Английский - русский
Перевод слова Officer

Перевод officer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офицер (примеров 5180)
There is some speculation that a police officer ate him. Распространено предположение, что его съел офицер полиции.
JEFF: Officer, look, nobody's sworn out any complaint. Послушайте, офицер, ни у кого нет никаких жалоб.
Officer Kent, could he have been disoriented, flustered or discombobulated when you stopped him? Офицер Кент, мог ли мой клиент быть дезориентирован, возбужден или же рассеянн, когда вы его остановили?
What's up, officer. Что случилось, офицер?
As we toiled away, the self-appointed officer seemed to be setting up a children's tea party. Поскольку мы трудились, самоназначенный офицер устраивал детское чаепитие.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 6020)
The Board encourages UNU to continue reviewing and rationalizing the number of projects to be handled by every academic officer to include all thematic areas. Комиссия рекомендует УООН продолжить пересмотр и рационализацию того количества проектов, которыми должен заниматься каждый научный сотрудник, с целью охватить все тематические области.
A second officer at the P-1/P-2 level would research written and audio excerpts from various sources, assist programme production and, when required, prepare written contributions for the live broadcast programmes. Второй сотрудник класса С-1/С-2 будет анализировать письменные материалы и аудиоматериалы из различных источников, помогать в подготовке программ и, при необходимости, готовить письменные материалы для программ прямого вещания.
The Communications and Information Technology Section would be headed by a Chief Communications and Information Technology Officer, supported by five staff. Секцию связи и информационных технологий будет возглавлять старший сотрудник по вопросам связи и информационных технологий, которому будут помогать пять сотрудников.
Day-to-day responsibility for handling disciplinary cases and requests for management evaluations, as well as for representing the Organization before the Dispute Tribunal, is assigned to the Human Resources Management Service and coordinated by the Policy Officer within the Service. Повседневные обязанности, связанные с обработкой дисциплинарных дел, запросов о проведении управленческих оценок, а также представительства Организации в Трибунале по спорам возложены на Службу управления людскими ресурсами, при этом координационную функцию выполняет сотрудник по вопросам политики этой службы.
The Senior Community Relations Officer provides advice to the Special Representative on redressing complaints and grievances of Congolese civil society and United Nations agencies in respect of the conduct of the Mission's military personnel, civilian police and international staff. Старший сотрудник по связям с общинами консультирует Специального представителя по вопросам, касающимся удовлетворения жалоб и ходатайств конголезских организаций гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций в связи с поведением военного персонала, сотрудников гражданской полиции и международного персонала Миссии.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 713)
The officer had been dismissed from the force following disciplinary procedures and was currently undergoing criminal trial. Этот полицейский был уволен со службы после проведения дисциплинарного разбирательства, и в настоящее время против него возбуждено уголовное дело.
A total of 123 military personnel and 1 police officer from seven countries were repatriated on disciplinary grounds. В порядке принятия дисциплинарных мер было откомандировано назад в общей сложности 123 военнослужащих и 1 полицейский из семи разных стран.
The other was identified as a police officer in San Luis Potosi. Другой был опознан, как полицейский офицер в Сан Луисе Потоси.
Once arrested, the person had to be taken immediately to a police station or an office of another law enforcement agency; failure to do so on the part of the arresting officer constituted a breach of the law. Сразу после ареста такое лицо должно быть незамедлительно доставлено в полицейский участок или в орган другого правоохранительного учреждения; несоблюдение этого правила производящим арест сотрудником представляет собой нарушение закона.
They were not intended to be carried by police officers on a routine basis and could only be employed when an officer honestly believed that its use was warranted. Они не предназначены для рутинного использования сотрудниками полиции и могут применяться только в том случае, когда полицейский уверен в том, что его использование необходимо.
Больше примеров...
Сотрудника по вопросам (примеров 1066)
Previously, the post of the P-3 Chief Security Officer was located in the Office of the Chief Administrative Officer. Должность С-З главного сотрудника по вопросам безопасности относилась ранее к канцелярии главного административного сотрудника.
To cope with this situation a new P-3 Finance Officer post is requested. Для устранения такого риска необходимо иметь заместителя сотрудника по вопросам финансов.
It will be hired, trained and operated by the Deputy Chief Security Officer and under international supervisors. Руководить их наймом, подготовкой и работой будут заместитель главного сотрудника по вопросам безопасности и руководители, набранные на международной основе.
The Committee recommends acceptance of the other three posts proposed for a Judicial Officer, a Corrections Officer and an Administrative Assistant). Комитет рекомендует утвердить остальные три должности для сотрудника по вопросам судопроизводства, сотрудника по исправительным мерам и помощника по административным вопросам).
Furthermore, one Logistics Officer (Field Service) and 14 Logistics Assistants (national General Service) currently approved in the immediate Office of the Chief of Integrated Support Services are proposed for redeployment to JLOC. Кроме того, предлагается передать в штат ОЦМТС одну должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (категория полевой службы) и 14 должностей помощников по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые в настоящее время утверждены для личной Канцелярии начальника Управления комплексного вспомогательного обслуживания.
Больше примеров...
Полиции (примеров 2752)
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии".
Refusal of citizen to identify himself or to accompany police officer Отказ граждан предъявить документы или проследовать за сотрудником полиции
There were virtually no cases of police misconduct; no police officer was accused of preventing citizens from fulfilling their electoral duty. На этот раз практически не отмечалось никаких злоупотреблений со стороны полиции, и никто не обвинял полицейских в том, что они мешали гражданам выполнить свой долг и проголосовать.
According to the information received by the Special Rapporteur, Tariq Hasan was particularly warned by a police officer that bringing the situation to the attention of human rights organizations could have serious consequences for him. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, сотрудник полиции недвусмысленно предупредил Тарика Хасана о том, что попытки привлечь внимание правозащитных организаций будут чреваты для него серьезными последствиями.
A police officer entered Mr. Hardwick's apartment to serve him a warrant for an unpaid violation for drinking in public. Офицер полиции пришел домой к Хардвику, чтобы напомнить о неоплаченном штрафе за пьянство в общественном месте.
Больше примеров...
Должностное лицо (примеров 303)
The chief officer will inform the Authority whether he or she accepts its recommendation and, if so, proceed to prefer the charges. Старшее должностное лицо сообщает Управлению, согласно ли оно с этой рекомендацией, и, если это так, переходит к определению меры наказания.
If a post-claim determination officer comes to the conclusion that removal from Canada would subject a person to the risk identified above, he is allowed to apply for permanent residency. Если это должностное лицо придет к выводу о том, что в результате выдворения из Канады соответствующее лицо подвергнется вышеуказанной опасности, ему будет решено подать ходатайство о предоставлении постоянного вида на жительство.
Further, Section 83 of the Code of Criminal Procedure Act, 2008 obliges the arresting officer to present an accused person within 24 hours to Public Prosecution Attorney, Magistrate or Court as the case may be. Кроме того, раздел 83 Закона 2008 года об Уголовно-процессуальном кодексе обязывает должностное лицо, производящее арест, представить обвиняемого в течение 24 часов прокурору, магистрату или суду в зависимости от конкретного случая.
Reaffirming that the Secretary-General, as the Chief Administrative Officer of the Organization, shall provide and enforce staff rules consistent with the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat, подтверждая, что Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации устанавливает правила о персонале и обеспечивает их соблюдение в соответствии с широкими принципами кадровой политики в отношении укомплектования Секретариата кадрами и административного руководства им,
Every morning at "unlocks" a senior officer, most appropriately the head of prison, accompanies the unlock group to receive complaints and requests and to inspect the prison. Каждое утро во время обхода к совершающей обход группе присоединяется старшее должностное лицо, чаще всего начальник тюрьмы, чтобы принять жалобы и ходатайства и проинспектировать тюрьму.
Больше примеров...
Должностного лица (примеров 270)
I got possession, supply, conspiracy, bribing a law officer. У меня есть доказательства: хранение, поставки, подкуп должностного лица.
In line with these provisions, the Penal Code sets out crimes, including the crime of abuse of authority by a special public officer (art. 194) and the crime of violence or cruelty by a special public officer (art. 19-5). В соответствии с этими положениями в Уголовном кодексе приводится подробный перечень преступлений, включая злоупотребление властью со стороны должностного лица (статья 194) и насилие или жестокое обращение, допускаемое должностным лицом (статья 19-5).
He or she, as the most senior officer on the ground, would also be responsible for ensuring compliance with the Implementation Agreement and the Host Country Agreement. В качестве старшего должностного лица в стране пребывания он будет также отвечать за выполнение Имплементационного соглашения и Соглашения со страной пребывания.
These writ actions, adopted from the English legal system, enable an aggrieved person to seek justice against the wrongful act of a public officer and are enshrined in our Constitution. Эти инструменты, позаимствованные из английской правовой системы, позволяют потерпевшему добиваться правосудия в случае противоправного деяния государственного должностного лица и закреплены в нашей Конституции.
Furthermore, it stated that, unless otherwise provided for by law, it was prohibited to relieve an officer of the Authority of his or her duties, or to dismiss or transfer him or her to another job or official position, without the officer's consent. Она далее указала, что, если иное не предусмотрено законом, отстранение любого должностного лица Органа от выполнения его или ее обязанностей, его или ее увольнение или его или ее перевод на другую работу или официальную должность разрешены лишь с согласия данного должностного лица.
Больше примеров...
Начальник (примеров 326)
In his response, dated 16 September 1991, the General Commander of the Police once again informed the author that he did not have the required officer's training. В своем ответе от 16 сентября 1991 года Начальник полиции вновь указал автору на то, что он не прошел необходимую офицерскую подготовку.
My name is Quark, Chief Financial Officer of the Ferengi Alliance and... Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы
Where's the intelligence officer? С ним должен поговорить наш начальник разведслужбы.
The officer in charge shall, if circumstances permit, cause every prisoner to be weighed immediately on his admission to a prison and once every month thereafter. Начальник тюрьмы при возможности обеспечивает взвешивание каждого заключенного сразу по прибытии в тюрьму и впоследствии раз в месяц.
Welfare Officer to head the Unit Сотрудник по вопросам обеспечения быта - Начальник Группы
Больше примеров...
Директор (примеров 216)
The Najaf Police Chief, the Director of the Traffic Department and the officer in charge of investigations proceeded immediately to the scene of the accident. Начальник полиции Наджафа, директор департамента дорожного движения и назначенный по этому делу следователь немедленно приступили к восстановлению обстоятельств происшествия.
The Bureau of Gender Affairs is currently staffed by a Director, 2 Programme Officers and a Research Officer. В штат Бюро по гендерным вопросам в настоящее время входит директор, два координатора программ и один специалист по исследованиям.
(a) On major issues, the centre Director communicates directly with the Department of Public Information at Headquarters and copies such correspondence to the National Information Officer. а) по основным вопросам директор центра сносится непосредственно с Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях и направляет копии своих сообщений национальному сотруднику по вопросам информации.
(a) Office of the Project Director (3 positions): Project Director (D-2), Communication Officer (P-4) and Administrative Assistant (General Service (Other level)); а) Канцелярия директора проекта (З должности): директор проекта (Д2), сотрудник по связи (С4) и административный помощник (категория общего обслуживания (прочие разряды));
The Pension Fund's Equities and Real Estate-related Investments Unit was nominally responsible for real estate-related securities amounting to over $1.5 billion but had no real estate investment officer, no access to documentation, and no list and audit trail of these investments. Управление этими ценными бумагами лично осуществлял бывший директор Службы управления инвестициями, действовавший под личным контролем сотрудника, занимавшего в то время пост представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
Больше примеров...
Сотруднику по (примеров 376)
A report should be requested from the OHCHR information officer on the feasibility and logistics of the implementation of this recommendation. Следует обратиться к сотруднику по вопросам информации УВКПЧ с просьбой подготовить доклад об осуществимости этой рекомендации и требующемся для этого техническом обеспечении.
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. (b) Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management. Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по операциям и административным вопросам.
The Principal Civil Affairs Officer will be supported by one Senior Civil Affairs Officer (P-5), who provides day-to-day management of the Division, substantive knowledge and technical leadership of the civil affairs field teams. Главному сотруднику по гражданским вопросам будет помогать один старший сотрудник по гражданским вопросам (С5), осуществляющий повседневное управление работой Отдела, обладающий знанием вопросов существа и обеспечивающий техническое руководство полевыми группами по гражданским вопросам.
The Chief Logistics Officer would be supported by a Logistics Officer (P-3), six Logistics Assistants (2 Field Service, 2 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers) and an Administrative Assistant (national General Service staff). Главному сотруднику по материально-техническому снабжению будут приданы сотрудник по материально-техническому снабжению (С-З), шесть помощников по материально-техническому снабжению (2 категории полевой службы, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания) и административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
(c) A Procurement Officer, Peacekeeping Procurement Section, Field Supply Team at the P-3 level, in order to support a Procurement Officer at the P-4 level in the procurement of fuel products (see A/62/783, para. 496); с) должность С-З для сотрудника по закупкам в Секции закупок для миротворческих миссий, Группа снабжения на местах, в целях оказания поддержки сотруднику по закупкам на должности С4 в осуществлении закупок горюче-смазочных материалов (см. А/62/783, пункт 496);
Больше примеров...
Службы (примеров 1472)
Tell them we'll need a new medical officer and a new chief of operations. Передай им, что нам понадобятся новый врач и новый шеф инженерной службы.
If there is prima facie evidence of a criminal offence committed by an immigration officer, the case is reported immediately to the police for further investigation. Если существуют неопровержимые доказательства совершения уголовного преступления сотрудником иммиграционной службы, такое дело незамедлительно направляется в полицию для проведения дальнейшего расследования.
1 National Professional Officer Movement Control Officer to Field Service Movement Control Officer 1 должность национального сотрудника-специалиста по управлению перевозками в 1 должность сотрудника по управлению перевозками категории полевой службы
The Deputy Chief Transport Officer will be responsible for the administration and coordination of transport functional areas. Заместитель начальника Транспортной службы будет отвечать за администрирование и координацию вопросов, связанных с транспортным обслуживанием.
Leonidas Vasilikopoulos, 82, Greek naval officer, Admiral and Chief of the Hellenic Navy General Staff (1986-1989) and the National Intelligence Service (1993-1996). Василикопулос, Леонидас (82) - греческий адмирал, командующий военно-морским флотом (1986-1989), руководитель национальной разведывательной службы (1993-1996).
Больше примеров...
Работник (примеров 102)
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time. Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
And you are an officer too И вы тоже работник?
Within 24 hours of a statement having been taken, a police officer enters the information about the disappearance into the "Armor" search database, which is used by all the divisions of the law enforcement agencies in Ukraine. После принятия заявления работник милиции на протяжении суток помещает информацию об исчезновении лица в информационно-поисковую системы «Розыск», которой пользуются все подразделения органов внутренних дел Украины.
The county medical officer, on the other hand, had reacted by instructing the hospital to change its unacceptable internal guidelines on the admission and treatment of patients, and the hospital had complied. Ответственный работник службы здравоохранения в данном округе, со своей стороны, отреагировал на этот случай изданием документа, предписывавшего больнице пересмотреть недопустимые внутренние правила, определяющие порядок приема и лечения пациентов, что было и исполнено.
Medical escort for the Medical Officer, UNMIL Медицинский работник, сопровождающий медицинского сотрудника, МООНЛ
Больше примеров...
Чиновник (примеров 58)
The new officer, Cheng Pak Fong arrests people for no reason. Новый чиновник, Чен Пак Фонг, арестовывает людей без причин.
He is, after all, an officer Он, кроме всего прочего, чиновник.
The Speaker of the Senate of Canada (French: Président du Sénat du Canada) is the presiding officer of the Senate of Canada. Председа́тель Сена́та Кана́ды (англ. Speaker of the Senate of Canada, фр. Président du Sénat du Canada) - чиновник, председательствующий в Сенате Канады.
When the person in question does not comply with the deportation order, the officer dealing with the case issues an arrest warrant for the purpose of subsequent, after the warrant has been issued, the person is found, he is Если соответствующее лицо не является в соответствии с распоряжением о депортации, то чиновник, в ведении которого находится дело, издает распоряжение об аресте для целей последующей депортации.
Officer, nice to see you. чиновник(офицер), хороший видеть Вас.
Больше примеров...
Инспектор (примеров 128)
She's my parole officer, okay? Она мой инспектор по надзору, ясно?
His parole officer did one when he was arrested, and I need it to help me prove that he wasn't using. Его инспектор по досрочному освобождению сделал тест при аресте, он поможет мне доказать, что Терранс был чист.
The chief officer of the Royal Irish Constabulary was its Inspector-General (the last of whom, Sir Thomas J. Smith served from 11 March 1920 until partition in 1922). Начальником Королевской ирландской полиции изначально был генеральный инспектор (англ. Inspector-General), последним эту должность занимал сэр Томас Смит с 11 марта 1920 вплоть до разделения Ирландии в 1922 году.
I'm your new parole officer. Твой новый инспектор по УДО.
The Legate Officer wants to arrest them. Инспектор требует их ареста.
Больше примеров...
Офицерский (примеров 27)
The officer corps of the Afghan National Army is being trained at the Command and General Staff College, which was formally inaugurated on 14 February. Офицерский корпус Афганской национальной армии проходит подготовку в Командно-штабном колледже, который был официально открыт 14 февраля.
In 1991, Armin Faber visited the museum and presented it with his officer's dagger and pilot's badge. 21 сентября 1991 года Армин Фабер посетил Музей и подарил для экспозиции свой офицерский кинжал и значок пилота.
Founded in 1890 as Officer Park, in the park was located building of Nobility Assembly of Russian Empire. Основан в 1890 году как «Офицерский парк», во времена Российской Империи в нем располагалось здание Дворянского собрания.
At the time, the officer corps was split into five different factions; the Damascus faction which supported the ancien régime, supporters of Akram al-Hawrani, a Nasserist faction, a Ba'athist faction and a group of independents. В то время офицерский корпус был разделен на пять различных фракций: фракция в Дамаске, которая была лояльна старому режиму, фракция сторонников Акрама аль-Хаврани, фракция Насеристов, фракция БААС и фракция независимых.
One officer's charger minus one officer. Боевой офицерский конь без офицера.
Больше примеров...
Служащего (примеров 54)
The same shall apply to a person who uses violence or intimidation against a public officer in order to cause him or her to perform or refrain from performing an official act or in order to bring about his or her resignation. То же самое применяется к лицу, которое прибегает к насилию или запугиванию государственного служащего с целью побудить его осуществить или воздержаться от осуществления официального действия или с целью добиться его отставки.
As a result, the ease with which physical persons can contract electronically may increase the risk of a company finding itself bound to a contract through the actions of an officer or employee acting outside the confines of his authority. В результате, та простота, с какой физические лица могут заключать договоры электронным способом, склонна увеличивать для компании риск оказаться связанной договором в результате действий какого-либо сотрудника или служащего, превысившего свои полномочия.
the Government, including any government department or other authority of the Government, any Minister or Parliamentary Secretary, any public officer and any member or employee of a public authority; правительство, включая любое правительственное ведомство или другой орган правительства, любое министерство или секретаря парламента, любого государственного чиновника и любого члена или служащего государственного органа;
Meeting room attendant and conference officer Оплата услуг служащего зала заседаний и сотрудника по конференционному обслуживанию
(c) Order the journalist or an employee, officer, servant or agent of any media organization to pay a financial; penalty of a sum of not exceeding $1,000; с) наложение на журналиста, должностное лицо, служащего, сотрудника обслуживающего персонала, агента любого средства массовой информации штрафа в размере не более 1000 долларов;
Больше примеров...
Должности (примеров 2444)
Finance Information Officer (1 P-4) 1 должности сотрудника по финансовой информации (С-4)
He would appreciate further clarification on the conversion of the two General Service posts to Research Officer posts and on the Unit's efforts to recruit an Investigation and Inspection Officer. Он хотел бы получить дополнительные разъяснения относительно преобразования двух должностей категории общего обслуживания в должности научных сотрудников, а также в отношении усилий Группы по заполнению должности сотрудника по проведению расследований и инспекций.
A country-level centre would consist of two analyst posts at the P-4 level, two Operations Officer posts at the P-4 level and a post of Chief of the Security and Information Operation centre at the P-4 level, for a total of 25 posts for five locations. Штат странового центра будет включать две должности аналитиков класса С4, две должности сотрудников по оперативным вопросам класса С4 и должность руководителя информационного центра по вопросам безопасности класса С4 - в общей сложности 25 должностей в пяти центрах.
One P-5 post (Senior Human Rights Officer); three P-4, two P-3 and four P-2 posts (Human Rights Officers); one Field Service post; Одна должность сотрудника класса С-5 (старший сотрудник по правам человека); три должности сотрудников класса С-4, две должности класса С-3 и четыре должности класса С-2 (сотрудники по правам человека); одна должность сотрудника полевой службы;
The Advisory Committee points out that this proposal cannot be considered to be a reclassification. Rather, it must be considered as the abolition of the P-3 position of Administrative Officer and the establishment of a new P-5 position of Senior Administrative Officer. Консультативный комитет отмечает, что это предложение следует рассматривать не как предложение о реклассификации, а как предложение об упразднении должности С-З административного сотрудника и о создании новой должности С-5 старшего административного сотрудника.
Больше примеров...
Служащим (примеров 34)
A police bond may be granted by an authorized police officer. Разрешение на освобождение под залог дается уполномоченным служащим полиции.
Given that these are easily verifiable facts, it is puzzling why the Monitoring Group claimed in its report that he is an Eritrean officer in external intelligence. С учетом того, что эти факты легко поддаются проверке, трудно понять, с какой целью Группа контроля утверждает в своем докладе, что он является эритрейским офицером, служащим во внешней разведке.
The English text cited the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, whereas the French text referred to him as the highest international civil servant. В тексте на английском языке говорится, что Генеральный секретарь является главным административным должностным лицом Организации, тогда как в тексте на французском языке его называют самым высокопоставленным международным гражданским служащим.
This article can prove to be important when the alleged tortfeasor is an agent or officer of the Government purporting to act within the scope of his duties*; Эта статья может оказаться важной в том случае, если правонарушитель является служащим или сотрудником правительства, действовавшим в рамках своих служебных обязанностей ;
Furthermore, immunity from civil jurisdiction is excluded in respect of actions "arising out of a contract concluded by a consular officer or a consular employee in which, he did not contract expressly or impliedly as an agent of the sending State". Кроме того, иммунитет от гражданской юрисдикции не предоставляется в случаях, когда гражданский иск «вытекает из договора, заключенного консульским должностным лицом или консульским служащим, по которому они прямо или косвенно не приняли на себя обязательств в качестве агента представляемого государства».
Больше примеров...