Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Officer - Должностного лица"

Примеры: Officer - Должностного лица
MACCA uses a broad definition of "officer of a public body", which includes members of the administration, Parliament and judges. В ЗМАКК дается широкое определение "должностного лица публичного органа", включая членов администрации, Парламента и судей.
It may be entered into only with the acceptance of both parties and before a competent officer who has the right to conduct the marriage. Он может быть заключен только с согласия обеих сторон перед лицом правомочного должностного лица, имеющего право совершения бракосочетания.
General characteristics of means of interaction with convicted persons, the role of an officer and employee in the process of social reintegration. Общие характеристики методики взаимодействия с осужденными лицами, роль должностного лица и сотрудника в процессе социальной реинтеграции.
Retaliation against judicial officer, juror, witness or family Месть в отношении судебного должностного лица, присяжного, свидетеля или родственника
His delegation expected the Secretary-General to move forward in implementing those measures that were within his purview as chief administrative officer of the Organization. Его делегация ожидает, что Генеральный секретарь будет заниматься осуществлением тех мер, которые входят в круг его ведения как главного административного должностного лица Организации.
The escorting officer must have reasonable grounds to believe that an individual poses a safety or security risk before restraints can be used. Прежде чем использовать средства ограничения движения, у сопровождающего должностного лица должны быть разумные основания полагать, что тот или иной человек представляет угрозу для общественного порядка или безопасности.
I got possession, supply, conspiracy, bribing a law officer. У меня есть доказательства: хранение, поставки, подкуп должностного лица.
Those men are following the orders of a superior officer. Те солдаты следовали приказу вышестоящего должностного лица.
If an appeal is carried, the presiding officer has been overruled. Если протест принимается, то решение председательствующего должностного лица отклоняется.
The custodial State shall ensure that the views of the Prosecutor on interim release are brought to the attention of the judicial officer. Государство места содержания под стражей обеспечивает, чтобы мнения Прокурора о временном освобождении были доведены до сведения судебного должностного лица.
Juvenile delinquents are as a rule dealt with by issuing probation orders placing them under the supervision of a probation officer. Что касается несовершеннолетних преступников, то суд, как правило, издает постановление о направлении их на перевоспитание под надзором соответствующего должностного лица.
The election of this remaining officer was postponed. Выборы этого оставшегося должностного лица были отложены.
The Secretary-General was entitled to seek assistance in carrying out his functions as the chief administrative officer of the Organization. Генеральный секретарь имеет право обращаться за помощью при выполнении своих функций главного административного должностного лица Организации.
There can be no progress unless the Secretary-General is encouraged to exercise his prerogatives as chief administrative officer. Если Генеральный секретарь не будет иметь поддержки в использовании своих прерогатив главного административного должностного лица, никакого прогресса достигнуто быть не может.
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований.
It was observed that the promulgation of rules was the prerogative of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. Было отмечено, что опубликование правил является прерогативой Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
A targeted and detailed response with respect to the quality of performance and the results is required from the evaluating officer. От должностного лица, проводящего аттестацию, требуется дать мотивированную подробную оценку качеству работы и достигнутым результатам.
An accused detainee can talk with his lawyer without the presence of a court officer. Обвиняемый заключенный может провести консультации со своим юристом без присутствия судебного должностного лица.
The Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, was responsible for estimating the resource requirements of programme activities mandated by Member States. Генеральный секретарь в своем качестве высшего административного должностного лица несет ответственность за составление смет потребностей в ресурсах для деятельности по программам, мандат на которую предоставляют государства-члены.
With reference to rule 105, no instances of absence of an officer in the Commission have been found. В связи с правилом 105 случаев отсутствия должностного лица на заседаниях Комиссии зафиксировано не было.
As regards working groups, no consistent practice exists as regards a replacement of the elected officer who has to be absent. Что касается рабочих групп, то в вопросах замены выборного должностного лица, вынужденного отсутствовать на заседании, не существует какой-либо единой практики.
In the view of the Special Rapporteur, such a decision should require prior authorization from a judicial officer. По мнению Специального докладчика, такое решение следовало бы принимать после получения предварительной санкции со стороны судебного должностного лица.
As chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had certain prerogatives, and the prerogatives of the General Assembly were also clearly spelled out. В качестве главного административного должностного лица Организации Генеральный секретарь обладает определенными прерогативами и столь же четко оговорены прерогативы Генеральной Ассамблеи.
The Holy See may not appeal against the ruling of the presiding officer. Святейший Престол не имеет права опротестовывать решение председательствующего должностного лица.
The responsibilities of the information and communication technology security officer should include the following: В функции должностного лица, ответственного за безопасность информационных и коммуникационных технологий, должны войти следующие обязанности: