской Империи в нем располагалось здание Дворянского собрания.
While these recruits cannot replace an increasingly depleted officer corps, Montana battalion commander "Lieutenant Colonel" Evariste "Sadiki" Kwanzeguhera[21] has reportedly recruited Rwandan youths with high school diplomas who could eventually be formed as lieutenants. Новобранцы не в состоянии заменить все более оскудевающий офицерский корпус; вместе с тем, по сообщениям, командир батальона Монтана «подполковник» Эваристе «Садики» Кванзегухера[19] набрал окончивших среднюю школу молодых руандийцев, из которых в конечном счете могут быть подготовлены младшие командиры.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
However, the State Security Court ordered that he remain detained in connection with a new allegation of assault on a police officer. Однако государственный суд по вопросам безопасности вынес решение о том, что он по-прежнему должен содержаться под стражей в связи с новыми обвинениями в нападении на служащего полиции.
If the arrested person was deaf or mute, communication was facilitated by a specially trained officer. Если арестованное лицо является глухим или немым, то с ним общаются с помощью служащего, прошедшего специальную подготовку.
(c) A requirement for the disciplinary authority to hear a statement on the events in question by the officer presumed to be at fault; с) обязанность дисциплинарного органа заслушать государственного служащего, которому предъявлено обвинение в совершении деяний, вменяемых ему в вину;
Michael Andrew Fox was born on June 9, 1961, in Edmonton, Alberta, Canada, to Phyllis (née Piper), an actress/payroll clerk, and William Fox, a police officer and Canadian Forces member. Майкл Эндрю Фокс родился 9 июня 1961 года в Эдмонтоне, провинция Альберта, Канада, в семье военного Билла Фокса, служащего в вооружённых силах Канады, и актрисы и клерка Филлис Фокс (в девичестве - Пайпер).
Call difficult city government sentence officer? Приведите служащего канцелярии Хансона.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Invites the Executive Director of the United Nations Environment Programme to consider funding an officer to manage joint support services for the Rotterdam, Stockholm and Basel conventions; предлагает Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде рассмотреть возможность финансирования должности сотрудника по вопросам оказания совместных вспомогательных услуг Роттердамской, Стокгольмской и Базельской конвенциям;
In addition, the P-4 Officer would develop a security information analyst course to be conducted on an annual basis to ensure consistency of the processes used by all missions. Кроме того, этот сотрудник на должности класса С4 разработает курс учебной подготовки по вопросам анализа информации, касающейся безопасности, и эта подготовка будет проводиться на ежегодной основе для обеспечения согласованности процедур, используемых всеми миссиями.
As at 31 December 2009, of a total of 10,518 approved UNICEF posts, including international Professional, National Professional Officer and General Service posts, 1,898, or 18 per cent, were vacant. По состоянию на 31 декабря 2009 года из общего количества в 10518 утвержденных должностей ЮНИСЕФ, включая должности международных сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников-специалистов и сотрудников категории общего обслуживания в количестве 1898 должностей, или 18 процентов, были вакантными.
Reiner remained in this position until 1995 when he was appointed head officer of the "Department of Internal Medicine" at the University Hospital Centre, Zagreb. Райнер оставался на этой должности до 1995 года, когда его назначили заведующим отделения внутренней медицины Загребского клинического больничного центра.
Abolishment of 1 Training Officer post Упразднение 1 должности сотрудника по вопросам профессиональной подготовки
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
The Chairman of the Institution is an independent public officer appointed for a period of five years by the Council of Ministers. Председатель Института является независимым государственным служащим, назначаемым на пять лет Советом министров.
Some of the relevant laws establish a clear limitations on security employees' conduct, for example, the prohibition from carrying out any activity or exercising powers normally conferred to police officers, customs officers, immigration officers, prison officers or any other type of public officer. В некоторых соответствующих законах устанавливаются четкие ограничения в плане поведения сотрудников структур безопасности, например запрет на осуществление любой деятельности или полномочий, обычно свойственных сотрудникам полиции, таможни и миграционных служб, пенитенциарной системы либо иным государственным служащим.
As for the H&C decision, the Court reiterated that the best interest of the child is one factor among others to be considered by the officer, but this interest does not constitute necessarily the determinative factor acting as an impediment to the removal of the family. Что касается решения по линии СГС, то Суд подтвердил, что наилучшие интересы ребенка являются одним из факторов, которые должны приниматься во внимание сотрудником СГС, но такие интересы не обязательно являются определяющим фактором, служащим препятствием для высылки семьи.
The resources and partnerships programme will be headed by an L-5 officer, who will supervise the support services, contribute to fund-raising and supervise the fund-raising officer to be recruited at L-3 level. Программу по вопросам ресурсов и партнерств возглавит служащий категории L-5, который будет осуществлять надзор за оперативно-функциональными услугами, содействовать сбору средств и осуществлять надзор за служащим по сбору средств, которого предстоит нанять на уровне L-3.
The educational system of the Territory, governed by the Educational Ordinance of 1989, is the responsibility of the Director of Education, who is an officer of the Falklands Islands (Malvinas) Government. Система образования территории, которая регламентируется Постановлением об образовании 1989 года, находится в ведении Директора по вопросам образования, являющегося государственным служащим Фолклендских (Мальвинских) островов.
Больше примеров...