The Officer reviews and processes all Board of Inquiry cases, ensures compliance with the applicable established procedures, maintains a case database and coordinates administrative support to members of Boards of Inquiry. |
Этот сотрудник проводит обзор и обработку всех дел, находящихся на рассмотрении Комиссии по расследованию, обеспечивает соблюдение применимых установленных процедур, ведет базу данных этих случаев и координирует деятельность по предоставлению административной поддержки членам Комиссии по расследованию. |
The proposed post would support an existing Return, Recovery and Reintegration Officer post in preparing, planning and coordinating for the return operations resulting from the anticipated political progress in the east of Sudan. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать имеющемуся сотруднику по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции помощь в подготовке, планировании и координации операций по возвращению в связи с ожидаемым политическим прогрессом в восточной части Судана. |
One Principal Officer leads a team that supports MONUC, ONUB and MINURSO, and the other is responsible for general and policy issues relating to peacekeeping in Africa, in particular the question of African peacekeeping capacity. |
Один главный сотрудник возглавляет группу, обслуживающую МООНДРК, ОНЮБ и МООНРЗС, а второй отвечает за общие вопросы и вопросы политики применительно к операциям по поддержанию мира в Африке и, в частности, вопросы, касающиеся миротворческого потенциала африканских стран. |
Mr. Trung Luong Pham, Vice-Director, Institute for Tourism Development Research; Senior Officer, Viet Nam National Administration of Tourism, Hanoi |
г-н Чунг Луонг Фам, заместитель директора, Научно-исследовательский институт по вопросам развития туризма; старший сотрудник Вьетнамской национальной администрации туризма, Ханой |
The proposed Vocational Training Officer (P-3) will coordinate the delivery of the Vocational Training Programme of the Mission and coordinate the long-term capacity-building of national staff. |
Предлагаемый сотрудник по вопросам профессиональной подготовки (С-З) будет координировать ход осуществления разработанной Миссией программы профессиональной подготовки и долгосрочную деятельность по укреплению национального потенциала. |
Currently, two of the Security Coordination Officers are assigned responsibilities for five missions and one Security Coordination Officer has the responsibility for six missions. |
В настоящее время в обязанности двух сотрудников по координации вопросов безопасности входит работа с пятью миссиями, и один сотрудник по координации вопросов безопасности отвечает за шесть миссий. |
In terms of the provisions of the Act, the FIAU is also assisted through a designated Police Liaison Officer who, although still within the Police Force, provides the necessary liaison between law enforcement and the Unit. |
В соответствии с положениями Закона ГАФИ также оказывает поддержку специальный сотрудник по связи с полицией, который, являясь сотрудником органов полиции, обеспечивает необходимую связь между правоохранительными органами и Группой. |
Concluding statements were made by the Assistant Secretary-General for the Department of Economic and Social Affairs, the Director of the Population Division, DESA, and the Programme Officer of the New York Office of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
С заключительными заявлениями выступили помощник Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Директор Отдела народонаселения, ДЭСВ, и сотрудник по программам Нью-Йоркского отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The proposed Administrative Officer would coordinate the preparation of meetings of the team, assist in its tasking and in the regular assessment of the achievements of Mission components and in ensuring the implementation of policy directives. |
Административный сотрудник на предлагаемой должности будет координировать работу по подготовке заседаний группы и оказывать помощь в постановке перед ней задач, в регулярной оценке достижений в деятельности каждого из компонентов Миссии и в обеспечении выполнения директивных указаний. |
The reconfigured Americas Division would be divided into four operational sections, each headed by a Senior Political Affairs Officer reporting to the Division Director through the Deputy Director. |
В структуру реорганизованного Отдела Северной и Южной Америки войдут четыре оперативные секции работой каждой из которых будет руководить старший сотрудник по политическим вопросам, подчиняющийся Директору Отдела через посредство заместителя Директора. |
3.1 Under discussion is an initiative to establish Regional Women's Desks in the ten Administrative Regions each with an appointed Regional Women's Affairs Officer (RWAO). |
3.1 Обсуждается инициатива по созданию окружных подразделений по делам женщин в десяти административных округах, в каждое из которых будет назначен региональный сотрудник по делам женщин (РСДЖ). |
The International Compact Officer will assist in the organization of consultations and workshops, the translation of the international compact product and overall monitoring within national institutions. |
Сотрудник по вопросам международного договора будет оказывать организации помощь в проведении консультаций и семинаров, переводе документации международного договора и осуществлении общего наблюдения за деятельностью национальных институтов. |
The incumbent will also manage the process of seconding staff from Member States, identify and clear staff for Corrections Officer posts in the field and support the operation of the rule of law knowledge network. |
Этот сотрудник будет также регулировать процесс прикомандирования персонала, предоставляемого государствами-членами, подбирать и утверждать кандидатов на должности сотрудников по исправительным мерам на местах и поддерживать работу информационной сети по вопросам верховенства закона. |
Under the direct supervision of the Chief Civilian Officer, the incumbent of the post will provide clerical and administrative support to enhance and improve the overall capacity of Personnel to administer UNLB international staff and United Nations staff temporarily assigned to UNLB for pre-deployment training. |
Под непосредственным руководством главного гражданского сотрудника занимающий эту должность сотрудник будет выполнять канцелярскую и техническую административную работу и содействовать повышению в целом эффективности работы кадровой службы с международным персоналом и временным персоналом Организации Объединенных Наций, проходящим на БСООН подготовку перед назначением в миссию. |
Under the direct supervision of the Chief Civilian Personnel Officer, the incumbent will assist in the preparation of relevant personnel documents for electronic storage, access, circulation, publication including documentation scanning and conversion. |
Под непосредственным руководством главного сотрудника по гражданскому персоналу занимающий эту должность сотрудник будет оказывать помощь в подготовке соответствующей кадровой документации для электронного хранения, доступа, распространения, публикации, включая сканирование документации и ее перевод в электронный формат. |
The Information and Liaison Officer would create an integrated humanitarian and development information mechanism and ensure the necessary interface with the humanitarian and development community in Haiti. |
Сотрудник по информации и связи создаст комплексный механизм информации о гуманитарной обстановке и положении в области развития и будет обеспечивать необходимое взаимодействие с гуманитарным сообществом и сообществом в области развития в Гаити. |
The singular importance attached by the Special Representative to ensuring that all ONUB personnel maintain the highest standards of behaviour while serving on mission is reflected by the reporting line from the Code of Conduct Officer to the Office of the Special Representative. |
Отражением исключительной важности, которую Специальный представитель придает обеспечению того, чтобы при несении своей службы в миссии весь персонал ОНЮБ постоянно отвечал самым высоким нормам поведения, служит тот факт, что сотрудник по вопросам кодекса поведения находится в подчинении Канцелярии Специального представителя. |
(b) A full-time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC in April 2004 to provide the Mission with increased capacity to address conduct issues. |
Ь) в апреле 2004 года в МООНДРК был прикомандирован на полное рабочее время сотрудник по вопросам поведения персонала в целях оказания Миссии помощи в обеспечении должного поведения сотрудников персонала. |
The Gender Affairs Officer (P-4) would facilitate the integration of a gender perspective into the entire electoral process and provide advice on the strengthening of the capacity of the Independent Electoral Commission in addressing gender-related issues. |
Сотрудник по гендерным вопросам (С-4), который будет помогать учитывать гендерные аспекты в ходе всего процесса выборов и консультировать Независимую избирательную комиссию о том, как лучше решать гендерные вопросы. |
Lene Wendland, Associate Human Rights Officer, Office of the High Commissioner on Human Rights, Switzerland |
Лене Уэндленд, младший сотрудник по правам человека, Управление Верховного комиссара по правам человека, Швейцария |
A Programme Officer at the P-3 level would deal with, among other things, the Office's internal and external communications, given the recent growth in the number of the Office's staff and their geographical dispersion. |
Сотрудник по программам класса С-З будет заниматься, среди прочего, внутренними и внешними связями Управления, учитывая рост в последнее время численности персонала Управления и расширение географического охвата его деятельности. |
The Senior Officer for Outside Information has continued to undertake liaison visits to a number of capitals as well as with permanent missions of Member States on the provision of information relevant to UNMOVIC's mandate. |
Старший сотрудник по внешней информации совершил еще ряд визитов в столицы стран, а также в постоянные представительства государств-членов, где обсуждал вопрос о предоставлении информации, имеющей отношение к мандату ЮНМОВИК. |
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. |
Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка». |
Reporting directly to the Special Representative are the Chief of Staff, the Chief Administrative Officer, the Senior Legal Adviser, the Chief Security Adviser and the Senior Resident Auditor. |
Специальному представителю напрямую подчиняются начальник Кадрового отдела, главный административный сотрудник, старший советник по правовым вопросам, главный советник по вопросам безопасности и старший ревизор-резидент. |
The Chief Electoral Officer supervises a team of international electoral experts, from both the United Nations and other organizations, assisting the Commission. |
Главный сотрудник по проведению выборов осуществляет контроль за деятельностью группы международных экспертов по проведению выборов как из Организации Объединенных Наций, так и из других организаций, оказывающей содействие Комиссии. |