At present, the Principal International Officer is Officer-in-Charge, pending the appointment of Ministers. |
В настоящее время главный международный сотрудник является ответственным руководящим лицом вплоть до назначения министров. |
It is composed of a Witness Security and Movement Coordinator, one Security Officer and two drivers. |
В ее состав входят координатор по вопросам безопасности и перевозки свидетелей, один сотрудник охраны и два водителя. |
One Security Officer, and two Witness Support Assistants are requested to strengthen the services of the Section in Arusha. |
Для укрепления Секции в Аруше испрашиваются 1 сотрудник безопасности и 2 помощника по оказанию поддержки свидетелям. |
She was made Officier (Officer) of the Ordre national du Mérite in 1994. |
Она была сделана Officier (сотрудник) из Ordre национального дю Mérite в 1994 году. |
In the 1930s. - Officer Geolkom-TsNIGRI (Central Research Geological Prospecting Institute). |
В 1930-х гг. - сотрудник Геолкома-ЦНИГРИ (Центральный научно-исследовательский геологоразведочный институт). |
Regional Air Safety Officer inspections are conducted annually, with provisions for travel included in the mission's budgets. |
Региональный сотрудник по безопасности авиаперевозок проводит ежегодные проверки, и ассигнования на покрытие путевых расходов включены в бюджет миссии. |
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will lead the team dealing with negotiations related to Darfur. |
Один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5) будет возглавлять группу, занимающуюся организацией переговоров по Дарфуру. |
The proposed Rule of Law Officer will have two main areas of responsibility. |
Предлагаемый сотрудник по вопросам правопорядка будет заниматься двумя основными группами вопросов. |
The Special Mission would also be joined by Ms. Denise Cook, Senior Political Affairs Officer of the Decolonization Unit. |
В состав Специальной миссии также войдет г-жа Денис Кук, старший сотрудник по политическим вопросам Группы по деколонизации. |
Immigration uses the wide discretionary powers of the Prime Minister and the Principal Immigration Officer under the Act to strengthen relevant procedures. |
Иммиграционные органы согласно этому закону в целях укрепления соответствующих процедур пользуются широкими дискреционными полномочиями, которыми наделены премьер-министр и главный сотрудник по иммиграционным вопросам. |
Each judge will be assigned one Security Officer to provide personal protection during working hours. |
Каждому судье будет назначен один сотрудник по вопросам безопасности для личной охраны в рабочее время. |
Chief Law Officer, Ministry of Justice, Legal and Parliamentary Affairs, Zimbabwe (1983-1989). |
Главный сотрудник по правовым вопросам, Министерство юстиции и по делам парламента, Зимбабве (1983 - 1989 годы). |
The proposed Chief Information Technology Officer must play an instrumental role in such processes from the start. |
Главный сотрудник по информационной технологии должен играть полезную роль в таких процессах с самого начала. |
Treasurer and Chief Investment Officer, the World Bank, Washington, D.C. |
Казначей и главный сотрудник по инвестициям Всемирного банка, Вашингтон, О.К. |
There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. |
В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики. |
The functions of the post requested are the following: Staff Development Officer. |
Для испрашиваемой должности предусматриваются следующие функции: сотрудник по повышению квалификации персонала. |
The Protection Unit is headed by a Witness Protection Officer. |
Группу по вопросам охраны возглавляет сотрудник по охране свидетелей. |
The NATO Liaison Officer in Central Asia also visits Tashkent regularly and reviews cooperation with the government. |
Сотрудник по связи и взаимодействию НАТО в Центральной Азии также регулярно посещает Ташкент и проводит обзор сотрудничества совместно с правительством страны. |
I'm an Immigration Officer, at Gatwick Airport. |
Я - Сотрудник иммиграционной службы, в аэропорту Гэтвик. |
He or she will assist the Inventory Control Officer in all aspects of his duties. |
Этот сотрудник или сотрудница будет оказывать помощь сотруднику по инвентаризационному контролю во всех аспектах его деятельности. |
In addition, the secretariat benefits from the contribution in kind of a senior scientific expert and a Junior Professional Officer from Japan. |
Кроме того, секретариату были безвозмездно предоставлены старший эксперт по научным вопросам и младший сотрудник категории специалистов из Японии. |
The Compliance Officer will be also involved in the legal aspects of the Service's activities, developing and maintaining its contracts. |
Этот сотрудник будет также заниматься правовыми аспектами деятельности Службы, готовить и вести ее контракты. |
One P-5 post previously encumbered by the Chief Administrative Officer to be abolished. |
Одна должность сотрудника класса С-5, которую ранее занимал главный административный сотрудник, подлежит упразднению. |
Because the date of arrival of the soldiers was nearing, the Chief Administrative Officer directed that the defective tents be installed. |
В связи с приближающейся датой прибытия военнослужащих Главный административный сотрудник дал указание на установку бракованных палаток. |
The Chief Administrative Officer suggested that the legal advice be disregarded. |
Главный административный сотрудник предложил не обращать внимания на юридическое заключение. |