Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
While Brody is celebrated as a hero, CIA officer Carrie Mathison (Claire Danes) believes Brody to actually be acting as a sleeper agent for al-Qaeda. В то время как Броуди отмечается как герой, офицер ЦРУ Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс) считает, что Броуди действует в качестве спящего агента для «Аль-Каиды».
I'm Officer Yoo, servant to the public. Я - офицер Ю, служитель закона.
Surely not an officer? Конечно, не офицер?
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag. Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
(Female dispatcher) All available units, we have a officer down at Wenton Park. Все свободные патрули, у нас раненый офицер в парке Вентон.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
Even in these circumstances a female officer would accompany the male officer. И даже в таких случаях сотрудника мужского пола будет сопровождать сотрудник - женщина.
The Task Force established that a procurement officer helped a vendor fraudulently obtain confidential United Nations documents and information including bids from competing companies. Целевая группа установила, что сотрудник по закупкам помог продавцу получить обманным путем конфиденциальные документы и информацию Организации Объединенных Наций, включая информацию о предложениях компаний-конкурентов.
After a first and a second interview with the applicant, the IND officer who conducted the second interview prepares a report on which the applicant may submit comments. После первой и второй беседы с заявителем сотрудник ДИН, проводивший вторую беседу, составляет отчет, по которому заявитель может высказывать замечания.
That was why the Budget Committee was recommending to the Parties to agree with the establishment of new posts - one under the Vienna Convention (Programme Officer - Communication and Information). Именно поэтому Бюджетный комитет рекомендует Сторонам согласиться с созданием новых должностей - одной из них в рамках Венской конвенции (сотрудник по программам - связь и информация).
The Department pointed out that the Chief Administrative Officer/Director of Administration and the Chief Aviation Officer were responsible, through the risk management process, for ensuring that landing sites were properly assessed. Департамент отметил, что главный административный сотрудник/директор по административным вопросам и главный сотрудник по воздушному транспорту в рамках процесса управления рисками отвечают за обеспечение надлежащей оценки посадочных площадок.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
I'm the most successful police officer in India. Я самый успешный полицейский в Индии.
They're crooks, and you're a police officer! Они надули меня, а ты же полицейский!
At some point, the police officer O. ran into the room, kicked the complainant's leg and said that B. confessed, and that it was his turn to confess. В какой-то момент полицейский О. вбежал в комнату, пнул заявителя по ноге и сообщил, что Б. признался и что теперь его очередь.
A torturer is not only a soldier, a gendarme or a police officer, he is also the civilian bureaucrat who ordered the repression and the imprisonment of innocent people. Палач это не любой человек в униформе, это не обязательно военнослужащий, жандарм или полицейский; это еще и гражданский бюрократ, отдавший распоряжение о наказании и лишении свободы невиновных людей .
Put your seatbelt on, there's a police officer. Пристегните ремень, там полицейский.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
Designation as a supply officer does not indicate professional status. Назначение в качестве сотрудника по вопросам снабжения не указывает на профессиональный статус.
Pursuant to General Assembly resolution 47/227 of 8 April 1993, the designation of a liaison officer is the responsibility of the Secretariat and not of UNITAR. Во исполнение резолюции 47/227 Генеральной Ассамблеи от 8 апреля 1993 года назначение сотрудника по вопросам связи является функцией Секретариата, а не ЮНИТАР.
It is also proposed that one post of Corrections Officer be converted from the P-3 level to the National Professional Officer category. Кроме того, предлагается преобразовать одну штатную должность сотрудника по вопросам исправительных учреждений класса С3 в штатную должность категории национальных сотрудников-специалистов.
The Advisory Committee recommends approval of the post; (c) One P-3 post for a Trade Promotion Officer to reinforce ITC core activities in the area of needs assessment, capacity-building and competitiveness enhancement tools for economies in transition. Консультативный комитет рекомендует утвердить эту должность; с) одной должности сотрудника по вопросам развития торговли класса С-З для активизации основных мероприятий ЦМТ в области оценки потребностей, создания потенциала и повышения конкурентоспособности стран с переходной экономикой.
It further recommends that the Public Information Unit be consolidated under the Political Affairs Unit, including the Public Information Officer (P-4) and the Administrative Assistant (Local level). Он далее рекомендует объединить Группу общественной информации с Группой по политическим вопросам, включая сотрудника по вопросам общественной информации (С-4) и помощника по административным вопросам (местный разряд).
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
One government police officer was killed and another injured. В результате один сотрудник правительственной полиции был убит и один ранен.
Before, the author was employed as a police officer. Ранее автор сообщения работал в качестве офицера полиции.
Your President has graciously named a respected police officer to aid us in this effort. Ваш президент любезно представил уважаемого офицера полиции для помощи в решении этой задачи.
In 2004, Phelps Sr.'s daughter Margie Phelps and Margie's son Jacob were arrested for trespassing, disorderly conduct and failure to obey after disregarding a police officer's order during an attempted protest. В 2004 году старшая дочь Фреда Фелпса, Мэрджи Фелпс (Margie Phelps), и её сын Джейкоб (Jacob) были арестованы за незаконное проникновение, нарушение общественного порядка и неповиновение сотруднику полиции после того, как они предприняли попытку проведения акции протеста и проигнорировали распоряжение полицейского.
As representative for the senior civilian police officer in each province, liases with Province Commander and coordinates finance, pay, engineering, accommodation, United Nations property, vehicles and personnel, including locally employed staff. В их функции как представителей старшего сотрудника гражданской полиции в каждой провинции входит поддержание связи с командующими контингентов в провинциях и координация финансовых вопросов, вознаграждения, технического оснащения, расквартирования, имущества Организации Объединенных Наций, транспортных средств и персонала, включая сотрудников, набираемых на местной основе.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
The requesting officer must prepare an evaluation of services or activities performed as compared with the requirements and specifications of the terms of reference. Запрашивающее услуги должностное лицо должно готовить оценку выполнения услуг или деятельности с учетом требований и конкретных условий найма.
In one case, the term "public officer" was broadly defined but specifically excluded legislators, judicial officers and prosecutors, who were separately covered by the anti-corruption law. В одном из случаев термин "публичное должностное лицо" был широко определен, однако конкретно исключал законодателей, сотрудников судебных органов и прокуроров, которые охватывались отдельно антикоррупционным законодательством.
The customs officer conducts face vet of the Declaration and the SAD and completes the corresponding boxes on them. Должностное лицо таможенного органа производит проверку декларации и ЕАД и заполняет в них соответствующие графы.
There was no systematic torture in Yemen, and no State official could cite an order from a superior officer to justify the use of physical or mental torture or cruel, inhuman or degrading treatment. В Йемене не существует систематической практики пыток, и ни одно должностное лицо государства не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника для оправдания применения физических или психологических пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
"Officer" means a person authorized by the Minister to give effect to this Act; «должностное лицо» означает лицо, уполномоченное министром заниматься реализацией настоящего Акта;
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
The Penal Code, however, does contain an article making possible prosecution of an officer of the state for criminal negligence. Вместе с тем в Уголовном кодексе не имеется статьи, которая предусматривала бы возможность уголовного преследования государственного должностного лица за преступную халатность.
They ask whether the rules of procedure preclude the possibility of or allow for the working group nominating a representative of an indigenous organization as a co-chairman of the session or as any other officer. Они просят разъяснить, позволяют ли правила процедуры рабочей группе назначать представителя организаций коренных народов в качестве сопредседателя сессии или в качестве какого-либо иного должностного лица или исключают такую возможность .
The decision to dismiss an officer of the Court under the preceding paragraph shall be taken, further to an assenting opinion of the General Assembly of Judges of the Court, by the General Assembly of States Parties. Решение об отстранении должностного лица Суда в соответствии с предшествующим пунктом принимается, с учетом единодушного заключения Генеральной ассамблеи судей Суда, Генеральной ассамблеей государств-участников.
While the European Union had a positive attitude towards the proposals of the Secretary-General and recognized his responsibilities as the Chief Administrative Officer of the United Nations, it wished nevertheless to reaffirm the authority of the General Assembly. Хотя Европейский союз положительно относится к предложениям Генерального секретаря и признает его обязанности как главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций, он хотел бы, тем не менее, подтвердить полномочия Генеральной Ассамблеи.
In any case, the expulsion of an asylum-seeker came only at the end of a lengthy procedure during which the party concerned enjoyed the benefit of legal assistance and interpretation services and was given a fair hearing by an immigration officer. Во всяком случае, выдворение лица, обратившего с просьбой о предоставлении убежища, следует лишь после прохождения долгой процедуры, в ходе которой заинтересованная сторона получает юридическую поддержку и переводческое сопровождение, а также надлежащую помощь со стороны должностного лица иммиграционной службы.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
There were more encounters with surviving policemen, such as a superior officer of Leon called Roy. Заражённых полицейских было намного больше, среди них встречались «боссы», одним из них был непосредственный начальник Леона Рой.
Charles Brooks, chief fire officer of Chatham. Чарльз Брукс, начальник пожарной охраны Чатема.
The production supervisor sometimes allows the production assistant to perform the duties of a control officer. Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю.
As the UNPROFOR Commander was absent on leave during these events, the UNPROFOR Deputy Commander and Head of Sector Sarajevo (France) was the ranking UNPROFOR officer in Bosnia and Herzegovina. Поскольку во время этих событий Командующий СООНО находился в отпуске, то исполняющим обязанности командующего СООНО в Боснии и Герцеговине был заместитель командующего СООНО и начальник сектора "Сараево" (Франция).
Officer in charge of the legal service in the Начальник юридической службы, отдел по борьбе с коррупцией
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
Different terminology is also used for the title, such as Chief Information Officer (CIO), Chief Information Technology Officer (CITO), Chief Technology Officer (CTO), Director or Chief or Head of IT. Даже в случае названия этой должности используются разные термины, такие как главный сотрудник по вопросам информации (ГСИ), главный сотрудник по вопросам информационных технологий (ГСИТ), главный сотрудник по вопросам технологий (ГСТ), директор, начальник или руководитель службы ИТ.
The Director of the Investment Management Division responded that a personal trading policy had been implemented by the Compliance Officer, and that pre-clearance of trades by the Compliance Officer is required for each personal transaction. Директор Отдела ответила, что сотрудником по вопросам соблюдения была разработана политика торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке, и для каждой такой торговой операции требуется согласие сотрудника по вопросам соблюдения.
(a) Office of the Project Director (3 positions): Project Director (D-2), Communication Officer (P-4) and Administrative Assistant (General Service (Other level)); а) Канцелярия директора проекта (З должности): директор проекта (Д2), сотрудник по связи (С4) и административный помощник (категория общего обслуживания (прочие разряды));
Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday. Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента - до С$4,83 на торгах в середине четверга.
The Director of the Investments Management Service answered that the hybrid funds would be handled by the Service's existing Senior Investment Officer for real estate and that a Senior Investment Officer for private equity/hedge funds was in the current budget and that a candidate had already been identified; Директор СУИ ответила, что гибридными фондами будет заниматься имеющийся старший сотрудник по инвестициям СУИ, ответственный за недвижимость, и что должность старшего сотрудника по инвестициям, ответственного за акции частных компаний/хедж-фонды, предусмотрена в нынешнем бюджете и кандидатура сотрудника для назначения на эту должность уже определена.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
There were 434 referrals to the Ethics Officer in 2010. В 2010 году имело место 434 обращения к сотруднику по вопросам этики.
The Unit will be headed by the Chief Budget Officer (P-4), who will report directly to the Chief of Mission Support and be supported by one Budget Officer (Field Service). Группа будет работать под руководством старшего сотрудника по бюджетным вопросам (С4), который будет напрямую подотчетен главному сотруднику по поддержке Миссии и поддержку которому будет оказывать один сотрудник по бюджетным вопросам (категория полевой службы).
The current staffing establishment of three posts (1 P-5 and 2 General Service (Other level)) has proved to be vastly insufficient to assist the Chief Information Technology Officer in meeting the strategic and operational needs of the Secretariat. Нынешнего штата из трех должностей (1 должности С-5 и 2 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды)) оказалось крайне недостаточно для оказания Главному сотруднику по информационным технологиям помощи в удовлетворении стратегических и оперативных потребностей Секретариата.
(c) A Procurement Officer, Peacekeeping Procurement Section, Field Supply Team at the P-3 level, in order to support a Procurement Officer at the P-4 level in the procurement of fuel products (see A/62/783, para. 496); с) должность С-З для сотрудника по закупкам в Секции закупок для миротворческих миссий, Группа снабжения на местах, в целях оказания поддержки сотруднику по закупкам на должности С4 в осуществлении закупок горюче-смазочных материалов (см. А/62/783, пункт 496);
Two copies of each such document should be forwarded to Lixian Xiong, Documents Submission Officer, for screening. Два экземпляра каждого такого документа следует направлять для изучения сотруднику по вопросам представления документации Ли Сянь Сюну.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
During his tenure in office, he funded early-stage technology companies, hired the city's first chief digital officer, and launched a new university to develop high-tech talent. Во время своего пребывания в должности, он финансировал технологические компании на ранней стадии развития, нанял первого офицера цифровой службы города, а также открыл новый университет, для развития высокотехнологичных талантов.
Countries are often reluctant to grant extensions either because they need the officer to resume duties at home, or because they prefer to give other officers the opportunity to serve as civilian police. Часто страны не желают продлевать срок службы конкретного сотрудника, поскольку они хотят, чтобы он возобновил выполнение своих обязанностей в своей стране, либо же они предпочитают предоставить возможность служить в СИВПОЛ другим сотрудникам.
He will set up an office in Nairobi with a complement of three Professionals, two internationally recruited General Service staff, one Security Officer, and three locally recruited staff. В Найроби им будет открыто бюро в составе трех сотрудников категории специалистов, двух набранных на международной основе сотрудников категории общего обслуживания, одного сотрудника службы охраны и трех нанятых на местной основе сотрудников.
One Movement Control Officer (Field Service) in El Obeid is to be redeployed to Khartoum and upgraded to Movement Control Officer (JMCC) at the P-3 level. Планируется перевести одного сотрудника по управлению перевозками (категория полевой службы) из Эль-Обейда в Хартум и преобразовать его должность в должность сотрудника по управлению перевозками (ОЦУП), реклассифицировав ее в сторону повышения до уровня С3.
It is proposed that one Property Disposal Officer post (P-3) be converted to a Supply Officer post (Field Service) to better match the nature of the duties undertaken by the incumbent of the post with the staffing requirements. Предлагается преобразовать одну должность сотрудника по вопросам ликвидации имущества (С-3) в должность сотрудника по снабжению (категория полевой службы), с тем чтобы функции, которые будет выполнять сотрудник, занимающий эту должность, по своему характеру более полно соответствовали кадровым потребностям.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
The prisoner Chogovadze was convicted, and the prison officer responsible for the maintenance of order was dismissed from the prison service. Заключенный Чоговадзе был осужден, а работник тюрьмы, ответственный за соблюдение порядка, уволен из органов внутренних дел.
That request would be granted, and a government medical officer would also be present during the examination. Такая просьба удовлетворяется, и во время осмотра присутствует также работник государственного медицинского учреждения.
The Officer will act as the point of entry for and manage the flow of incoming and outgoing correspondence relating to ECPS. 3.9 The incumbent of the General Service post will provide support for the two officers of the secretariat. Этот сотрудник будет организовывать работу с потоками входящей и исходящей корреспонденции ИКМБ. 3.9 Работник на должности категории общего обслуживания будет оказывать поддержку обоим этим сотрудникам секретариата.
The Welfare Officer would be assisted by two Welfare Assistants, who would be responsible for organizing welfare initiatives at the regional level and by one Welfare Clerk, for a total of four posts and positions. В работе этому сотруднику будут оказывать помощь два помощника, которые будут отвечать за организацию жизни и быта персонала на региональном уровне, и один технический работник, то есть всего потребуется учредить четыре новых поста и должности.
Mr. Sparrow, animal-control regulations state That any officer suffering at the hands of an animal Must undergo psychological counseling within seven days Мистер Спероу, согласно правилам ветеринарного контроля каждый работник, который был укушен животным обязан в течение семи дней пройти консультацию у психолога для определения его психического состояния.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
One officer told Reuters that "they appear, strike and disappear in seconds". Один чиновник сказал агентству Рейтер, что "они появляются, стреляют и исчезают через секунду".
So every helping petty officer would... use his heaven for thunder, nothing but thunder. И каждый бы ничтожнейший чиновник... Все громом громыхал, одним бы громом.
During the interview, the official (protection officer) is expected to create and maintain a climate of trust, in particular by stressing confidentiality. В ходе допроса работник (чиновник по вопросам защиты прав мигрантов) должен создавать и поддерживать доверительную атмосферу, обращая особое внимание на конфиденциальность.
There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики.
probation: a sentence releasing a prisoner into the community under the supervision of a public officer (probation officer) Пробация: приговор, освобождающий заключенного для жизни в обществе под наблюдением государственного чиновника (чиновник, следящий за пробацией)
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Callie's probation officer just left. Инспектор по надзору Кэлли только что ушел.
She's my parole officer, okay? Она мой инспектор по надзору, ясно?
My parole officer - he wants something and I don't know what it is. Мой инспектор по условно-досрочному... он что-то хочет от меня, но я не знаю, что именно.
Colonel Ritter, the Chief Inspector who insisted, with no justification, on gaining access to these two sites, is an officer in the United States army. Полковник Риттер, Главный инспектор, который без каких бы то ни было оснований настаивал на предоставлении доступа на эти два объекта, является офицером вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The officer at the scene found your name and number on an insurance contact card in her wallet. Инспектор дорожной службы обнаружил ваше имя и номер телефона в стаховом полисе в ее сумочке на месте происшествия.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
That's not true! he is an officer -So what? Нет уж! он есть офицерский -И что с того?
While comprising only 10 per cent of the population, Alawites today make up the majority in the key positions of the State apparatus, including the officer corps of the armed forces, the Republican Guard and the Fourth Division. Составляя лишь 10% населения, алавиты на сегодняшний день занимают большинство ключевых постов в государственном аппарате, включая офицерский состав вооруженных сил, Республиканскую гвардию и "Четвертую дивизию".
My duty as an officer is no longer to save my country, but to save human lives. еперь мой офицерский долг состоит не в спасении своей страны, а в спасении человеческих жизней.
At the time, the officer corps was split into five different factions; the Damascus faction which supported the ancien régime, supporters of Akram al-Hawrani, a Nasserist faction, a Ba'athist faction and a group of independents. В то время офицерский корпус был разделен на пять различных фракций: фракция в Дамаске, которая была лояльна старому режиму, фракция сторонников Акрама аль-Хаврани, фракция Насеристов, фракция БААС и фракция независимых.
In the air force, the flying officer corps was restricted to men, but the officer corps for mechanics and ground staff admitted 20 per cent of women. В военно-воздушных силах летный офицерский состав формируется только из мужчин, однако в офицерский состав инженеров авиации и воздушных баз принимаются 20% женщин.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
What is clear for one officer is for another clearly a breach of regulations, and fines are therefore imposed. То, что ясно для одного служащего, является для другого очевидным нарушением правил, и поэтому производится наложение штрафов.
However, the State Security Court ordered that he remain detained in connection with a new allegation of assault on a police officer. Однако государственный суд по вопросам безопасности вынес решение о том, что он по-прежнему должен содержаться под стражей в связи с новыми обвинениями в нападении на служащего полиции.
If the arrested person was deaf or mute, communication was facilitated by a specially trained officer. Если арестованное лицо является глухим или немым, то с ним общаются с помощью служащего, прошедшего специальную подготовку.
(c) Order the journalist or an employee, officer, servant or agent of any media organization to pay a financial; penalty of a sum of not exceeding $1,000; с) наложение на журналиста, должностное лицо, служащего, сотрудника обслуживающего персонала, агента любого средства массовой информации штрафа в размере не более 1000 долларов;
Thus, if a British Columbian suffers cruel or degrading treatment at the hands of a government employee (including, for example, a municipal police officer), then that person could launch a civil action against both the individual officer and the province. Так, если какой-либо житель Британской Колумбии пострадал от жестокого или унижающего достоинство обращения со стороны государственного служащего (в том числе сотрудника муниципальной полиции), он может возбудить гражданский иск как против этого должностного лица, так и против провинции.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
encouraged delegations to explore possibilities of funding a post for an associate expert or junior professional officer to support the WP. призвала делегации рассмотреть возможность финансирования должности младшего эксперта или младшего сотрудника категории специалистов в поддержку работы РГ.
100 per cent of chief human resources officers certified and chief human resources officer re-profiling completed Достижение 100-процентного показателя сертификации главных сотрудников по вопросам людских ресурсов и завершение работы по перепрофилированию должности главного сотрудника по вопросам людских ресурсов
Immink has served in officer and board positions for a number of technical societies, government and academic organizations, including the Audio Engineering Society, IEEE, Society of Motion Picture and Television Engineers, and several universities. Имминк занимал многие должности в технических сообществах, правительственных и научных организациях, включая Audio Engineering Society, IEEE, Society Motion Picture and Television Engineers, а также в нескольких институтах.
Furthermore, it is proposed that two temporary positions for Assistant Staff Counsellors (1 Field Service and 1 National Officer) be established. Кроме того, предлагается учредить две временные должности помощников консультанта персонала (1 должность категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника).
(b) Redeployment of the existing P-4 post in the Office to accommodate one additional P-4 Policy and Research Officer post; Ь) перевести имеющуюся в Канцелярии должность класса С4 для обеспечения одной дополнительной должности сотрудника по вопросам политики и научным исследованиям (С4);
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Leith Bayard, but I don't think he was an officer. Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
The use of force by a prison officer on an inmate is strictly regulated. Применение силы служащим тюрьмы по отношению к заключенному строго регламентировано.
You were a senior corporate officer at Mueller-Wright for over 10 years, right, Leo? Ну, ты был старшим акционерным служащим в Мюллер-Врайт более десяти лет, правильно, Лео?
As for the H&C decision, the Court reiterated that the best interest of the child is one factor among others to be considered by the officer, but this interest does not constitute necessarily the determinative factor acting as an impediment to the removal of the family. Что касается решения по линии СГС, то Суд подтвердил, что наилучшие интересы ребенка являются одним из факторов, которые должны приниматься во внимание сотрудником СГС, но такие интересы не обязательно являются определяющим фактором, служащим препятствием для высылки семьи.
The resources and partnerships programme will be headed by an L-5 officer, who will supervise the support services, contribute to fund-raising and supervise the fund-raising officer to be recruited at L-3 level. Программу по вопросам ресурсов и партнерств возглавит служащий категории L-5, который будет осуществлять надзор за оперативно-функциональными услугами, содействовать сбору средств и осуществлять надзор за служащим по сбору средств, которого предстоит нанять на уровне L-3.
Больше примеров...