Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Officer - Сотрудник"

Примеры: Officer - Сотрудник
Information Officer at the Department of the Office of the Director-General сотрудник по информации Департамента по делам канцелярии Генерального директора
The Head of Office is assisted by a Regional Administrative Officer who is responsible for the effective, efficient and timely delivery of mission support services within the field office's geographic area of responsibility. Руководителю Отделения оказывает помощь региональный административный сотрудник, который отвечает за эффективное, действенное и своевременное вспомогательное обслуживание миссии в географическом районе деятельности полевого отделения, находящемся в его ведении.
The Regional Administrative Officer is accountable to the Director of Administration for the manner in which he/she exercises these personal delegations of authority in the course of discharging his/her fiduciary responsibilities. Региональный административный сотрудник отчитывается перед директором по административным вопросам за осуществление этих делегированных ему полномочий в ходе выполнения возложенных на него фидуциарных функций.
The mission's Division of Administration will be managed by a Chief Administrative Officer at the D-1 level, including during the administrative liquidation period from 1 January to 30 June 2007. Административным отделом миссии, в том числе в период административной ликвидации с 1 января по 30 июня 2007 года, будет руководить главный административный сотрудник на должности класса Д1.
It was further noted that the Control Officer in charge of the production of the Area Staff Payroll has not experienced a full rotation of duties for over five years. Кроме того, было отмечено, что сотрудник, занимающийся подготовкой платежной ведомости персонала на местах, свыше пяти лет выполняет одни и те же обязанности.
In his presentation, the Senior Monitoring and Evaluation Officer noted that the report was based on the findings from a group of case studies, encompassing each region, which had been selected as representative of the diverse range of circumstances. В своем выступлении старший сотрудник по мониторингу и оценке отметил, что доклад основан на выводах по результатам ряда тематических исследований, охватывающих каждый регион, которые отбирались как представляющие широкий спектр различных обстоятельств.
A Vendor Registration Officer, responsible for ensuring the vetting of vendors' suitability as a potential supplier or contractor, leads the Expediting Team возглавляет экспедиционную группу сотрудник по регистрации поставщиков, отвечающий за обеспечение проверки пригодности поставщиков в качестве потенциальных подрядчиков;
One National Liaison Officer will focus on southern Sudan, including Abyei, Kadugli and Ed Damazin, and the second will cover the regional offices in El Fasher and Kassala. Один национальный сотрудник по вопросам связи будет заниматься Южным Суданом, включая отделения в Абьее, Кадугли и Эд-Дамазине, а второй - региональными отделениями в Эль-Фашире и Кассале.
Following the termination of UNIOSIL, it is proposed to transfer the Senior Political Affairs Officer post to the Africa I Division, where the incumbent will cover MINURCAT as team leader. После завершения деятельности ОПООНСЛ предлагается перевести должность старшего сотрудника по политическим вопросам в Африканский отдел I где назначенный на нее сотрудник будет выполнять функции руководителя группы МИНУРКАТ.
A Human Rights Officer has been appointed to prepare the Isle of Man Government, the Judiciary, local authorities and the general public for the introduction of the Act into force. Для подготовки правительства, судебной системы, местных органов власти и общественности острова Мэн в целом к вступлению Закона в силу был назначен сотрудник по вопросам прав человека.
To that end, the Court's Liaison Officer in New York continues to play an important role in, amongst other matters, strengthening that relationship. С этой целью сотрудник по связи Суда в Нью-Йорке продолжает играть важную роль, среди прочего, в укреплении этих отношений.
Meriam Seth Senior Quarantine Officer, Department of Quarantine Старший сотрудник карантинной службы, Департамент карантина
The Conduct and Discipline Officer would undertake periodic visits to UNTSO, UNDOF, UNIFIL and UNSCO, the cost of which would be borne by these missions. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет периодически посещать ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ и ЮНСКО, и расходы на эти поездки будут покрывать соответствующие миссии.
The Conduct and Discipline Officer is also required to provide guidance and to raise the awareness level of UNAMI staff members concerning acts of misconduct and related disciplinary actions. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины должен также разрабатывать руководящие принципы и повышать осведомленность сотрудников МООНСИ о видах ненадлежащего поведения и соответствующих дисциплинарных мерах.
The Unit is headed by the Chief (P-3), supported by one Security Officer (Field Service) and six Radio Operators (Local level) in Baghdad. Группу возглавляет начальник (С-З), которому помогают один сотрудник по безопасности (категория полевой службы) и шесть радистов (местный разряд) в Багдаде.
Trade Officer of the Soviet Trade Mission in the Federal Republic of Germany (representative of the Soviet Shipping Companies) 1971-1972 годы Сотрудник советского торгпредства в Федеративной Республике Германия (представитель советских судовых компаний)
The responsibility for implementing this recommendation and for relevant reporting to the ITC senior management for decisions lies with the Senior Programme Development and Coordination Officer, Office of the Executive Director. За выполнение этой рекомендации и представление руководству ЦМТ соответствующей отчетности для принятия решений отвечает старший сотрудник по вопросам разработки и координации программ Канцелярии Директора-исполнителя.
The Principal Immigration Officer can use the discretionary power under the Immigration Act to ensure that non-citizens grant personal authorisation to the Immigration Division to make inquiries on the said citizen. В соответствии с Законом об иммиграции главный сотрудник по иммиграционным вопросам наделен дискреционными полномочиями требовать от неграждан дачи личного разрешения на проведение Иммиграционным отделом дознания в отношении указанных граждан.
Ms. CONNORS (Senior Human Rights Officer) informed members of the Committee that the two earlier versions of the draft guidelines were available in the six official languages. Г-жа КОННОРЗ (старший сотрудник по правам человека) информирует членов Комитета о том, что два предыдущих варианта проекта руководящих принципов имелись на шести официальных языках.
The Senior Community Relations Officer would be supported by a secretary (General Service (Other level)) and a driver (national staff). В помощь старшему сотруднику по связям с общинами будут выделяться секретарь (категория общего обслуживания (прочие разряды) и водитель (национальный сотрудник).
As at the end of September, the Chief Technical Adviser and the Chief Electoral Officer of UNOMIL had been withdrawn from the country pending an improvement in the political situation. В конце сентября главный технический консультант и главный сотрудник МНООНЛ по вопросам выборов покинули страну в ожидании улучшения политической ситуации.
Under the supervision of the Chairman of the Commission and in accordance with established policies and procedures, the Administrative Officer will be responsible for providing effective administrative, financial and logistics support services to the Commission. Под руководством председателя комиссии и в соответствии с установленными политикой и процедурами административный сотрудник будет отвечать за обеспечение эффективного административного, финансового и материально-технического обслуживания комиссии.
Although the Chief Administrative Officer insisted on the requirement for all bidders to submit ministerial clearance certificates, he ordered that the Mission's procurement staff waive the obligation for the incumbent contractor. Настаивая на выполнении всеми участниками торгов требования представить разрешения от министерств, главный административный сотрудник дал указание сотрудникам Миссии по закупкам освободить от его выполнения имевшего контракт подрядчика.
However, when Local Committee on Contracts members declared their intent to inspect also the incumbent contractor's premises, which were located in a neighbouring country, the Chief Administrative Officer would not authorize the one-day trip. Однако, когда члены местного комитета по контрактам выразили пожелание осмотреть также служебные помещения имевшего контракт подрядчика, которые располагались в соседней стране, главный административный сотрудник не разрешил совершить однодневную поездку.
His work was of such a low standard that it was euphemistically known as the "system Senior Administrative Officer"; Он работал настолько плохо, что его с иронией называли "лучший старший административный сотрудник системы";