Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
Next thing I know I'm a tactical officer. В следующий момент я - офицер по тактике на "Ратлидже".
We all think that your officer rifkin out there is a little confused. Мы все думаем, что ваш офицер Рифкин немного запутался.
Richard, this is officer nash, one of, uh,15's finest. Ричард, это офицер Нэш, одна из лучших в 15-м.
(Female dispatcher) All available units, we have a officer down at Wenton Park. Все свободные патрули, у нас раненый офицер в парке Вентон.
He's the only officer on the base who can get his draft into marching order on time. Он здесь единственный офицер, кто может отправить партию солдат по назначению вовремя.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
Mrs. Jacqueline Chenard, registration officer Г-жа Жаклин Шенар, сотрудник по вопросам регистрации
In this respect, the project management officer of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), responsible for Nordic consultancy funds, outposted to IAPSO, is an effective complement to IAPSO's own activities. В этой связи откомандированный в УМЗС сотрудник по вопросам управления проектами Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УООНОП), ответственный за консультационные фонды стран Северной Европы, эффективно дополняет деятельность УМЗС.
Treatment and expansion continues headed by our Project Officer. Уходом за пациентами и работой по расширению деятельности Центра ведает наш сотрудник по проекту.
The responsibility for implementing this recommendation lies with the Senior Programme Officer and Executive Forum Coordinator, Office of the Executive Director. За выполнение этой рекомендации отвечает старший сотрудник по вопросам программ и координатор исполнительного форума Канцелярии Директора-исполнителя.
According to the terms of reference of the Executive Committee, the Chief Officer should be chosen by the Executive Committee and then be appointed by the Secretary-General following the decision of the Executive Committee. В соответствии с кругом ведения Исполнительного комитета Старший сотрудник избирается Исполнительным комитетом, а затем назначается Генеральным секретарем после обсуждения в Исполнительном комитете.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон.
Are you impersonating a police officer now? Ты у нас теперь типа полицейский?
On 3 August, an UNMIK police officer, Satish Menon (India), was killed in the vicinity of Mitrovica while driving to Leposavic. 3 августа близ Митровицы был убит индийский полицейский из состава МООНК Сатиш Менон, который ехал в Лепосавич.
In this regard, it is proposed to retain six antenna offices, each composed of eight substantive and two support staff along with one military observer and one United Nations police officer. В этой связи предлагается сохранить шесть отделений связи, в каждом из которых будут работать восемь основных сотрудников, два вспомогательных сотрудника, один военный наблюдатель и один полицейский Организации Объединенных Наций.
A police officer, Massimo Nucera, showed a slash in his bulletproof vest, claiming he was knifed by a violent demonstrator. Полицейский офицер Массимо Нучера заявил, что его атаковал ножом демонстрант, и продемонстрировал разрез на своём бронежилете.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
Earlier in February 2003, OHCHR fielded a senior human rights officer to assist the United Nations country team. Ранее в феврале 2003 года УВКПЧ направило старшего сотрудника по вопросам прав человека для оказания помощи страновой группе Организации Объединенных Наций.
In addition to carrying out programme budget officer functions, the incumbent provides assistance to the Director in relation to the servicing of Committees, the coordination of work for the preparation of the budget and all budgetary reports and carries out liaison functions within and outside the Secretariat; В дополнение к выполнению функций сотрудника по вопросам бюджета по программам сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Директору в связи с обслуживанием комитетов, координацией работы по подготовке бюджета и всех докладов по вопросу бюджета и будет выполнять функции по поддержанию связи в рамках и за пределами Секретариата;
One new Human Rights Officer to focus on capacity-building efforts at the State level 1 новая должность сотрудника по вопросам прав человека, который будет проводить работу по укреплению потенциала на уровне штатов
In addition, a temporary position for a Security Officer (Field Service) is proposed to supervise the local guard force of the new premises in Santo Domingo. Кроме того, предлагается учредить временную должность сотрудника по вопросам безопасности (категория полевой службы) для руководства контингентом местных охранников, обслуживающих новые помещения в Санто-Доминго.
The Unit will continue to be headed by a Staff Counsellor (P-4), supported by one other Staff Counsellor (P-3) and one Welfare Officer (National Professional Officer). Группу будет по-прежнему возглавлять консультант персонала (С4), который будет руководить работой еще одного консультанта персонала (С3) и одного сотрудника по вопросам благополучия (национальный сотрудник-специалист).
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
There is an UNMIK Police liaison officer stationed at the OSCE mission headquarters. В Полиции МООНК имеется офицер связи, находящийся в штаб-квартире Миссии ОБСЕ.
Currently, there is no dedicated officer to assist the Special Assistant with the necessary research, coordination and drafting required to formulate police policies. В настоящее время специального сотрудника, который мог бы оказывать помощь специальному помощнику в проведении необходимых исследований, поддержании координации и подготовке документов, необходимых для разработки политики по вопросам деятельности полиции, не имеется.
I am a police officer, and I - Я офицер полиции, и я -
The Special Committee requests a briefing on the position of Criminal Information Analysis Officer, particularly as it relates to the provision of strategic advice to senior police leaders and enhancing the efficiency of United Nations police in missions. Специальный комитет просит провести брифинг по вопросу о должности сотрудника по анализу информации по уголовным делам, и в частности разъяснить такие функции этой штатной единицы, как стратегическое консультирование старшего полицейского руководства и повышение эффективности ооновской полиции в миссиях.
A person may disclose to a police officer: Лицо может сообщить сотруднику полиции:
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
An institution or officer enforcing sentences may employ ways and measures only in compliance with the laws. Учреждение или должностное лицо, обеспечивающее исполнение приговора, может использовать только те средства и меры, которые отвечают законам.
The chief officer will inform the Authority whether he or she accepts its recommendation and, if so, proceed to prefer the charges. Старшее должностное лицо сообщает Управлению, согласно ли оно с этой рекомендацией, и, если это так, переходит к определению меры наказания.
In case of resignation of an officer, the officer will inform the WG of his/her intention. В случае ухода того или иного должностного лица в отставку это должностное лицо информирует РГ о своем намерении.
The hearing officer, administrative law judge, or commissioner in turn renders a determination or decision - a decision that in some cases must be approved by the entire commission. Рассматривающее дело должностное лицо, административный судья или председатель комиссии выносит определение или решение, которое в некоторых случаях подлежит утверждению всей комиссией.
In terms of ensuring security of the information and communication technology environment, an organization should have an information and communication technology security policy and security officer in place. Для обеспечения безопасной среды информационных и коммуникационных технологий организация должна иметь собственную методику обеспечения безопасности информационных и коммуникационных технологий и должностное лицо, ответственное за безопасность.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
As the chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had the authority to redeploy human resources within the Secretariat to meet the Unit's needs. Распределение людских ресурсов внутри Секретариата в целях удовлетворения потребностей Подразделения относится к сфере компетенции Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
Furthermore, while the prosecutorial and judicial functions are independent of the Secretary-General, normal United Nations financial and personnel regulations and rules, administered under the authority of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization, apply to the Tribunals. Кроме того, хотя обвинительные и судебные аппараты функционируют независимо от Генерального секретаря, в отношении трибуналов действуют обычные финансовые и кадровые положения и правила Организации Объединенных Наций, осуществляемые под руководством Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
The Secretary-General, as the Chief Administrative Officer, provides and enforces such Staff Rules, consistent with the principles expressed in the Staff Regulations, as he considers necessary. Генеральный секретарь в качестве главного административного должностного лица Организации устанавливает такие правила о персонале, отвечающие принципам, изложенным в Положениях о персонале, которые он считает необходимыми, и обеспечивает соблюдение этих правил.
In addition, the involvement of a prosecutor in such investigations came at a late stage, leaving ample time for evidence to be tampered with or removed and thus potentially weakening the case against the police officer under investigation. Кроме того, участие прокурора в таком расследовании на позднем этапе, когда прошло достаточно времени для возможной подтасовки доказательств или их уничтожения, потенциально может смягчить выводы, касающиеся дела должностного лица полиции, в отношении которого проводится расследование.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
The officer in charge was identified as the local Head of ISA. Как было установлено, этими действиями руководил начальник местного отделения УВБ.
Senior Officer of the Zimbabwean Revenue Authority; Head of Audits and Investigations in the Greater Harare Region Старшее должностное лицо в налоговом управлении Зимбабве; начальник отдела аудита и расследований по региону Большого Хараре
Redeployment of 3 posts (1 P4 Chief, Contracts Management Unit, 1 P3 Contracts Officer and 1 P2 Associate Contracts Officer) to the Office of the Director (United Nations Logistics Base) Перевод З штатных должностей (1 начальник Группы контроля и регулирования исполнения контрактов класса С4, 1 сотрудник по контрактам класса С3 и 1 младший сотрудник по контрактам класса С-2) в Канцелярию Директора (База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций)
Nand Mulchandani, former head of VMware's security group, left VMware to join OpenDNS as new CEO in November 2008, replacing founder David Ulevitch, who remained as the company's chief technology officer. 5 ноября 2008 года Нанд Мулчандани, начальник подразделения по разработке средств безопасности компании VMware, покинул VMware и присоединился к OpenDNS в качестве нового генерального директора, заменив основателя Дэвида Улевича, который будет оставаться в компании в качестве главного технического директора.
Senior Officer with the Biologic Preservation Organization. Начальник Организации Сохранения Биоразнообразия.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
The financial officer has never heard of him. Финансовый директор о нём даже не слышал.
It emerged from the declarations made by the Director-General of the National Police that such an amount of automatic pistols would allow to the National Police to equip every officer on duty with one handgun. Генеральный директор Национальной полиции пояснил, что такое количество автоматических пистолетов позволит Национальной полиции вооружить каждого несущего службу полицейского одним пистолетом.
The staff of APCICT comprises three professional staff members (one Director, one Senior Programme Officer and one Programme Officer), three non-reimbursable loan experts and three support staff. Персонал АТЦИКТ состоит из трех сотрудников уровня специалистов (один директор, один старший сотрудник по программам и один сотрудник по программам), трех откомандированных экспертов, предоставленных на бескомпенсационной основе, и трех вспомогательных сотрудников.
Director of "Consolidating a Profession: The Human Rights Field Officer", an international and inter-institutional project of research, capacity-building and training to map the professional identity and functions of the human rights field worker Директор проекта "Совершенствование профессиональных навыков: полевой сотрудник по правам человека" - международного и межучрежденческого проекта по вопросам исследований, укрепления потенциала и профессиональной подготовки, направленного на описание профессиональных качеств и функций полевого сотрудника по правам человека.
Its director reported directly to the Permanent Secretary and its staff included a Coordinator of Research and Development, a Field Officer, a Communications Officer and an Administrative Officer. Директор Бюро напрямую подчиняется постоянному секретарю, а в его штат входят координатор по вопросам исследований и разработок, сотрудник по полевым операциям, сотрудник по коммуникациям и сотрудник по административным вопросам.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
The Advisory Committee did not receive convincing justification that the Coordination Officer would require the assistance of 19 Field Service Officers, in addition to five junior-level Security Officers at the P-2 level. Консультативный комитет не получил убедительных аргументов в пользу того, что сотруднику по координации вопросов безопасности на местах необходима будет помощь 19 сотрудников по вопросам безопасности категории полевой службы, в дополнение к пяти должностям младших сотрудников по вопросам безопасности на должностях С2.
The Security Analyst post will be responsible for monitoring compliance by the Pension Fund with its established security policy and defined security standards and will report incidents to the Security Officer as they arise. Специалист по анализу информационной безопасности будет отвечать за мониторинг соблюдения со стороны Пенсионного фонда принятой политики в сфере безопасности и установленных стандартов безопасности и будет докладывать о любых инцидентах сотруднику по вопросам безопасности.
The two due diligence assistants will each be assigned to the Chief Risk Officer and the Compliance Officer: Каждый из двух помощников по вопросам должной осмотрительности будет придан ведущему сотруднику по оценке рисков и сотруднику по обеспечению соблюдения требований:
This structure thus provides each claims officer with a wide range of knowledge of mission operations, thereby increasing their ability to function effectively and efficiently in collecting necessary information, and in being able to quickly analyse and process the data/claim. Таким образом, эта структура позволяет каждому сотруднику по требованиям накопить большой объем знаний о функционировании миссии, повышая тем самым его способность проявлять эффективность и результативность в сборе необходимой информации, а также в быстром анализе и обработке данных/требований.
The national General Service post in the Special Representative's Office for the 2006/07 period is a newly created General Temporary Assistance position in support of the Conduct and Discipline Officer. Должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Канцелярии Специального представителя в 2006/07 году создается в помощь сотруднику по вопросам поведения и дисциплины и будет финансироваться по статье «Временный персонал общего назначения».
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
On 21 November, PNTL, through its Superior Council, recommended the dismissal of seven PNTL officers and the suspension of an eighth officer, owing to administrative offences and financial misbehaviour. Действуя через свой Высший совет, НПТЛ 21 ноября рекомендовала уволить со службы семь сотрудников НПТЛ и временно отстранить от работы восьмого сотрудника за административные проступки и финансовые нарушения.
The two Security Officer positions (2 Field Service), proposed in line with the security assessment performed by the Department of Safety and Security, would provide security planning, management and coordination between the Department and the Yemeni authorities. Две должности сотрудников по вопросам безопасности (2 должности категории полевой службы), испрашиваемые в связи с оценкой обстановки в плане безопасности, проводимой Департаментом по вопросам охраны и безопасности, будут осуществлять планирование, управление и координацию в сфере безопасности между Департаментом и йеменскими властями.
International staff: Abolition of 15 positions (1 P-5, 1 P-3, 4 P-2 and 9 Field Service) Downward reclassification of 1 P-2 position to National Professional Officer Creation of 3 positions (1 P-3 and 2 P-2) Международный персонал: упразднение 15 должностей (1 должность С5, 1 должность С3, 4 должности С2 и 9 должностей категории полевой службы); реклассификация 1 должности в сторону понижения с уровня С2 до категории национальных сотрудников-специалистов; создание 3 должностей (1 С3 и 2 С2)
1 Field Service Contracts Management Officer to 1 Associate Contracts Management National Professional Officer 1 должность сотрудника по управлению контрактами категории полевой службы в 1 должность младшего национального сотрудника по управлению контрактами
(b) Abolition of one Administrative Officer (Field Service) position and one Liaison Officer (National Professional Officer) position. Human Resources Section Ь) упразднить одну должность административного сотрудника (категория полевой службы) и одну должность сотрудника по связи (национальный сотрудник-специалист).
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
And you are an officer too И вы тоже работник?
The county medical officer, on the other hand, had reacted by instructing the hospital to change its unacceptable internal guidelines on the admission and treatment of patients, and the hospital had complied. Ответственный работник службы здравоохранения в данном округе, со своей стороны, отреагировал на этот случай изданием документа, предписывавшего больнице пересмотреть недопустимые внутренние правила, определяющие порядок приема и лечения пациентов, что было и исполнено.
A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens. Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
The "Medical Examination Report", known as the P3 form, has to be filled out by the police officer requesting the examination and the medical officer or practitioner carrying out the examination. Сотрудник полиции, ходатайствующий о проведении медицинского осмотра, а также медицинский работник или врач, проводящий осмотр, должны заполнять протокол медицинского освидетельствования, известный как форма Р-З.
The Human Resources Section also includes a Travel Unit, which is headed by a Chief Travel Officer and assisted by one Travel Officer, one Administrative Assistant, four Travel Assistants, four Protocol Assistants and one Office Assistant. Секция людских ресурсов включает также Группу оформления поездок, возглавляемую главным сотрудником по оформлению поездок, которому помогают один сотрудник по оформлению поездок, один младший административный сотрудник, четыре младших сотрудника по оформлению поездок, четыре младших сотрудника протокола и один канцелярский работник.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
Government lawyer and judicial officer, Belize. государственный адвокат и судебный чиновник, Белиз;
Hugh Samuel Johnson (August 5, 1881 - April 15, 1942) was a U.S. Army officer, businessman, speech writer, government official and newspaper columnist. Хью Сэмюэл Джонсон (5 августа 1881 - 15 апреля 1942) - американский чиновник, бизнесмен, военный деятель, оратор и газетный обозреватель.
So, the parole officer didn't have an address on Hunter Lang, but she said that he works on a boat at the end of the dock called the Dandeana. Так, чиновник досрочного условного освобождения не имел адреса Хантера Лэнга. но она говорит, что он работает на лодке в конце дока под названием Дандеана.
The Speaker of the Senate of Canada (French: Président du Sénat du Canada) is the presiding officer of the Senate of Canada. Председа́тель Сена́та Кана́ды (англ. Speaker of the Senate of Canada, фр. Président du Sénat du Canada) - чиновник, председательствующий в Сенате Канады.
So every helping petty officer would... use his heaven for thunder, nothing but thunder. И каждый бы ничтожнейший чиновник... Все громом громыхал, одним бы громом.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Well, I only hope your best is good enough, officer. Конечно. А мне остаётся надеяться только на лучшее, инспектор.
I am assured by the officer in question that the journalist simply approached her in the dining room of her hotel, uninvited. Инспектор заверила меня, что журналист подошел к ней в гостиничном ресторане без приглашения.
Now, why didn't Officer Serpico... report these criminal activities when he first encountered them? Почему инспектор Серпико не доложил о преступных действиях, как только с ними столкнулся?
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address. Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес.
2.8 On 12 November 2007, two police officers, Sub-Inspector A. and Constable D., came to the author's house, requesting her and her husband not to submit evidence against Officer M.D. at the Colombo High Court on 14 November 2007. 2.8 12 ноября 2007 года в дом автора пришли два полицейских: младший инспектор А. и констебль Д. и потребовали, чтобы она и ее муж не давали показаний против полицейского М.Д. в Высоком суде Коломбо 14 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Officer Corps of the Ukrainian People's Army (1917-1921). Офицерский корпус Армии Украинской Народной Республики (1917-1921).
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
He graduated from the Lazarev Institute of Oriental Languages in Moscow and then passed an officer's examination at the 2nd Constantin Military School in Saint-Petersburg. Закончил Лазаревский институт восточных языков в Москве и затем поступил во 2-е военное Константиновское училище в Санкт-Петербурге, где выдержал офицерский экзамен.
While these recruits cannot replace an increasingly depleted officer corps, Montana battalion commander "Lieutenant Colonel" Evariste "Sadiki" Kwanzeguhera[21] has reportedly recruited Rwandan youths with high school diplomas who could eventually be formed as lieutenants. Новобранцы не в состоянии заменить все более оскудевающий офицерский корпус; вместе с тем, по сообщениям, командир батальона Монтана «подполковник» Эваристе «Садики» Кванзегухера[19] набрал окончивших среднюю школу молодых руандийцев, из которых в конечном счете могут быть подготовлены младшие командиры.
At the time, the officer corps was split into five different factions; the Damascus faction which supported the ancien régime, supporters of Akram al-Hawrani, a Nasserist faction, a Ba'athist faction and a group of independents. В то время офицерский корпус был разделен на пять различных фракций: фракция в Дамаске, которая была лояльна старому режиму, фракция сторонников Акрама аль-Хаврани, фракция Насеристов, фракция БААС и фракция независимых.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
1973-1981 Judicial officer receiving training at the Maastricht as well as the Amsterdam Courts. В качестве служащего судебного ведомства проходил учебную подготовку в Маастрихтском и Амстердамском судах.
And the attempted murder of a federal officer - good charges, Good charges, except that they're both predicated upon the testimony of Ms. Crowder and yourself. Что означает, что единственные реальные обвинения, которые у нас имеются против него - это похищение Эйвы Кроудер и покушение на жизнь федерального служащего... это хорошие обвинения, хорошие обвинения, за исключением того, что они основаны на показаниях мисс Кроудер и ваших собственных.
As a result, the ease with which physical persons can contract electronically may increase the risk of a company finding itself bound to a contract through the actions of an officer or employee acting outside the confines of his authority. В результате, та простота, с какой физические лица могут заключать договоры электронным способом, склонна увеличивать для компании риск оказаться связанной договором в результате действий какого-либо сотрудника или служащего, превысившего свои полномочия.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar and judicial police officer. Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния и офицера судебной полиции.
Thus, if a British Columbian suffers cruel or degrading treatment at the hands of a government employee (including, for example, a municipal police officer), then that person could launch a civil action against both the individual officer and the province. Так, если какой-либо житель Британской Колумбии пострадал от жестокого или унижающего достоинство обращения со стороны государственного служащего (в том числе сотрудника муниципальной полиции), он может возбудить гражданский иск как против этого должностного лица, так и против провинции.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Active military service is military service in the Armed Forces as a conscript or under contract with the rank of private, sergeant or officer. Действительная военная служба - это военная служба в Вооруженных Силах по призыву или по контракту на должности рядового, сержантского и офицерского составов.
(a) One D1, two P5, ten P4 and four P3 posts in the Office of the Military Adviser and one P4 post for a civilian officer; а) одну должность Д1, две должности С5, десять должностей С4 и четыре должности С3 в Канцелярии военного советника и одну должность С4 гражданского сотрудника;
The conversion of one Procurement Officer (Field Service) to a Procurement Officer (National Professional Officer) is proposed to head the Procurement Support Unit. Предлагается преобразовать одну должность сотрудника по закупкам (категория полевой службы) в должность сотрудника по закупкам (национальный сотрудник-специалист), с тем чтобы сотрудник на этой должности мог возглавить Группу обеспечения закупочной деятельности.
One P-4 Policy Analysis and Monitoring Officer to coordinate the capacity development programme, which involves policy development, training and monitoring of the functioning of the local committees on contracts and local property survey boards (A/65/761, paras. 392 and 393) одной должности сотрудника по вопросам анализа политики и контроля (С4) для координации программы наращивания потенциала, которая включает разработку политики, организацию учебной подготовки и осуществление контроля за деятельностью местных комитетов по контрактам и местных инвентаризационных советов (А/65/761, пункты 392 и 393);
Women's access to the highest parliamentary positions, including Presiding Officer of Parliament, stands at 14.2 per cent of all posts. Среди лиц, занимающих высшие должности в парламенте, в том числе должности председателей парламента, женщины составляют 14,2 процента, если брать все такие должности.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
The use of force by a prison officer on an inmate is strictly regulated. Применение силы служащим тюрьмы по отношению к заключенному строго регламентировано.
The Constitution further provides that a public officer shall on retirement receive such pension as is commensurate to her or his rank, salary, and length of service. Конституция также предусматривает получение государственным служащим после выхода в отставку пенсии в размере, соразмерном его должности, окладу и стажу работы.
In the case of Re Maangi, an African widow whose husband was a public officer was denied access to the High Court because she was an African. Взять, к примеру, дело Ре Маанги, вдовы-африканки, муж которой был государственным служащим: ей было отказано в доступе к Высокому суду по причине её африканского происхождения.
A married woman officer is subject to all conditions under which other officers are required to serve including liability to be posted anywhere in Solomon Islands. Замужняя женщина, состоящая на службе, должна выполнять все условия, применяемые к другим государственным служащим, в том числе требование об откомандировании на службу в любую точку Соломоновых Островов.
This article can prove to be important when the alleged tortfeasor is an agent or officer of the Government purporting to act within the scope of his duties*; Эта статья может оказаться важной в том случае, если правонарушитель является служащим или сотрудником правительства, действовавшим в рамках своих служебных обязанностей ;
Больше примеров...