Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Officer - Сотрудник"

Примеры: Officer - Сотрудник
This officer then retrieved a computer disc allegedly containing secret information from the side pocket of his suitcase, which had been unattended for a while. Затем этот сотрудник извлек компьютерный диск, предположительно содержащий секретную информацию, из бокового кармана его ручной клади, которая некоторое время оставалась без присмотра.
Any police officer accused of an act of torture was systematically suspended from duty for the duration of the procedure. Стало системой, что любой сотрудник полиции, обвиняемый в применении пыток, отстраняется от своих обязанностей на все время расследования и судебной процедуры.
A police or prison officer might, for example, be suspended from duty pending a decision on the matter by a criminal court. Сотрудник полиции или пенитенциарного учреждения может, например, быть отстранен от исполнения должностных обязанностей до вынесения решения по делу уголовным судом.
The police officer has to guarantee emergency medical care to such a person in accordance with the regulations governing emergency medical care. Сотрудник полиции обязан гарантировать скорую медицинскую помощь таким лицам в соответствии с правилами, регулирующими порядок и условия оказания неотложной медицинской помощи.
If the injured person remains in the health facility for the purposes of treatment, the police officer shall inform his closest family accordingly. Если получившее телесные повреждения лицо остается в лечебном учреждении для прохождения курса лечения, сотрудник полиции обязан соответствующим образом проинформировать об этом ближайших родственников такого лица.
When registering the offence in ACTPOL, an officer may choose from the following: При регистрации преступления в системе АКТПОЛ сотрудник должен указать следующее:
Where a police officer is suspected to have committed a criminal offence, the criminal proceedings are conducted by the inspection service reporting directly to the Minister of Interior of the Slovak Republic. Если в совершении преступления подозревается сотрудник полиции, то уголовное расследование проводится инспекционной службой, которая непосредственно подчиняется Министру внутренних дел Словацкой Республики.
1 PSP officer: fined 60 days [pay] Один сотрудник ПОБ наказан штрафом, равным заработной плате за 20 дней.
Each police station had an officer responsible for cases of domestic violence, and most police stations were now keeping separate registries of such cases. В каждом полицейском участке есть сотрудник, ответственный за разбор случаев насилия в семье, а в большинстве участков ведется отдельный реестр дел по таким случаям.
I regret to have to inform you that as of this moment, our former Section Chief Lucas North is to be regarded as a 'rogue officer'. С сожалением информирую вас, что с этого момента наш бывший глава отдела Лукас Норт должен расцениваться как "неуправляемый сотрудник".
The officer noted that the author's reasons for leaving Pakistan were not political but rather the result of a common crime perpetuated by an individual. Сотрудник отметил, что причины для бегства автора из Пакистана не носят политического характера и объясняются обычным преступлением, совершенным физическим лицом.
An information management officer in the office is responsible for maintaining contacts with counterparts in operational departments and in ensuring that the Special Adviser is briefed on any emerging concerns promptly. Работающий в канцелярии сотрудник по вопросам управления информацией отвечает за поддержание контактов с партнерами в оперативных департаментах и обеспечение того, чтобы Специальный советник незамедлительно информировался о всех возникающих проблемах.
This was noticed on the video monitoring system by a police officer, who immediately ran to the detention room to prevent the hanging. Это было замечено сотрудником полиции на экране системы видеонаблюдения, и этот сотрудник сразу же прибежал в помещение изолятора, чтобы предупредить попытку самоубийства через повешение.
The gender equality officer is a member of the selection committee for diplomats. в состав комитета по отбору дипломатических кадров входит сотрудник по вопросам гендерного равенства.
If it appears that the couple meets all required conditions, the family registrar officer shall invite the concerned persons to register their act of marriage in the presence of three witnesses. Если пара отвечает всем предъявляемым требованиям, сотрудник отдела регистрации приглашает соответствующих лиц зарегистрировать брак в присутствии трех свидетелей .
The Women's Bureau also had a research and development officer to collect gender data and report it to the Central Statistics Office. В штате Бюро по делам женщин также имеется сотрудник по вопросам исследований и разработок, который собирает данные и передает их в Центральное статистическое управление.
These require that the officer appointed to attempt informal resolution (the "appointed officer") should seek the views of both the complainant and the officer against whom the complaint has been made. Они требуют, чтобы сотрудник, назначенный для поиска неофициального урегулирования ("назначенный сотрудник") выслушал мнение как подателя жалобы, так и сотрудника, на которого подана жалоба.
In exercising statutory powers addressed to "any peace officer", within a province, any federal officer or any officer designated as such by that province, may so act. При осуществлении законных полномочий «любого лица, обеспечивающего правопорядок» в пределах провинций, любой сотрудник федеральных служб или любой сотрудник, назначенный таковым провинцией, действует сообразуясь с вышесказанным.
The Senior Protection of Civilians Officer would be the second reporting officer of the three Protection Officers located in the above-mentioned state offices. Старший сотрудник по защите гражданского населения будет вторым аттестующим руководителем для трех сотрудников по защите гражданского населения, размещенных в канцеляриях в вышеупомянутых штатах.
Where there are acts attributed to a police officer and the officer admits to them, or where there exists unequivocal evidence against such officer, then dismissal from the Police should be mandatory; Если какой-либо сотрудник полиции обвиняется в противоправных действиях и сознается в их совершении или в случае существования неопровержимых доказательств вины такого сотрудника, он подлежит обязательному увольнению из полиции;
The police officer who survived the armed attack on 19 August 2011 that led to the death of his colleague with whom he was residing has also provided testimony to the investigating judge. Сотрудник полиции, выживший после вооруженного нападения 19 августа 2011 года, в результате которого погиб его коллега, с которым он проживал, также дал показания следственному судье.
The author's allegations that a police officer had requested a bribe in order to put an end to the preliminary investigation were duly reviewed, were not confirmed, and the opening of a criminal case thereon was refused on 6 November 2004. Утверждения автора о том, что сотрудник полиции потребовал у него взятку взамен на прекращение предварительного следствия, после надлежащей проверки не подтвердились, вследствие чего 6 ноября 2004 года в возбуждении уголовного дела по данному факту было отказано.
4.9 With regard to the medical certificate provided by the complainant as evidence of the torture suffered in the Democratic Republic of the Congo, the PRRA officer found it inconclusive. 4.9 Что же касается медицинской справки, представленной заявителем в качестве доказательства применения к нему пыток в Демократической Республике Конго, то проводивший ОРПВ сотрудник счел этот документ неубедительным.
The State party also argues that the PRRA officer was right not to attach weight to the affidavits submitted in support of the complainant, since they either came from persons who were biased or contained inaccuracies. Что же касается письменных показаний, представленных в защиту заявителя, то государство-участник утверждает, что проводивший ОРПВ сотрудник правильно не придал им большого значения, поскольку они были сделаны заинтересованными лицами или содержали неточности.
Furthermore, surprising as it may seem, a police officer did nonetheless recognize him on 28 March 2006, many years after the events in question. К тому же, хотя это действительно может показаться странным, 28 марта 2006 года, спустя много лет после событий, сотрудник полиции действительно узнал заявителя.