Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
I'm a Starfleet officer, and I have a mission to accomplish. Я - офицер Звёздного Флота, мне нужно выполнить задание.
The twentieth convoy was guarded by one officer and fifteen men from the Sicherheitspolizei (SiPo-SD), who came from Germany. Двадцатый конвой охранял один офицер и пятнадцать рядовых из немецкой Sicherheitspolizei (SiPo-SD).
I got an officer in bad shape here. Офицер в плохой форме.
Don't shoot, officer! Не стреляйте, офицер!
Your com officer's in Brazil. Ваш офицер связи в Бразилии.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
The certification programme effectively began when the first existing officer was registered in April 2007. На деле программа аттестации начала осуществляться, когда в апреле 2007 года был зарегистрирован первый действующий сотрудник.
Upon enquiry the Advisory Committee was informed that, as recommended by the Board of Auditors, an administrative officer was assigned to the project in 1995. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров, для работы в рамках проекта в 1995 году был назначен административный сотрудник.
The officer would also make proposals for the progressive implementation of IPSAS prior to the target date of 2014, supporting the incorporation of IPSAS requirements into the financial statements for peacekeeping operations. Этот сотрудник будет также готовить предложения по постепенному переходу на МСУГС до намеченного срока (2014 год) путем содействия учету требований МСУГС при подготовке финансовых ведомостей по миротворческим операциям.
Every six months the Compliance Officer must issue a report on the functioning of, and level of compliance with, the money-laundering prevention system within the reporting entities; the report is made available to the Board of Directors or an equivalent body. Этот сотрудник должен раз в полгода готовить доклад о функционировании и степени выполнения функций по предотвращению отмывания денег и активов в соответствующих учреждениях, который он представляет руководству или соответствующему органу.
The Liaison Officer of the Pan American Institute of Geography and History presented a report on the activities of PAIGH since the previous Conference, highlighting the publication of a Geographical Dictionary of Central America, and listing the five recent PAIGH training courses on geographical names. Сотрудник по вопросам связи Панамериканского института географии и истории представил доклад о деятельности Института, проведенной за период после предыдущей конференции, в котором была отмечена публикация Географического словаря Центральной Америки и перечислялись пять недавних организованных Институтом учебных курсов по вопросам географических названий.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
A police officer in some little village far outside of Paris. Полицейский офицер в какой-то маленькой деревушке, далеко за пределами Парижа.
He was approached by a police officer dressed in civilian clothes. К нему подошел полицейский в штатском.
They're crooks, and you're a police officer! Они надули меня, а ты же полицейский!
On the other hand, if you extend the bribe, if the officer is dishonest, you get a huge payoff of going free. С другой стороны, если вы предложите взятку, и полицейский окажется нечестным, то наградой вам будет свобода.
Minutes ago, a Los Angeles police officer boarded the bus... by jumping onto it from a moving car. "Несколько минут назад..." "... полицейский запрыгнул в автобус..." "... из движущегося автомобиля."
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The Head of the Judicial System Monitoring Programme would be assisted by a reporting officer, ten judicial system monitors, four legal officers and three administrative staff. Руководитель Программы мониторинга судебной системы будет пользоваться помощью сотрудника по вопросам отчетности, десяти контролеров по судебной системе, четырех сотрудников по юридическим вопросам и трех административных сотрудников.
In addition, three posts are requested for this Office: a Senior Liaison Officer (P-5); a Coordination Officer (P4); and an Administrative Assistant (national General Service) (see A/66/722, para. 35). Кроме того, для этого отделения испрашиваются следующие три должности: старшего сотрудника по связи (С5), сотрудника по вопросам координации (С4) и административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) (см. А/66/722, пункт 35).
In the Aviation Section, it is proposed to create a post of Chief Planning Officer and a post of Human Resources Officer, both located at Mission headquarters in Kinshasa. В Авиационной секции предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам планирования и должность сотрудника по людским ресурсам, причем оба сотрудника будут находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе.
Abolishment of 1 Human Resources Officer and 1 Staff Development Officer posts Упразднение 1 должности сотрудника по правам человека и 1 должности сотрудника по вопросам повышения квалификации персонала
An additional post of Air Transport Officer, Quality Assurance and Standards is proposed to pre-qualify air carriers for registration and to ensure compliance with the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations. Для проведения предварительной квалификационной оценки авиаперевозчиков и обеспечения выполнения требований Департамента операций по поддержанию мира в области воздушных перевозок предлагается создать дополнительную должность сотрудника по вопросам воздушных перевозок, который будет следить за качеством и соблюдением соответствующих стандартов.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
Who forgot to tell you he's a law officer. Его привёл сюда твой мистер Тракерн забывший сообщить, что он из полиции.
He noted that he was not hurt by any police officer. Он отметил, что не пострадал от рук сотрудников полиции.
I'm Officer Murphy, somewhat of a legend here in the police department. Я офицер Мерфи, что-то вроде местной легенды в этом департаменте полиции.
In the Office of the Police Commissioner, it is proposed to create a post of Training Officer (P-3) and a post of Planning Officer (P-3). В Канцелярии Комиссара полиции предлагается учредить должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки (С3) и должность сотрудника по вопросам планирования (С3).
7.7 In the case of Sneek, mentioned by the author, the State party indicates that the police officer who was appointed to the municipal council was employed by the National Police Waterways Branch and based at Leeuwarden. 7.7 Относительно упомянутого автором муниципалитета Снек государство-участник уточняет, что назначенный в муниципальный совет сотрудник полиции относился к национальному управлению речной полиции и был приписан к подразделению, расположенному в Леувардене.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
Adam Godley as Jordan Harris, a CIA case officer. Адам Годли - Джордан Харрис, должностное лицо ЦРУ.
An officer using a firearm must also give prior warning, offer assistance and prepare a report on the incident for the Public Prosecutor's Office. Должностное лицо, применяющее огнестрельное оружие, должно также сделать предварительное предупреждение, оказать помощь и подготовить рапорт об инциденте для Канцелярии государственного прокурора.
Not least among the responsibilities of the Secretary-General was the overall administration of the Organization and, in his capacity as chief administrative officer, he was duty bound to take all necessary measures to implement fully the tasks assigned to him. Не последней среди обязанностей Генерального секретаря является осуществление общего административного управления Организацией, и как главное административное должностное лицо он обязан принимать все необходимые меры к тому, чтобы в полном объеме решать возложенные на него задачи.
If an officer resigns during, or is unable to complete, his or her term of office, the Committee should elect a successor until the end of the term. Если должностное лицо покидает свою должность или оказывается не в состоянии выполнять свои обязанности, Комитет избирает преемника на период до окончания срока полномочий.
If the prisoner asks for a copy of the notice to be sent to a particular person, then the officer must send the document to the person concerned; В случае, если заключенный обращается с просьбой о направлении копии уведомления конкретному лицу, старшее должностное лицо должно направить этот документ соответствующему лицу;
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
The Attorney General subsequently ordered that shaking could only be employed in exceptional circumstances with the express permission of a senior officer in charge of GSS investigations. Генеральный прокурор впоследствии приказал применять тряску в исключительных случаях при наличии явно выраженного разрешения старшего должностного лица, ответственного за проведение расследований в ГСС.
A public officer shall not be exempt from penal responsibility even in the case of executing an illegal order from a superior officer. Государственный служащий не освобождается от уголовной ответственности, даже если он является лишь исполнителем незаконного распоряжения вышестоящего должностного лица.
While some delegations had expressed the opinion that the Secretary-General could proceed with some proposals that were within his purview as chief administrative officer of the Organization, her delegation did not fully understand all the proposals contained in the report and would like further clarification from the Secretariat. Хотя некоторые делегации выразили мнение, что Генеральный секретарь может осуществлять некоторые предложения, входящие в его круг ведения как главного административного должностного лица Организации, ее делегация не в полной мере понимает некоторые предложения, содержащиеся в докладе, и хотела бы получить от Секретариата дополнительные разъяснения.
As a result of recent constitutional reform, the Lord Advocate no longer acts as the advisor to the UK Government on Scots law, as this is now the responsibility of the Advocate General, a Law Officer of the Crown. В результате недавней конституционной реформы Лорд-адвокат больше не выполняет функции советника правительства Соединенного Королевства по законодательству Шотландии, поскольку теперь это входит в обязанности Генерального адвоката, юридического должностного лица Короны.
As relevant legislation, Kenya cited its Anti-Corruption and Economic Crimes Act 2003, penal code and Public Officer Ethics Act 2003, and Sierra Leone its Anti-Corruption Act 2008. В качестве соответствующего законодательства Кения упомянула о Законе о борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями 2003 года, Уголовном кодексе и Законе об этике публичного должностного лица от 2003 года, а также Сьерра-Леоне о своем законе о борьбе с коррупцией от 2008 года.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
The use of video recording equipment at force level is a matter for the individual chief officer of police. Решение по вопросу об использовании видеоаппаратуры в своей службе должен самостоятельно принимать начальник службы.
The Head of ESS also referred to the early success of a pilot initiative in Guinea to enhance security collaboration with NGOs through the secondment of an International Rescue Committee (IRC) security officer to UNHCR. Начальник СЧС также упомянула о быстром успехе экспериментальной инициативы в Гвинее по укреплению сотрудничества в области безопасности с НПО путем прикомандирования к УВКБ сотрудников службы безопасности Международного спасательного комитета (МСК).
The Centre is led by a Senior Operations Officer, Chief, Joint Operations Centre (P-5), who is responsible for overall management of the Centre, briefing Mission leadership and coordinating operational tasking. Работой Центра руководит старший оперативный сотрудник, начальник Объединенного оперативного центра (С5), который отвечает за общее руководство Центром, представление соответствующей информации руководству Миссии и координацию оперативной деятельности.
The officer in charge shall, if circumstances permit, cause every prisoner to be weighed immediately on his admission to a prison and once every month thereafter. Начальник тюрьмы при возможности обеспечивает взвешивание каждого заключенного сразу по прибытии в тюрьму и впоследствии раз в месяц.
Am I right, Officer Shanguan? Я прав, начальник Шангуань?
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
Once an appropriation is approved or commitment is authorized by the General Assembly, the related allotment advice is issued by the Programme Planning and Budget Division to the Under-Secretary-General for Political Affairs, with the Director of the Field Administration and Logistics Division as certifying officer. После утверждения ассигнований или предоставления Генеральной Ассамблеей разрешения на принятие обязательства Отдел по планированию и составлению бюджета по программам направляет соответствующую рекомендацию в отношении ассигнований заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, при этом Директор Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения выступает в качестве удостоверяющего должностного лица.
In the caring hands of Valeria are all cash flows of the company and in order to keep them under control, Chief Financial Officer has truly "iron fist". В заботливых руках Валерии находятся все финансовые потоки компании и для того, чтобы удержать их под контролем, финансовый директор обладает по-настоящему «железной хваткой».
They sent down the Public Affairs officer, but the DCI just weighed in, wants you to talk to her. Они послали вниз пресс-офицера, но директор ее поддержал, хочет, чтобы вы с ней поговорили.
Chuck Hull (Charles W. Hull; born May 12, 1939) is the co-founder, executive vice president and chief technology officer of 3D Systems. Чарльз Халл (англ. Charles W. Hull, родился 12 мая 1939 года в Клифтоне, штат Колорадо) - соучредитель, исполнительный вице-президент и главный директор по технологиям компании 3D Systems.
Before taking up their duties they are sworn in by the Chairman of Committee P. The Director General of Investigation Department P, the two Deputy Directors General and the members of Investigation Department P have the rank of judicial police officer, auxiliary to the Crown Prosecutor. Генеральный директор Службы расследований "П", оба заместителя Генерального директора, а также сотрудники Службы расследований "П" имеют статус сотрудников уголовной полиции, подчиненных Королевскому прокурору.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
Senior management leadership is needed to enable and support the chief information officer because any major business transformation needs to be led from the top of the organization. Старшие руководители должны оказывать помощь и поддержку главному сотруднику по вопросам информации, поскольку любой серьезный процесс преобразования оперативной деятельности в организации необходимо осуществлять под руководством ее высшего звена.
He or she would assist the Senior Investment Officer in performing due diligence for new fund investments and in interviewing potential fund managers. Он/она будет оказывать помощь Старшему сотруднику по инвестициям в проведении экспертиз с должной тщательностью, а также по осуществлению новых инвестиций и проведению собеседований с потенциальными управляющими фондов.
The same day, counsel for the author faxed a request to the Removal Officer to defer the deportation until a proper risk assessment had been made, referring to recent documentation about the situation in Afghanistan. В тот же день адвокат автора послала факсом сотруднику по вопросам высылки просьбу отложить депортацию до надлежащей оценки опасности, ссылаясь на ряд недавних документов о ситуации в Афганистане.
I should also like to thank the Secretary of the Committee, Mr. Saijin Zhang, as well as the Political Affairs Officer, Ms. Tatyana Shestakova, and the rest of the dedicated team for their professional assistance. Я также хотела бы выразить признательность Секретарю Комитета г-ну Сайждину Чжану, а также сотруднику по политическим вопросам г-же Татьяне Шестаковой и всем преданным своему делу сотрудникам за их квалифицированную помощь.
(c) Workflow that routes approvals of transactions from a data-entry clerk to an approving officer, on the basis of United Nations-specific rules. с) процессы пересылки информации об утвержденных операциях от сотрудников по вводу данных сотруднику по принятию решений с учетом существующих в Организации Объединенных Наций конкретных правил.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
The Registry and Archive Unit would be headed by a Field Service officer, and assisted by one United Nations Volunteer and four national staff. Группу регистрации и архивов возглавит сотрудник категории полевой службы, которому будет подчиняться один доброволец Организации Объединенных Наций и четыре национальных сотрудника.
Following this incident, AFP relieved and restricted to their barracks one officer and 11 enlisted personnel, who, at the time of writing, were undergoing pre-trial investigation by the General Court Martial. После этого инцидента 1 офицер и 11 рядовых ВСФ были отстранены от службы и им было запрещено покидать казармы, а на момент подготовки настоящего доклада их дело было передано в военный трибунал высшей инстанции для проведения предварительного расследования.
The Deputy would be assisted by a Special Assistant (P-5), an Administrative Officer (P-3), two Field Service staff and two local staff. Предполагается, что заместителю будут подчиняться помощник по особым поручениям (С-5), сотрудник по административным вопросам (С-3), 2 сотрудника полевой службы и 2 сотрудника местного разряда.
In order to manage the increase in projected procurement activity, the Procurement Section is requesting the establishment of one Field Service Procurement Officer position and two national General Service Procurement Assistant positions. The incumbents of the positions will manage leases, general services and supply requirements. Для решения проблем, связанных с прогнозируемым увеличением объема деятельности по закупкам Секция закупок просит учредить одну должность сотрудника по закупкам категории полевой службы и двух помощников по закупкам категории национального персонала категории общего обслуживания, которые занимались бы вопросами аренды, общего обслуживания и поставок.
It was an irregular appointment as he had neither been promoted from the ranks after service as a non-commissioned officer, or graduated from a military academy. Странное назначение, поскольку это не было принятым в то время повышением после службы в качестве унтер-офицера или после окончания военного училища.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
However, a medical officer should certify that the juvenile is medically fit to receive corporal punishment. Вместе с тем медицинский работник должен подтвердить, что несовершеннолетнее лицо по состоянию здоровья может быть подвергнуто телесным наказаниям.
Subsequently, the judicial officer must authorize the continued detention of the person following a hearing wherein it is determined whether there is reason to believe the suspect will flee from justice or will pose a threat to the public if released. Затем судебный работник обязан санкционировать продление задержания этого лица после слушания дела, в ходе которого определяется, есть ли основания считать, что подозреваемый скроется от органов правосудия или будет представлять опасность для общества, если будет выпущен на свободу.
The officer was just sitting on it and was demanding around 3,000 rupees in bribes. Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки.
After the publication of the notice to marry, the marriage officer refused to solemnize the marriage, relying on the view of the police that the marriage was a marriage of convenience. После опубликования объявления о браке работник отдела регистрации браков отказался осветить брачный союз, придерживаясь мнения полиции о том, что брак является браком по расчету.
Senior Base Science Officer. Старший Основной Научный работник.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
The new officer, Cheng Pak Fong arrests people for no reason. Новый чиновник, Чен Пак Фонг, арестовывает людей без причин.
One officer subsequently escaped and two were released. Один чиновник впоследствии убежал, двое были выпущены.
How can a officer of Zhao lose a fortress to bandits? Как может чиновник Чжао проиграть крепость разбойникам?
By a senior officer at the CIA. Высокопоставленный чиновник в ЦРУ.
In the case provided for in subsection 14 (3) of this Act, the expulsion of an alien shall be organised by a Border Guard official or police officer. (З) В случае, предусмотренном частью З статьи 14 настоящего Закона, выдворение иностранца из Эстонии организует чиновник пограничной охраны или полиции.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Thanks for calling me back, officer. Спасибо, что перезвонили, инспектор.
Two years ago, her parole officer in Santa Fe reported her missing. Два года назад её инспектор в Санта Фе сообщил о её пропаже.
The local medical officer of the district in which the detention centre is situated is also required to visit the centre to ascertain that the detainees are in good health and that the requisite sanitary standards are being met at the centre. Местный медицинский инспектор того района, в котором расположен центр содержания под стражей, также должен посещать центр на предмет проверки того, что содержащиеся под стражей лица здоровы и что в центре соблюдаются необходимые санитарные нормы.
If the complaint is found to be valid, the Chief Labour Officer acts as an arbitrator or negotiator between the employer and the aggrieved employee. Если обвинение будет признано обоснованным, Главный инспектор по трудовым вопросам выступает в роли арбитра или посредника между работодателем и потерпевшей стороной.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
Before the Revolution the aristocracy formed the officer corps. До революции - офицерский корпус формировался из аристократии.
In 1991, Armin Faber visited the museum and presented it with his officer's dagger and pilot's badge. 21 сентября 1991 года Армин Фабер посетил Музей и подарил для экспозиции свой офицерский кинжал и значок пилота.
I assume you have an officer's club? Полагаю, у вас есть офицерский клуб?
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Unlike their turn-of-the-19th-century French counterparts, however, Russia's officer corps is essentially apolitical, despite decades of dictatorship. Однако в отличие от своих французских коллег начала 19 века, российский офицерский состав в основном аполитичен не смотря на десятилетия диктатуры.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
No person other than a prison officer or a prison employee shall be permitted to accompany a visiting justice or official visitor during the course of his inspection. Никто, кроме сотрудника тюрьмы или другого служащего тюрьмы, не имеет права сопровождать посещающего судью или официального посетителя в ходе инспекции.
If a person was caught in flagrante delicto, the arresting police officer was not required to characterize the act constituting the ground for arrest in precise legal terms. Если какое-либо лицо задерживается в момент совершения преступления, то производящему арест служащему полиции не требуется давать точное юридическое описание акта, служащего основанием для ареста.
Call difficult city government sentence officer? Приведите служащего канцелярии Хансона.
Deprivation of nationality should be possible where anyone of foreign origin deliberately threatens the life of a police officer, a soldier, a gendarmerie officer or any other public servant. Мы должны иметь возможность лишать гражданства любое лицо иностранного происхождения, которое умышленно совершило покушение на жизнь служащего полиции, жандармерии или любого другого должностного лица.
Professional life: Sir Button began his public service career in 1968 and served as a Probation Officer and Clerk in the House of Assembly before he began his legal studies. Сэр Бёртон начал свою карьеру государственного служащего в 1968 году, и до того, как он приступил к своим правовым исследованиям, работал в качестве сотрудника-стажера и секретаря в Палате собрания.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Computer, this is Commander Pavel Chekov, acting Science Officer. Компьютер, это - коммандер Павел Чехов, в должности Научного советника.
The post of P-4 Legal Adviser is proposed for redeployment to the Civil Affairs Section at the National Professional Officer level. Предлагается перевести должность Юрисконсульта класса С4 в Секцию по гражданским вопросам в качестве должности национального сотрудника категории специалистов.
The Committee refers to its recommendations (A/59/412, para. 21): it does not see the need for a Protocol Officer at the P-3 level, whose functions should be absorbed by other staff of the Office. Комитет ссылается на свои рекомендации (А/59/412, пункт 21): он не видит необходимости в должности сотрудника по протоколу класса С3, функции которого должны выполняться другими сотрудниками Канцелярии.
It is proposed to retain three posts of Human Rights Officer at the P-3 level, which have been vacant for more than two years (since April 2009, August 2011 and January 2012, respectively). Предлагается сохранить три должности сотрудников по правам человека класса С3, которые оставались вакантными в течение более двух лет (с апреля 2009 года, августа 2011 года и января 2012 года соответственно).
In 1922-29, Mikhov was an artillery instructor at the Military School, an officer of the 4th Artillery Regiment, an adjutant in the artillery department of the War Ministry, and commander of a unit in the Sofia defense area. В 1922-1929 годах последовательно занимал должности инструктора по артиллерии в Военном училище, офицера в 4-м артиллерийском полку, адъютанта в артиллерийском отделе Военного министерства, командира группы в Софийском укреплённом пункте.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Under the Act, marriages are solemnized by a Marriage Officer or a Civil Registrar, duly appointed by the Minister with responsibility for such matters. В соответствии с этим законом браки заключаются регистратором браков или служащим ЗАГСА, должным образом назначенным министром, наделенным полномочиями в этой связи.
I was designated an officer of the Cardassian court four years ago in order to testify in criminal cases. Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных дел.
In the case of Re Maangi, an African widow whose husband was a public officer was denied access to the High Court because she was an African. Взять, к примеру, дело Ре Маанги, вдовы-африканки, муж которой был государственным служащим: ей было отказано в доступе к Высокому суду по причине её африканского происхождения.
If diplomats had problems, they should seek help from a uniformed officer of the United States Immigration and Naturalization Service, rather than an airline employee. Если дипломаты сталкиваются с проблемами, им следует обращаться за помощью к какому-либо сотруднику Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, одетому в форменную одежду, а не к служащим авиакомпании.
Article 180, which punishes any arbitrary act or act infringing the freedoms and rights guaranteed to individuals which is ordered or carried out by a public official or officer, by a person or agent vested with public authority or by a law enforcement officer. статья 180, предусматривающая ответственность за любой акт произвола или посягательства на гарантируемые частным лицам свободы и права, санкционированный или совершенный государственным служащим, представителем государственной власти или служащим публичных вооруженных сил.
Больше примеров...