Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
There's a cavalry officer stationed in Ceylon. Один кавалерийский офицер сейчас служит на Цейлоне.
Following this incident, AFP relieved and restricted to their barracks one officer and 11 enlisted personnel, who, at the time of writing, were undergoing pre-trial investigation by the General Court Martial. После этого инцидента 1 офицер и 11 рядовых ВСФ были отстранены от службы и им было запрещено покидать казармы, а на момент подготовки настоящего доклада их дело было передано в военный трибунал высшей инстанции для проведения предварительного расследования.
I don't think it's a stretch that we consider the possibility that maybe, while all this was going on, maybe Officer Tedesco did identify himself. Я не думаю, что будет преувеличением считать реальной возможностью, что пока все это происходило, может быть, офицер Тедеско представился.
Patterson, you're an officer. Паттерсон, вы - офицер.
Rufus. I'm a police officer. Руфус, я офицер полиции.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
Facilities Management Officer (from Supply Section) Сотрудник по эксплуатации помещений (из Секции снабжения)
One new Finance Officer at the P-3 level will be responsible for the processing of 240 contingent-owned-equipment and 180 other claims. Один новый сотрудник по финансовым вопросам класса С-З будет отвечать за обработку 240 требований по имуществу, принадлежащему контингентам, и 180 других требований.
The Chief Finance Officer will be responsible for exercising authority delegated by the Controller for approving mission payments, maintaining mission accounts and exercising overall supervision of the work of the Finance Section staff. Старший сотрудник по финансовым вопросам будет отвечать за выполнение возложенных на него Контролером функций, связанных с утверждением осуществляемых миссией платежей и ведением ее счетов, а также с обеспечением общего контроля за работой сотрудников Финансовой секции.
According to the terms of reference of the Executive Committee, the Chief Officer should be chosen by the Executive Committee and then be appointed by the Secretary-General following the decision of the Executive Committee. В соответствии с кругом ведения Исполнительного комитета Старший сотрудник избирается Исполнительным комитетом, а затем назначается Генеральным секретарем после обсуждения в Исполнительном комитете.
Opening statements were also made by Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment and Human Settlements Division, and Ms. Francesca Racioppi, Technical Officer, Accidents, Transport and Health Division of the WHO's Regional Office for Europe. Со вступительными заявлениями выступила также заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен и технический сотрудник Отдела дорожно-транспортных происшествий, транспорта и охраны здоровья Европейского регионального бюро ВОЗ г-жа Франческа Рачиоппи.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
It played a central role, upon instructions of the Secretary-General, in the investigation of circumstances surrounding a major security incident in Kosovo in March 2008, which resulted in the death of a United Nations police officer. По поручению Генерального секретаря он играл ключевую роль в расследовании обстоятельств, связанных с крупным инцидентом в плане безопасности в Косово в марте 2008 года, в результате которого погиб полицейский Организации Объединенных Наций.
The Supreme Court of Ireland took a similar position when it stated that a police officer "was purporting and intending to perform and in fact was performing the duties and functions of his office". Схожую позицию занял Верховный суд Ирландии, указав, что полицейский «стремился и намеревался выполнять и, по сути, выполнял задачи и функции, соответствующие занимаемой должности».
Hence, not only does it have to be proven whether the officer used unreasonable force, but also whether he intended to use it. В этой связи необходимо не только доказать, что полицейский применил силу в пределах, превышающих разумную степень, но и что он применил ее намеренно.
One time, our bus was stopped and boarded by a Chinese police officer. Однажды наш автобус остановился, внутрь зашёл китайский полицейский, потребовал у каждого документы и начал задавать вопросы.
The Island Secretary and other non-elected officials (e.g., the Postmaster, the Radio Officer and Police Officer) are appointed by the Governor, invariably after consultation with the Council. Лица на должность секретаря острова и другие невыборные должности (т.е. почтмейстер, работник радиовещания и полицейский) назначаются губернатором в соответствии с непреложной традицией после консультации с членами Совета.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
The Committee further notes that it is also proposed to convert a Human Rights Officer position from P-2 to the National officer level. Комитет отмечает далее, что предлагается также преобразовать должность С2 сотрудника по вопросам прав человека в должность национального сотрудника-специалиста.
UNOCI seconded a liaison officer to the secretariat and facilitated training for representatives of the secretariat and FRCI, while developing a range of training programmes for the defence forces as well as measures to build confidence and increase cohesion within the security forces. ОООНКИ прикомандировала к секретариату сотрудника по вопросам связи и оказала содействие в профессиональной подготовке представителей секретариата и РСКИ, разрабатывая также при этом ряд учебных программ для сил обороны и меры по укреплению доверия и повышению согласованности действий в рамках сил безопасности.
In addition, it is proposed that a temporary position be established for a Child Protection Officer (United Nations Volunteer) who would be responsible for monitoring and reporting functions. Кроме того, предлагается создать временную должность сотрудника по вопросам защиты детей (доброволец Организации Объединенных Наций), который будет выполнять функции, связанные с мониторингом и составлением отчетности.
The staffing establishment of the Centre would comprise a Security Officer deployed to the Joint Operations Centre who would be responsible for coordination of joint operations and liaison between the military operations room and security operations centre, six Duty Officers and seven Drivers. Штат Центра будет включать сотрудника по вопросам безопасности, размещенного в Объединенном оперативном центре, который будет отвечать за координацию проведения совместных операций и связь между военным оперативным центром и оперативным центром по обеспечению безопасности, шесть сотрудников дежурной части и семь водителей.
The primary reason for this was the delay in the recruitment process for a P-4 level Security Officer, as the candidate selected had to be released from his mission assignment. Основная причина такой высокой доли вакантных должностей связана с задержкой с заполнением должности класса С4 сотрудника по вопросам безопасности, поскольку отобранный кандидат должен прекратить службу в составе миссии.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
If necessary, the police officer must make the call. При необходимости это может сделать сам сотрудник полиции.
To date, the officer remains unidentified and, consequently, the institution of formal judicial investigations is impossible. До настоящего времени личность соответствующего сотрудника полиции остается неустановленной, и соответственно нельзя возбудить официальное уголовное расследование.
One copy was for the police officer in charge of security during the transport, the second for the sammellager in Mechelen and the third for the BSD-department located in Brussels. Один экземпляр был для сотрудника полиции, ответственного за безопасность во время транспортировки, второй для sammellager в Мехелене, а третий для BSD - отдела, расположенного в Брюсселе.
The Act of 6 April 1990 on the Police and the Act of 24 May 2002 on Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency provide that the officer, irrespective of criminal liability, bears disciplinary liability for the crimes and offences committed. В Законе от 6 апреля 1990 года о полиции и в Законе от 24 мая 2002 года об Агентстве внутренней безопасности и Агентстве внешней разведки предусматривается, что сотрудник, независимо от уголовной ответственности, несет дисциплинарную ответственность за совершаемые преступления и правонарушения.
Your father's a police officer. Ваш отец - офицер полиции, он просил, чтоб я был один.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
Abraham, I'm a medical examiner, an officer of the city. Абрам, я медэксперт, должностное лицо.
Not least among the responsibilities of the Secretary-General was the overall administration of the Organization and, in his capacity as chief administrative officer, he was duty bound to take all necessary measures to implement fully the tasks assigned to him. Не последней среди обязанностей Генерального секретаря является осуществление общего административного управления Организацией, и как главное административное должностное лицо он обязан принимать все необходимые меры к тому, чтобы в полном объеме решать возложенные на него задачи.
The arresting officer draws up the police report immediately after the medical examination (para. 18); после медицинского освидетельствования задержанного, должностное лицо, осуществившее задержание, обязано незамедлительно составить протокол о задержании лица (пункт 18);
In addition, article 29 of the Code of Criminal Procedure provides that any constituted authority, public official or officer who, in the performance of his duties, becomes aware of a crime or an offence, is obliged to report it immediately to the crown procurator. Следует также упомянуть о статье 29 Кодекса уголовного расследования, в соответствии с которой любой орган власти, любое официальное или должностное лицо, которым при исполнении их обязанностей станет известно о совершении преступления или правонарушения, обязаны незамедлительно сообщить об этом Королевскому прокурору.
7.4 In conclusion, based on its investigation, the State party submits that the Staff Officer ("the corporal") did not beat the author on 13 December 1997. 7.4 В заключение, основываясь на результатах расследования, государство-участник утверждает, что должностное лицо ("капрал") не избивало автора 13 декабря 1997 года.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
There is only one ethnic minority officer at chief officer level. На уровне высшего должностного лица работает лишь один представитель этнических меньшинств.
Any oral intervention by a non-governmental organization should, in accordance with normal United Nations practice, be made at the discretion of the presiding officer and with the consent of the appropriate body of the Summit. Любое устное заявление какой-либо неправительственной организации должно делаться, в соответствии с обычной практикой Организации Объединенных Наций, с ведома председательствующего должностного лица и при согласии соответствующего органа Встречи на высшем уровне.
These sections deal with offences against the State like stirring up civil war, plotting with foreign power, inciting officer to mutiny, and rising armed force. Эти статьи касаются преступлений против государства, например разжигания гражданской войны, заговора с представителями иностранного государства, подстрекательства должностного лица к неповиновению и применения вооруженной силы.
If the Chairperson or one of the Vice-Chairpersons or one of the other elected officers is permanently unable to serve as officer, the remaining members of the Bureau shall co-opt a successor by consensus. Если Председатель или один из заместителей Председателя, или одно из других избранных должностных лиц постоянно не способен/не способно выполнять свои функции должностного лица, остальные члены Президиума кооптируют его преемника на основе консенсуса.
Inspectors obtain access to installations and freedom to move in and around premises where security forces carry out their activities by prior introduction to the service's highest ranking officer and a communication, submitted as early as possible, to the chief of the security force in question. Доступ инспекторов к оборудованию и их перемещения в помещениях, в которых силы правопорядка выполняют свою служебную деятельность, возможен при условии предварительного уведомления старшего по званию должностного лица, находящегося на службе, и информирования в кратчайшие сроки главы инспектируемой службы правопорядка.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
In September 1948 - January 1949 - The head of the military and naval schools and senior naval officer in Leningrad. В сентябре 1948 - январе 1949 - начальник Управления военно-морских учебных заведений и старший морской начальник в Ленинграде.
Of particular benefit to the Committee was the presence of the representatives of UNPROFOR - the Chief Administrative Officer of the operation who was assisted by the Budget and Administrative Officer, the Chief of Integrated Support Services and the Chief Engineer. Большое значение для Комитета имело присутствие представителей СООНО: главного административного сотрудника операции, помощь которому оказывали сотрудник по административно-бюджетным вопросам; начальник комплексных вспомогательных служб и главный инженер.
The controversy was sparked last month when MCT yardmaster Elliot Gorwitz was killed and police officer Gerald rifkin was injured in an attack at the Sunnyside yards in queens. Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
Chief, Field Contracts Management Officer Начальник, сотрудник по контролю за исполнением контрактов на местах
Wanting a fair price for his people, and unaware that his Chief Officer is in league with Sil, the governor addresses his people to vote if they should hold out longer for a fair price. Желая честную цену для своих людей и не подозревая, что начальник его охраны в сговоре с Силом, губернатор адресует народу голосование, стоит ли держаться за честную цену.
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
Action taken: In September 1995, the Director of the Electoral Assistance Division and an officer from the Office of the United Nations Security Coordinator conducted a needs assessment mission. Принятые меры: в сентябре 1995 года директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и сотрудник Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности провели миссию по оценке потребностей.
The Joint Support and Coordination Mechanism substantive component will be headed by a Political Director, assisted by four Military Liaison Officers, four Police Officers, four Political Affairs Officers, a Public Information Officer and an Administrative Assistant. Основной компонент Совместного механизма поддержки и координации будет возглавлять Директор по политическим вопросам, в подчинении у которого будут находиться четыре офицера связи, четыре сотрудника полиции, четыре сотрудника по политическим вопросам, один сотрудник по вопросам общественной информации и один помощник по административным вопросам.
Lincoln D. Faurer, 86, American air force officer, Director of the National Security Agency (1981-1985). Фаурер, Линкольн (86) - американский военный деятель, генерал-лейтенант ВВС, директор Агентства национальной безопасности США (1981-1985).
Under those changes the project director reported directly to the Chief Information Technology Officer, who was responsible for guiding the management of Umoja on behalf of the steering committee (see A/66/381). Эти изменения предусматривали, что директор проекта будет напрямую подчиняться главному сотруднику по информационным технологиям, который возглавляет работу по осуществлению проекта «Умоджа» от имени Руководящего комитета (см. А/66/381).
Following that discussion, the UNDP Chief Information Officer wrote to the UNICEF Chief Information Officer on 25 June 2001 that the Director of the Bureau of Management was "quite enthused" about the idea of UNDP collaborating with UNICEF on the SAP Human Resources project. После проведения такого обсуждения начальник Отдела информации ПРООН направил начальнику Отдела информации ЮНИСЕФ письмо от 25 июня 2001 года, в котором указывалось, что директор Бюро по вопросам управления «с энтузиазмом» воспринял идею о сотрудничестве ПРООН с ЮНИСЕФ в реализации проекта САП-ЛР.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
At present, whenever the Air Safety Officer is absent, no coverage for his/her absence is possible and the duties and responsibilities of the position are delegated to the Chief of Air Operations or to the Movement Control Officer. В настоящее время в условиях отсутствия сотрудника (сотрудницы) по безопасности полетов не существует возможностей для его (ее) замещения, и связанные с этой должностью функции и обязанности делегируются начальнику Одела воздушных перевозок или сотруднику по управлению перевозками.
The Advisory Committee is of the view that the Chief Information Technology Officer should have the authority to draw upon the resources of those departments, as required. Консультативный комитет считает, что Главному сотруднику по информационным технологиям необходимо предоставить полномочия по использованию при необходимости ресурсов этих департаментов.
Members of United Nations funds, agencies and programmes should forward two copies of each such document to Mildred Fernandes, Documents Submission Officer, for screening. Членам фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций следует направлять по два экземпляра каждого такого документа на проверку сотруднику по вопросам представления документации Милдред Фернандес.
The Chief Security Planning Officer would be assisted by three Security Planning Officers and supported by three Administrative Clerks. Главному сотруднику по вопросам безопасности будут оказывать помощь три сотрудника по вопросам планирования мер в области безопасности, а административную поддержку - три административных помощника.
In addition, the Field Service Personnel Assistant assists the Chief Civilian Personnel Officer with special projects, panel reviews and staffing table control. Помимо этого, помощник по кадровым вопросам категории полевой службы оказывает главному сотруднику по кадровым вопросам содействие в осуществлении специальных проектов, в проведении групповых обзоров и в контроле за соблюдением штатного расписания.
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
In Kirkuk, the Section will be supported by one Medical Officer (P-3) and one Nurse/Paramedic (Field Service). В Киркуке поддержку Секции будут оказывать один медицинский сотрудник (С-3) и одна медсестра/санитар (категория полевой службы).
The JMC may also order the preparation of a Probation Officer Report. ВСН может также вынести постановление о необходимости подготовки доклада сотрудником службы пробации.
In addition to the post of Claims Officer, the incumbent of which will serve as Chief of Unit, the proposed staffing establishment of the Claims Unit would comprise two posts (1 Field Service and 1 national General Service) and one United Nations Volunteer position. Помимо должности сотрудника по вопросам претензий, который будет являться начальником Группы, предлагаемое штатное расписание Группы по вопросам претензий включает две должности (1 должность категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания), а также одну должность добровольца Организации Объединенных Наций.
But she's already staying - with an asylum officer assigned by INS. Но ей уже нашли опекуна из офицеров иммиграционной службы.
When the responsible immigration officer adjudges a detainee to be unsuited to a detention centre established under the Migration Act (for example because the detainee has a history of violence), the decision may be made to detain him or her in a prison or remand centre. Когда ответственный сотрудник иммиграционной службы считает, что задержанного нельзя поместить в центр временного содержания в соответствии с Законом о миграции (например, по причине его насильственного поведения в прошлом), может быть принято решение о помещении такого лица в тюрьму или следственный изолятор.
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
Senior community development officer responsible for departmental statistical reporting Старший социальный работник по вопросам развития общин, ответственный за составление статистических отчетов департамента
An employee in dispute with an employer arising from a claim to equal pay may refer her/his case to an Equality Officer of the Labour Relations Commission for investigation. В случае возникновения конфликта между работником и работодателем в отношении требования равного вознаграждения за труд равной ценности, работник может обратиться с ходатайством о расследовании этого дела к сотруднику по вопросам равенства в Комиссии по трудовым отношениям.
The social worker shall submit his/her professional opinion to the Border Control Officer within 48 hours, followed by a decision to keep the minor in custody or release him/her from custody. Социальный работник представляет профессиональное заключение сотруднику пограничного контроля в течение 48 часов, и после этого принимается решение об оставлении несовершеннолетнего под стражей или освобождении из-под стражи.
The "Medical Examination Report", known as the P3 form, has to be filled out by the police officer requesting the examination and the medical officer or practitioner carrying out the examination. Сотрудник полиции, ходатайствующий о проведении медицинского осмотра, а также медицинский работник или врач, проводящий осмотр, должны заполнять протокол медицинского освидетельствования, известный как форма Р-З.
The Island Secretary and other non-elected officials (e.g., the Postmaster, the Radio Officer and Police Officer) are appointed by the Governor, invariably after consultation with the Council. Лица на должность секретаря острова и другие невыборные должности (т.е. почтмейстер, работник радиовещания и полицейский) назначаются губернатором в соответствии с непреложной традицией после консультации с членами Совета.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
The judicial officer has been reinstated. Судебный чиновник был восстановлен в должности.
On 26 April 1999, Kouao and Climbié visited the Homeless Persons' Unit of Ealing Council, where they were seen by Julie Winter, a homeless persons' officer. 26 апреля 1999 года Кэу и Климби посетили илингский приют для бездомных, там их заметила Джули Уинтер, чиновник по делам бездомных.
Has any public official, for instance a customs officer, police officer, traffic officer, court official, pensions officer or building inspector, asked you or expected you to pay a bribe for his service? = yes Просило ли Вас о даче взятки или ожидало ли от Вас дачи взятки любое государственное должностное лицо, например, сотрудник таможни, полицейский, автоинспектор, судебный чиновник, сотрудник пенсионной службы или строительный инспектор? = да
In the case provided for in subsection 14 (2) of this Act, the application to be granted permission for the expulsion of an alien shall be submitted to an administrative court by a Border Guard official, police officer or a security police officer. В случае, предусмотренном частью 2 статьи 14 настоящего Закона, ходатайство с целью получения разрешения на выдворение иностранца из Эстонии подает в административный суд чиновник пограничной охраны, полиции или полиции безопасности.
In the case of orders under section 9 of the Prevention of Terrorism Act, if a court was satisfied that an arresting officer was unable to produce a detained person or to provide justifications regarding the conditions of detention, it could grant compensation or other relief. если суд убежден в том, что чиновник, производящий арест, оказался не в состоянии представить содержащееся под стражей лицо в суд или обосновать условия его содержания под стражей, он может распорядиться о предоставлении компенсации либо другой помощи.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
Dennis Peterson was killed today, along with Valerie Raines and a loan officer from St. Pete. Деннис Питерсон был убит сегодня, как и Валери Рейнс, а также кредитный инспектор из Сент-Пита.
Susan Cairns, Education Liaison Officer. Сюзан Кейрнс, инспектор Комитета по образованию.
And his parole officer just happened to be here? И его инспектор по условно-досрочному освобождения оказался здесь случайно?
MAN: Excuse me. Officer? Прошу прощения, инспектор?
And the family home was visited on a regular basis by social workers, youth workers, a health officer, a housing officer, a home tutor and the local policemen. Социальные работники, работники по делам молодёжи, представитель отдела здравоохранения, инспектор по предоставлению жилья, репетитор, участковый посещают их регулярно.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
In 1991, Armin Faber visited the museum and presented it with his officer's dagger and pilot's badge. 21 сентября 1991 года Армин Фабер посетил Музей и подарил для экспозиции свой офицерский кинжал и значок пилота.
Founded in 1890 as Officer Park, in the park was located building of Nobility Assembly of Russian Empire. Основан в 1890 году как «Офицерский парк», во времена Российской Империи в нем располагалось здание Дворянского собрания.
This is an officer's table! А это офицерский стол!
In the air force, the flying officer corps was restricted to men, but the officer corps for mechanics and ground staff admitted 20 per cent of women. В военно-воздушных силах летный офицерский состав формируется только из мужчин, однако в офицерский состав инженеров авиации и воздушных баз принимаются 20% женщин.
One officer's charger minus one officer. Боевой офицерский конь без офицера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
What is clear for one officer is for another clearly a breach of regulations, and fines are therefore imposed. То, что ясно для одного служащего, является для другого очевидным нарушением правил, и поэтому производится наложение штрафов.
Sanctions under article 215 are imposed by the Indictments Chamber and may lead to suspension from duty of the criminal investigation officer. Санкции, предусмотренные статьей 215, налагаются Обвинительной палатой и могут повлечь за собой временное или полное прекращение полномочий служащего уголовной полиции.
And the attempted murder of a federal officer - good charges, Good charges, except that they're both predicated upon the testimony of Ms. Crowder and yourself. Что означает, что единственные реальные обвинения, которые у нас имеются против него - это похищение Эйвы Кроудер и покушение на жизнь федерального служащего... это хорошие обвинения, хорошие обвинения, за исключением того, что они основаны на показаниях мисс Кроудер и ваших собственных.
Furthermore, the Ombudsman, as provided in Section 24 of the same law, has the power to preventively suspend any officer or employee under his authority pending an investigation. Кроме того, как предусмотрено в статье 24 того же Закона, Омбудсмен имеет полномочия в превентивном порядке временно отстранять от должности любое должностное лицо или подчиненного ему служащего на период проведения расследования.
Unidentified armed men opened fire on the home of First Warrant Officer Abdulkarim Nuwayran of the Dar'a law enforcement forces without harming him. Неизвестные вооруженные лица открыли огонь по дому служащего правоохранительных органов Даръа первого уорент-офицера Абдулкарима Нувейрана, однако он не пострадал.
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
The Officer is requested to head the envisaged presence in Mosul; Сотрудник на испрашиваемой должности будет возглавлять планируемое отделение в Мосуле;
That means either you or Dax and I need Dax to take over as Fleet Liaison Officer. Это значит либо вы, либо Дакс, а мне нужна Дакс на должности офицера по связям с флотом.
To provide for the upgrade of the post of Chief of the Unit, the Mission proposes the downgrade of the post of Board of Inquiry Officer from its current P-4 level to the P-3 level. В целях обеспечения возможности для повышения класса должности начальника Группы Миссия предлагает понизить класс должности сотрудника Комиссии по расследованию с нынешнего уровня С4 до С3.
In conjunction with the creation of the post of Supply Officer, it is proposed to abolish the post of Chief, Supply Unit (P-3) in the present Supply and Warehousing Office, since the responsibilities of the post are largely the same. В связи с созданием должности сотрудника по поставкам должность начальника Группы поставок (С-З) предлагается ликвидировать в нынешнем Отделе поставок и складирования, поскольку обязанности сотрудника на данной должности в основном были теми же.
Donor funding is being sought for a dedicated non-governmental organization Security Officer who will help strengthen the NGO community's security preparedness and risk management, in close collaboration with the Office of the United Nations Security Coordinator. К донорам была обращена просьба выделить средства для должности высококвалифицированного сотрудника безопасности неправительственных организаций, который окажет содействие в укреплении готовности сообщества неправительственных организаций в плане безопасности и регулирования рисков в тесном сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
Leith Bayard, but I don't think he was an officer. Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
Where the offender is a public officer, he shall be temporarily disqualified from the civil service. В том случае, если виновное лицо является государственным служащим, он временно отстраняется от занимаемой гражданской службы.
You were a senior corporate officer at Mueller-Wright for over 10 years, right, Leo? Ну, ты был старшим акционерным служащим в Мюллер-Врайт более десяти лет, правильно, Лео?
The Committee is chaired by a civilian directorate officer who is independent of the uniformed stream and it members comprise, among others, the Prison Chaplain and the Assistant Commissioner of the Quality Assurance Division. Комитет возглавляется гражданским служащим руководящего звена, который независим от официальных органов власти, и в его состав входят, в частности, тюремный священник и помощник Уполномоченного из Отдела контроля за надлежащим применением процедур.
As for the H&C decision, the Court reiterated that the best interest of the child is one factor among others to be considered by the officer, but this interest does not constitute necessarily the determinative factor acting as an impediment to the removal of the family. Что касается решения по линии СГС, то Суд подтвердил, что наилучшие интересы ребенка являются одним из факторов, которые должны приниматься во внимание сотрудником СГС, но такие интересы не обязательно являются определяющим фактором, служащим препятствием для высылки семьи.
Больше примеров...