Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Officer - Сотрудник"

Примеры: Officer - Сотрудник
Any police officer may bring before a Juvenile Court any person apparently under the age of 18 who is - любой сотрудник полиции может предать суду по делам несовершеннолетних любое лицо явно в возрасте до 18 лет, которое:
The arresting officer presented no arrest warrant nor did he inform the complainant why he was being taken into custody. Арестовывавший его сотрудник не предъявил ордер на арест и ничего не сообщил заявителю о причине его задержания.
Further, the President of the Court, who must perform many diplomatic and administrative tasks in addition to her judicial duties, now enjoys the assistance of an officer in grade P3. Кроме того, в настоящее время Председателю Суда, которая должна выполнять многие дипломатические и административные функции, помимо своих судебных обязанностей, оказывает помощь сотрудник категории С-З.
The use of blows is prohibited during the use of physical force, unless the officer acts in self-defence or in order to ward off an assault on human life or health. При использовании физической силы запрещается нанесение ударов, за исключением случаев, когда сотрудник делает это в порядке самообороны или для отражения покушения на жизнь или здоровье человека.
Paragraph 2 states that: "In this case, the officer concerned must attempt to keep injuries and damage to a minimum and to respect and protect human life". В пункте 2 отмечается, что "в этом случае сотрудник должен стремиться к нанесению минимальных повреждений и минимального ущерба и уважать и сохранять человеческую жизнь".
Also according to that reply, a police officer sentenced by a court to more than three months' imprisonment without probation had his employment terminated, but in recent years there had been no such cases. Кроме того, согласно этому ответу, сотрудник полиции, приговоренный судом к тюремному заключению на срок свыше трех месяцев без права условного отбытия наказания, потерял свою работу, однако в последние годы таких ситуаций не возникало.
This initiative will provide a model or baseline field security training programme, which each field security officer will then modify to reflect the specific security requirements of the country. Данная инициатива станет моделью или основой для программы обучения по вопросам безопасности на местах, в которую каждый сотрудник полевой службы безопасности будет затем вносить изменения, с тем чтобы она отражала специфику страны.
UNU also implemented a formal staff exchange programme with UNESCO, in which a UNESCO officer was seconded to UNU for a period of about six weeks. УООН осуществлял также совместно с ЮНЕСКО официальную программу обмена сотрудниками, в рамках которой сотрудник ЮНЕСКО был командирован в УООН примерно на шесть месяцев.
Any violation of the rules on the time limits for custody leaves the judicial police officer liable to the penalties for arbitrary detention (Code of Criminal Procedure, art. 51, para. 5). За нарушение положений в отношении сроков задержания сотрудник судебной полиции карается мерами, применяемыми в случаях произвольного содержания под стражей (пункт 5 статьи 51 Уголовно-процессуального кодекса).
According to this article, the police officer shall be authorized to use firearms when a police action cannot be carried out with the use of other means of coercion. В соответствии с этой статьей сотрудник полиции вправе применять огнестрельное оружие, когда какая-либо полицейская акция не может быть выполнена с помощью других средств принуждения.
With regard to violence against women, he deplored the fact that, for example, in the case of the Kalemie incidents, to date only one police officer had been found guilty of illegal acts. Что касается насилия в отношении женщин, то он с сожалением отмечает тот факт, что, например, в случае инцидентов в Калемие лишь один сотрудник полиции на данный момент был признан виновным в совершении незаконных деяний.
After a first and a second interview with the applicant, the IND officer who conducted the second interview prepares a report on which the applicant may submit comments. После первой и второй беседы с заявителем сотрудник ДИН, проводивший вторую беседу, составляет отчет, по которому заявитель может высказывать замечания.
This officer will strengthen the management of the Military Division in cooperation with the Director of Management, and will coordinate administrative tasks, such as budget and personnel requirements. Этот сотрудник укрепит управленческий потенциал Военного отдела, взаимодействуя с Директором по вопросам управления и координируя выполнение таких административных функций, как бюджетные и кадровые вопросы.
A senior humanitarian affairs officer will provide advice on humanitarian issues to the Resident Coordinator and support the United Nations country team in drawing up humanitarian contingency plans for the future. Старший сотрудник по гуманитарным вопросам будет консультировать Координатора-резидента по гуманитарным проблемам и оказывать поддержку страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке чрезвычайных гуманитарных планов на будущее.
Seconded one human rights officer to the Government committee on drafting the white paper on the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission Один сотрудник по правам человека был откомандирован в Правительственный комитет по подготовке проекта «Белого документа», посвященного рекомендациям Комиссии по установлению истины и примирению.
The Committee was informed that the new system would pull all relevant cases automatically and that the case officer would make the determination as to similarity of functions. Комитет был информирован о том, что новая система будет обеспечивать автоматический поиск всех соответствующих кандидатов, а ответственный сотрудник будет делать заключение в отношении схожести функций.
An island biodiversity officer will be appointed shortly and will be expected to function also as a focal point for implementation of the Mauritius Strategy within the Convention on Biological Diversity secretariat. В ближайшее время будет назначен сотрудник по вопросам биоразнообразия островов, который, как ожидается, будет также выполнять функции координатора реализации Маврикийской стратегии в рамках секретариата Конвенции о биологическом разнообразии.
Article 6 makes it a duty to provide assistance: an officer who has used firearms is under an obligation to provide assistance to injured persons as soon as possible. Статьей 6 определена обязанность по оказанию помощи: сотрудник сил правопорядка, применивший огнестрельное оружие, обязан оказать помощь раненым сразу же после появления такой возможности.
A chief training officer and a policy planning specialist have also been selected and are undergoing pre-deployment formalities in their respective countries. Были также отобраны старший сотрудник по вопросам подготовки и специалист по вопросам планирования политики, которые в настоящее время проходят связанные с оформлением в миссию формальности в своих соответствующих странах.
Lastly, it had come to his attention that one of the eight staff members placed on administrative leave, a procurement officer, had been misidentified. Наконец, ему стало известно, что один из восьми сотрудников, отправленных в административный отпуск, сотрудник по закупкам, был назван неправильно.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
At the end of the case there could be no possible objection to an assessment officer inspecting and carefully examining all papers of all members of the defence team. В конце производства по каждому делу не может быть никаких возражений против того, чтобы оценивающий сотрудник проверил и тщательно изучил все документы всех членов группы защиты.
At that time, TCOR was staffed with a few regular staff members, of which the Chief and a senior operations officer were directly concerned with the East Timor operations. В то время в ССОП работало лишь несколько штатных сотрудников, из которых руководитель службы и старший сотрудник по операциям непосредственно занимались вопросами операций в Восточном Тиморе.
Any duly authorized police officer may, in accordance with the law, effect the arrest of a suspect under the relevant provisions of the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. Любой уполномоченный сотрудник полиции в соответствии с законом может производить арест лиц, подозреваемых в нарушении соответствующих положений Закона о борьбе с терроризмом или Чрезвычайных правил.
Secundino Boleko admitted visiting the barracks where his administrator, a police officer in active service, lived but denied drawing a map, which was never shown to him. Секундино Болеко признал факт посещения казарм, где проживает его управляющий - действующий сотрудник полиции. Однако предприниматель отрицал обвинения в составлении карты, которую ему так и не предъявили.